Jargon is a loaded word. One dictionary defines it, neatly and neutral dịch - Jargon is a loaded word. One dictionary defines it, neatly and neutral Urdu làm thế nào để nói

Jargon is a loaded word. One dictio

Jargon is a loaded word. One dictionary defines it, neatly and neutrally, as ‘the technical vocabulary or idiom of a special activity or group’, but this sense is almost completely overshadowed by another: ‘obscure and often pretentious language marked by a roundabout way of expression and use of long words’. For most people, it is this second sense which is at the front of their minds when they think about jargon. Jargon is said to be a bad use of language, something to be avoided at all costs. No one ever describes it in positive terms (‘that was a delightful piece of rousing jargon’). Nor does one usually admit it oneself: the myth is that jargon is something only other people employ.
The reality, however, is that everyone uses jargon. It is an essential part of the network of occupations and pursuits that make up society. All jobs present an element of jargon, which workers learn as they develop their expertise. All hobbies require mastery of a jargon. Each society grouping has its jargon. The phenomenon turns out to be universal – and valuable. It is the jargon element which, in a job, can promote economy and precision of expression, and thus help make life easier for the workers. It is also the chief linguistic element which shows professional awareness (‘know-how’) and social togetherness (‘shop-talk’).
When we have learned to command it, jargon is something we readily take pleasure in, whether the subject area is motorcycles, knitting, cricket, baseball or computers. It can add pace, variety and humour to speech – as when, with an important event approaching, we might slip into NASA-speak, and talk about countdown, all systems go, and lift-off. We enjoy the in-jokes which shared linguistic experience permits. Moreover, we are jealous of this knowledge. We are quick to demean anyone who tries to be part of our group without being prepared to take on its jargon.
If jargon is so essential a part of our lives, why then has it had a bad press? The most important reason stems from the way jargon can exclude as well as include. We may not be too concerned if we find ourselves faced with an impenetrable wall of jargon when the subject matter has little perceived relevance to our everyday lives, as in the case of hydrology, say, or linguistics. But when the subject matter is one where we feel implicated, and think we have a right to know, and the speakers uses words which make it hard for us to understand, then we start to complain; if we suspect that the obfuscation is deliberate policy, we unreservedly condemn, labelling it gobbledegook and calling down public derision upon it.
No area is exempt, but the field of advertising, politics and defence have been especially criticized in recent years by the various campaigns for Plain English. In these domains, the extent to which people are prepared to use jargon to hide realities is a ready source of amusement, disbelief and horror. A lie is a lie, which can be only temporarily hidden by calling it an ‘inoperative statement’ or ‘an instance of plausible deniability’. Nor can a nuclear plant explosion be suppressed for long behind such phrases as ‘energetic disassembly’, ‘abnormal evolution’ or ‘plant transient’.
While condemning unnecessary or obscuring jargon in others, we should not forget to look out for it in ourselves. It is so easy to ‘slip into’ jargon, without realizing that our own listeners/readers do not understand. It is also temptingly easy to slip some jargon into our expression, to ensure that others do not understand. The motivation to do such apparently perverse things is not difficult to grasp. People like to be ‘in’, to be part of an intellectual or technical elite; and the use of jargon, whether understood or not, is a badge of membership. Jargon, also, can provide a lazy way into a group or an easy way of hiding uncertainties and inadequacies: when terminology slips plausibly from the tongue, it is not essential for the brain to keep up. Indeed some people have developed this skill to professional levels. And certainly, faced with a telling or awkward question, and the need to say something acceptable in public, slipping into jargon becomes a simple way out, and can soon become a bad habit.