Sử dụng máy tính để tạo các báo cáo được ghi nhận trong các hướng dẫn BPS cả psychometric thử nghiệm và đánh giá trung tâm. Trong mỗi trường hợp thông dịch viên có tay nghề cao của các nhạc cụ được sử dụng để tạo ra một thư viện của mô tả bao gồm các cấp độ khác nhau trên mỗi vảy hoặc kích thước quan tâm. Họ cũng nắm bắt các kết hợp phổ biến nhất của những theo nhóm vảy và xác định một logic để chọn kết hợp thích hợp của các descriptor. Mô tả và logic được chụp trong phần mềm, do đó, rằng bất kỳ sự kết hợp của điểm có thể mang lại một máy tính tạo ra câu chuyện. Đầu nỗ lực này đã gặp gỡ với thành công hỗn hợp, với các báo cáo đã là thường vụng worded và đôi khi tự contradictory. Ngày nay các kết quả được thêm rất nhiều đánh bóng và đoan trang. Cách tiếp cận này cung cấp phạm vi cho một quay vòng nhanh chóng ngay lập tức có hiệu lực của những phát hiện ở hình thức tường thuật. Điều này loại bỏ gánh nặng của báo cáo bằng văn bản từ bất cứ ai nào nếu không được giao nhiệm vụ với nó. Những người như vậy thuyên giảm của trách nhiệm có thể bao gồm dòng quản lý thẩm, nhân viên nhân sự hoặc nhà tâm lý học nghề nghiệp đóng vai trò là tư vấn. Làm việc với mỗi người trong số các nhóm này thường tôi đã tìm thấy miễn cưỡng và một mức độ đáng kể của các khó khăn trong việc đưa bút để giấy, hoặc ngón tay để bàn phím. Đầu ra của vất vả đôi khi nỗ lực đã là rõ rệt biến chất lượng, thậm chí giữa các cấp bậc của các 'chuyên gia', tức là các nhà tâm lý học nghề nghiệp. (Giữa người quen của tôi trong nhóm thứ hai tôi đã tìm thấy tốc độ viết báo cáo thay đổi theo tỉ lệ 5:1 từ nhanh nhất để chậm nhất, một điểm mà tôi đã thực hiện do lưu ý của trong lắp ráp dự án đội!)The downside of the expert system approach is the relative lack of flexibility. Standard reports tend to reflect a single instrument or standardized configuration of instruments. Development of bespoke expert systems is costly and not feasible for any but large scale and/or repeat applications. This constraint means that the expert system report will not be geared to the competency model for a particular role. Thus either a further stage of ‘manual’ interpretation will have to be undertaken, partly negating the saving of effort, or the expert system report will be left as a separate, unintegrated source of information, potentially limiting its relevance. In addition to ‘manual’ intervention to interpret such a report in terms of particular competencies, there will be a need to do so where the report covers part only of an assessment battery. This will generally be the case with bespoke applications and sometimes the editorial effort involved can be equivalent to preparing an overall report from scratch in the first place. There is also the point that a hand crafted report has the scope to reflect input from a validation or feedback interview, as discussed in Chapter 7.
đang được dịch, vui lòng đợi..
