13.1 đến mức trách nhiệm pháp lý (được định nghĩa dưới đây) không được thanh toán từ bảo hiểm phải được duy trì theo thỏa thuận này, mỗi bên đồng ý bồi thường, bảo vệ, bảo vệ, và giữ vô hại (như vậy bên indemnifying được gọi là "indemnitor") bên kia ("indemnitee") và indemnitee của cán bộ, đại lý, luật sư, khách hàng, giám đốc, công ty con, chi nhánh, phụ huynh, nhân viên, người được cấp phép (gọi chung là, các "Indemnified bên") cho , từ và chống lại tất cả các yêu cầu bồi thường, nhu cầu, trách nhiệm pháp lý, thiệt hại, chi phí, phù hợp với, tổn thất, liens, chi phí, nguyên nhân của hành động, bản án và lệ phí (bao gồm cả chi phí tòa án, phí luật sư hợp lý, chi phí điều tra, hình phạt, quan tâm, và số tiền thanh toán trong việc giải quyết) của bất kỳ bản chất, loại hoặc mô tả hoặc của bất kỳ người hoặc tổ chức whomsoever, phát sinh ra của, hoặc bị cáo buộc đã phát sinh trong số (toàn bộ hoặc một phần) hiệu suất của thỏa thuận này và phát sinh từ vi phạm hoặc bảo đảm và bảo đảm neâu trong Phần 9; sơ suất hay hành vi sai trái của indemnitor hoặc bất kỳ hành động bên ngoài phạm vi quyền của indemnitor theo thỏa thuận này (gọi chung là, các "trách nhiệm pháp lý"). Khi các trách nhiệm pháp lý được gây ra bởi sự sơ suất chung hoặc hành vi sai trái của cả hai bên, hoặc bởi indemnitor và một phần ba bên (ngoại trừ indemnitor đại lý, nhân viên, khách hàng, người được cấp phép hoặc invitees), của indemintor nhiệm vụ bảo vệ, bồi thường và giữ vô hại indemnitee sẽ theo tỷ lệ của indemnitor allocable chia sẻ chung sơ suất hay hành vi sai trái. Sau khi đảng nhận được văn bản thông báo của bất kỳ hành động, hành chính hoặc tố tụng pháp lý hoặc điều tra mà bồi thường này có thể áp dụng, các bên sẽ nhanh chóng tư vấn cho bên kia bằng văn bản của cùng một, và indemnitor sẽ giả định thay mặt cho indemnitee (và các Indemnified bên khác) và tiến hành với thẩm định và trong Đức tin tốt quốc phòng đó với tư vấn đạt yêu cầu để indemnitee; cung cấp, Tuy nhiên, rằng indemnitee sẽ có quyền, sự lựa chọn, được đại diện bởi luật sư tư vấn của lựa chọn riêng của mình và với chi phí riêng của mình. Trong trường hợp hỏng bởi indemnitor để hoàn toàn thực hiện theo quy định của văn bản này, indemnitee, sự lựa chọn, và không có làm giảm indemnitor nghĩa vụ của mình, tùy thuộc vào các yêu cầu thông báo của đoạn 18, có thể thực hiện như vậy, nhưng tất cả các chi phí và các chi phí như vậy phát sinh do indemnitee trong trường hợp đó sẽ được hoàn trả bởi indemnitor để indemnitee , cùng với lãi suất tương tự từ ngày của indemnitee thanh toán chi phí như vậy đến ngày thanh toán bằng indemnitor với mức lãi suất cung cấp được thanh toán trên bản án ký và đi vào trong tòa án Superior tiểu bang California. Thanh toán bất kỳ số tiền phải trả dưới 13 đoạn này sẽ được thực hiện trong vòng năm (5) ngày sau khi nhận được văn nhu cầu vì vậy. Như vậy yêu cầu phải có đủ sự kiện để apprise indemnitor cơ sở cho nhu cầu về bồi thường. Indemnitee sẽ được hưởng mọi biện pháp có sẵn tại luật hoặc trong công bằng, bao gồm nhưng không giới hạn, thiệt hại và các biện pháp công bằng tất cả, như là một phương tiện thu thập bồi thường mà mang tên. Tất cả các biện pháp khắc phục mà indemnitee sẽ được trao quyền được coi là độc lập và tích lũy của nhau. Nghĩa vụ và bồi thường cung cấp cho trong đoạn 13 và đoạn 9, sẽ tồn tại chấm dứt Hiệp định này.13.2 Contractor shall maintain, at its cost, throughout the term of this Agreement and for at least one year following the termination, expiration or non-renewal of this Agreement for any reason the following insurance of the type specified below: 13.2.a Commercial General Liability: $5,000,000 per occurrence; including Product Liability of not less then $5,000,000 per occurrence; and 13.2.b Worker's Compensation coverage in accordance with all applicable laws including Employer's Liability: $1,000,000 per occurrence.13.3 Contractor shall furnish Customer with a certificate(s) of insurance, executed by a duly authorized representative of each insurer, showing compliance with the insurance requirements set forth above. All certificates shall provide for thirty (30) days written notice to Customer prior to the cancellation or material change of any insurance referred to therein.13.4 Such insurance shall be carried with an insurance carrier with an A.M. Best rating of A- or in the absence of an AM Best rating, a full BBB rating from S&P.13.5 Failure of Customer to demand such certificate or other evidence of full compliance with these insurance requirements or failure of Customer to identify a deficiency from evidence that is provided shall not be construed as a waiver of Contractor's obligation to maintain such insurance. By requiring insurance herein, Customer does not represent that coverage and limits will necessarily be adequate to protect Contractor and such coverage and limits shall not be deemed as a limitation on Contractor's liability under the indemnities granted to Customer in this contract.
đang được dịch, vui lòng đợi..