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Urdu) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Jargon is a loaded word. One dictionary defines it, neatly and neutrally, as ‘the technical vocabulary or idiom of a special activity or group’, but this sense is almost completely overshadowed by another: ‘obscure and often pretentious language marked by a roundabout way of expression and use of long words’. For most people, it is this second sense which is at the front of their minds when they think about jargon. Jargon is said to be a bad use of language, something to be avoided at all costs. No one ever describes it in positive terms (‘that was a delightful piece of rousing jargon’). Nor does one usually admit it oneself: the myth is that jargon is something only other people employ.The reality, however, is that everyone uses jargon. It is an essential part of the network of occupations and pursuits that make up society. All jobs present an element of jargon, which workers learn as they develop their expertise. All hobbies require mastery of a jargon. Each society grouping has its jargon. The phenomenon turns out to be universal – and valuable. It is the jargon element which, in a job, can promote economy and precision of expression, and thus help make life easier for the workers. It is also the chief linguistic element which shows professional awareness (‘know-how’) and social togetherness (‘shop-talk’).When we have learned to command it, jargon is something we readily take pleasure in, whether the subject area is motorcycles, knitting, cricket, baseball or computers. It can add pace, variety and humour to speech – as when, with an important event approaching, we might slip into NASA-speak, and talk about countdown, all systems go, and lift-off. We enjoy the in-jokes which shared linguistic experience permits. Moreover, we are jealous of this knowledge. We are quick to demean anyone who tries to be part of our group without being prepared to take on its jargon.If jargon is so essential a part of our lives, why then has it had a bad press? The most important reason stems from the way jargon can exclude as well as include. We may not be too concerned if we find ourselves faced with an impenetrable wall of jargon when the subject matter has little perceived relevance to our everyday lives, as in the case of hydrology, say, or linguistics. But when the subject matter is one where we feel implicated, and think we have a right to know, and the speakers uses words which make it hard for us to understand, then we start to complain; if we suspect that the obfuscation is deliberate policy, we unreservedly condemn, labelling it gobbledegook and calling down public derision upon it.No area is exempt, but the field of advertising, politics and defence have been especially criticized in recent years by the various campaigns for Plain English. In these domains, the extent to which people are prepared to use jargon to hide realities is a ready source of amusement, disbelief and horror. A lie is a lie, which can be only temporarily hidden by calling it an ‘inoperative statement’ or ‘an instance of plausible deniability’. Nor can a nuclear plant explosion be suppressed for long behind such phrases as ‘energetic disassembly’, ‘abnormal evolution’ or ‘plant transient’.While condemning unnecessary or obscuring jargon in others, we should not forget to look out for it in ourselves. It is so easy to ‘slip into’ jargon, without realizing that our own listeners/readers do not understand. It is also temptingly easy to slip some jargon into our expression, to ensure that others do not understand. The motivation to do such apparently perverse things is not difficult to grasp. People like to be ‘in’, to be part of an intellectual or technical elite; and the use of jargon, whether understood or not, is a badge of membership. Jargon, also, can provide a lazy way into a group or an easy way of hiding uncertainties and inadequacies: when terminology slips plausibly from the tongue, it is not essential for the brain to keep up. Indeed some people have developed this skill to professional levels. And certainly, faced with a telling or awkward question, and the need to say something acceptable in public, slipping into jargon becomes a simple way out, and can soon become a bad habit.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Urdu) 2:[Sao chép]
Sao chép!
دشوار ایک بھاری بھرکم لفظ ہے. ایک لغت 'ایک ​​خاص سرگرمی یا گروپ کے تکنیکی ذخیرہ الفاظ یا محاورے' کے طور پر، صفائی اور neutrally، اس کی وضاحت کرتا ہے، لیکن اس معنی تقریبا مکمل طور پر کسی دوسرے کی طرف سے overshadowed کیا ہے: 'اظہار اور کے استعمال کے چکر راہ کی طرف سے نشان لگا دیا گیا غیر واضح اور اکثر کپٹی زبان طویل الفاظ '. زیادہ تر لوگوں کے لئے، یہ وہ شبدجال کے بارے میں لگتا ہے کہ جب ان کے دماغ کے سامنے میں ہے جو اس دوسرے احساس ہے. دشوار زبان، ہر قیمت پر بچا جا کرنے کے لئے کچھ کی ایک بری استعمال کو کہا جاتا ہے. کسی نے کبھی ('کہ اثر شبدجال کی ایک لذت ٹکڑا تھا') مثبت معنوں میں یہ بیان. اور نہ ہی ایک سے عام طور پر یہ خود کو تسلیم کرتا ہے:. متک ہے کہ شبدجال ہے صرف دوسرے لوگوں کو روزگار کچھ ہے
حقیقت، تاہم، سب کے شبدجال کا استعمال کرتا ہے. یہ معاشرے قضاء کہ پیشوں اور سرگرمیوں کے نیٹ ورک کا ایک اہم حصہ ہے. تمام ملازمتیں وہ ان کی مہارت کی ترقی کے طور پر کارکنوں کو سیکھ جس شبدجال کا ایک عنصر، پیش کرتے ہیں. تمام مشاغل ایک شبدجال کی مہارت کی ضرورت ہوتی ہے. ہر معاشرے گروہ بندی اس کے شبدجال ہے. اور قیمتی - رجحان آفاقی بن جاتا ہے. یہ ایک کام میں، معیشت اور اظہار رائے کی صحت سے متعلق فروغ دینے، اور اس طرح کے کارکنوں کے لئے زندگی آسان بنانے میں مدد کر سکتے ہیں جس، شبدجال عنصر ہے. یہ ('کس طرح پتہ') اور سماجی ایکجوٹتا ('دکان ٹاک'). نے بھی پیشہ ورانہ بیداری کو ظاہر کرتا ہے جس کے سربراہ لسانی عنصر ہے
ہم نے اسے حکم دو کے لئے سیکھا ہے جب، شبدجال، ہم آسانی میں خوشی لے کچھ ہے موضوع علاقے چاہے موٹر سائیکلوں، بنائی، کرکٹ، بیس بال یا کمپیوٹر ہے. ایک اہم واقعہ قریب کے ساتھ، ہم نے ناسا بات میں غلطی ہو سکتی ہے، اور الٹی گنتی کے بارے میں بات کرتے ہیں، کے طور پر، تمام نظام جاؤ، اور لفٹ آف - یہ تقریر رفتار، مختلف قسم کے اور مزاحیہ شامل کر سکتے ہیں. ہم لسانی تجربے کے اجازت نامے کا اشتراک کیا ہے، جس میں مذاق سے لطف اندوز. اس کے علاوہ، ہم نے اس علم سے حسد کرتے ہو. ہم اس شبدجال پر لینے کے لئے تیار کیا جا رہا بغیر ہمارے گروپ کا حصہ بننے کی کوشش کرتا ہے جو کوئی بھی نیچا. جلدی کر رہے ہیں
تو یہ ایک برا پریس دیکھا گیا ہے کہ کیوں، شبدجال ہماری زندگی کا ایک حصہ بہت ضروری ہے؟ سب سے اہم وجہ اس کے ساتھ ساتھ شامل ہیں کے طور پر خارج کر سکتے ہیں جس طرح شبدجال سے حاصل ہوتی ہے. ہم موضوع تھوڑا ہماری روزمرہ زندگی کی مطابقت سمجھا ہے جب خود کو جل سائنس، کا کہنا ہے کہ، یا لسانیات کے معاملے میں کے طور پر، شبدجال کا ایک ابھیدی دیوار کے ساتھ سامنا مل جائے تو ہم بھی فکر مند نہیں ہو سکتا. موضوع کے ہم، ملوث محسوس، اور ہم یہ جاننے کا حق ہے کہ لگتا ہے کہ جہاں ایک ہے اور مقررین نے ہمیں سمجھنے کے لئے یہ مشکل بنانے کے لئے جو الفاظ استعمال کرتا ہے لیکن جب، تو پھر ہم میں شکایت کرنا شروع کر دیں. ہم obfuscation کے دانستہ پالیسی ہے کہ شبہ ہے تو، ہم سادگی. اس gobbledegook لیبل اور اس پر عوامی اپہاس نیچے بلا، کی مذمت
نہیں علاقے مستثنی ہے، لیکن اشتہارات، سیاست اور دفاع کے میدان، خاص طور پر مختلف مہموں کی طرف سے حالیہ برسوں میں تنقید کی ہے سادہ انگریزی کے لئے. ان ڈومینز میں، جس حد تک لوگوں تفریحی، کفر اور ہارر کے ایک کے لئے تیار ذریعہ حقائق کو چھپانے کے لئے شبدجال کا استعمال کرنا ہے کرنے کے لئے تیار کر رہے ہیں. جھوٹ صرف عارضی طور پر ایک 'بیکار بیان' یا 'ممکنہ deniability کی ایک مثال' اسے فون کر کے چھپایا جا سکتا ہے جس میں جھوٹ، ہے. اور نہ ہی ایک جوہری پلانٹ میں دھماکے. طویل 'ؤرجاوان ترکیبی'، 'غیر معمولی ارتقاء' یا 'پلانٹ عارضی' کے طور پر اس طرح کے جملے کے پیچھے کے لئے کچلا جا سکتا
غیر ضروری مذمت کرتے ہیں یا دوسروں میں شبدجال ابہام کرتے ہوئے، ہم نے خود میں اس کے لئے باہر دیکھنے کے لئے نہیں بھولنا چاہئے. یہ ہماری اپنی سامعین / قارئین سمجھ میں نہیں آتا کہ احساس کئے بغیر، شبدجال 'میں پرچی' کرنے کے لئے اتنا آسان ہے. یہ دوسروں کو نہیں سمجھتے کہ یقینی بنانے کے لئے، ہماری اظہار میں کچھ شبدجال پرچی پر بھی temptingly آسان ہے. اس طرح بظاہر ٹیڑھی چیز پر حوصلہ افزائی کو سمجھنا مشکل نہیں ہے. لوگ ایک دانشور یا تکنیکی اشرافیہ کا حصہ ہونے پر، 'میں' ہو جائے پسند کریں؛ اور شبدجال کا استعمال، سمجھنے والی بات ہے یا نہیں، کی رکنیت کا ایک بیج ہے. دشوار، بھی، ایک گروپ یا غیر یقینی کیفیات اور inadequacies کے چھپانے کا ایک آسان طریقہ میں ایک سست طریقہ فراہم کر سکتے ہیں: اصطلاح زبان سے plausibly تخم جب دماغ رکھنے کے لئے، یہ ضروری نہیں ہے. بے شک کچھ لوگوں کو پیشہ ورانہ سطح پر اس مہارت کو تیار کیا ہے. اور یقینا، ایک کہہ یا عجیب سوال، اور عوام میں قابل قبول ہے کچھ، شبدجال میں فسل باہر ایک آسان طریقہ بن جاتا ہے، اور جلد ہی ایک بری عادت بن سکتے ہیں کا کہنا ہے کہ کرنے کی ضرورت کے ساتھ سامنا کرنا پڑا.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Urdu) 3:[Sao chép]
Sao chép!
ایک لفظ لوڈ ضروری ہے. اس طرح ایک لغت, صاف ستھری اور neutrally, "تکنیکی ذخیرہ الفاظ کے ایک خصوصی یا بھاکا سرگرمی یا گروپ" کا احساس ہے لیکن اس سے تقریبا مکمل طور پر ایک نقش خیال. چھپواں اور اکثر ڈھینگیا زبان کی ایک پھیرسے نمایاں حیثیت اور طریقہ استعمال کے طویل الفاظ" زیادہ تر لوگوں کے لئے,اس دوسرے احساس ہے جس میں ان کے ذہنوں کے سامنے جب ان کے بارے میں خیال ہے کہ ضروری ہے. ضروری ہے کہ زبان کے استعمال کا خراب نہ کرنے کے تمام اخراجات سے گریز کیا جائے. کوئی ایک بیان میں کبھی مثبت شرائط (جو کہ ایک سہاؤنا سانتھنا ہونے والی تباہی کے بعد ضروری بنایا گیا ہے. اور نہ ہی یہ ایک عام طور پر یہ اعتراف دکھانا مقصود: قصہ ہے کہ ضروری ہے کہ صرف کچھ دیگر لوگ نوکری کی حالت ہے, تاہم حقیقت
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: