As Augustine completes his autobiographical work in Books 1-9, we find dịch - As Augustine completes his autobiographical work in Books 1-9, we find Việt làm thế nào để nói

As Augustine completes his autobiog

As Augustine completes his autobiographical work in Books 1-9, we find him moving, in his final books, to a discussion of memory, time, creation and eternity. At first glance, to many, this may seem a strange departure from the autobiographical form up to this point, and, indeed, the substance of his final four books appear out of place. Here we will ask, though, what his purpose is in this redirection.
According to Augustine time and eternity are of two separate orders. Time is understood as the horizontal movement of human existence that is constantly in flux between the past, present and future. Augustine's analysis of time leads him to the conclusion that since the past never truly exists and the future has not yet come into existence, all that remains is the present, which is constantly flowing toward non-existence. Because time, as a separate existence of past, present and future, is inexpressible, Augustine proposes that one refer to time as, "three times, a present of things past, a present of things present, a present of things to come." These three exist concurrently in the soul, which dilates to incorporate memories of the past, immediate awareness of the present, and expectation for the future .
Eternity, on the other hand, is defined as the "eternal present" or "eternal day" understood as the Abidingness and unchangeableness of God which "embraces and transcends time." For Augustine, the purpose of time is to be caught up into this "eternal present" to the extent to which we can experience it while still bound by the temporal. Humphries describes Augustine's
understanding of the distentio of time and the past present of memory by relating that, "The present moment is continually filled by the memory, which holds images of past events. This is how time is measured in the soul: time is a distentio animi collected in the present moment." Due to the fact that his life is spent in a set of moments and periods of time in which he chose to either focus on himself or focus on God, he finds no value in those things which served only to deceive or distract him from the one and only true purpose of life; communion with God. Jackelen explains this concept:
Augustine does not expect something from a future within time, but rather from a present. Only in the praesens attentio of the soul can a person, by means of a combination of memory (memoria), present attention (contiuitus, attentio), and expectation (expectatio), establish a unity of temporal events. And only in moments of fulfilled present, when time opens itself to eternity, so to speak, in a rara visio (a rare vision) of enlightenment, is it possible for human beings to access, though fragmentarily, the transcendent, the connectedness of time and eternity, and the experience of eternity.
Thus, on the one hand, the past tends to dissolve into nothingness; on the other hand, however, it establishes salvation. The future does then indeed promise eschatological redemption, but this redemption is simultaneously defined as the eternally existing present. For Augustine, eternity is the foundation upon which time is built and sustained. Time is the means by which redemptive history is fulfilled.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
As Augustine completes his autobiographical work in Books 1-9, we find him moving, in his final books, to a discussion of memory, time, creation and eternity. At first glance, to many, this may seem a strange departure from the autobiographical form up to this point, and, indeed, the substance of his final four books appear out of place. Here we will ask, though, what his purpose is in this redirection.According to Augustine time and eternity are of two separate orders. Time is understood as the horizontal movement of human existence that is constantly in flux between the past, present and future. Augustine's analysis of time leads him to the conclusion that since the past never truly exists and the future has not yet come into existence, all that remains is the present, which is constantly flowing toward non-existence. Because time, as a separate existence of past, present and future, is inexpressible, Augustine proposes that one refer to time as, "three times, a present of things past, a present of things present, a present of things to come." These three exist concurrently in the soul, which dilates to incorporate memories of the past, immediate awareness of the present, and expectation for the future . Eternity, on the other hand, is defined as the "eternal present" or "eternal day" understood as the Abidingness and unchangeableness of God which "embraces and transcends time." For Augustine, the purpose of time is to be caught up into this "eternal present" to the extent to which we can experience it while still bound by the temporal. Humphries describes Augustine's understanding of the distentio of time and the past present of memory by relating that, "The present moment is continually filled by the memory, which holds images of past events. This is how time is measured in the soul: time is a distentio animi collected in the present moment." Due to the fact that his life is spent in a set of moments and periods of time in which he chose to either focus on himself or focus on God, he finds no value in those things which served only to deceive or distract him from the one and only true purpose of life; communion with God. Jackelen explains this concept:Augustine does not expect something from a future within time, but rather from a present. Only in the praesens attentio of the soul can a person, by means of a combination of memory (memoria), present attention (contiuitus, attentio), and expectation (expectatio), establish a unity of temporal events. And only in moments of fulfilled present, when time opens itself to eternity, so to speak, in a rara visio (a rare vision) of enlightenment, is it possible for human beings to access, though fragmentarily, the transcendent, the connectedness of time and eternity, and the experience of eternity. Thus, on the one hand, the past tends to dissolve into nothingness; on the other hand, however, it establishes salvation. The future does then indeed promise eschatological redemption, but this redemption is simultaneously defined as the eternally existing present. For Augustine, eternity is the foundation upon which time is built and sustained. Time is the means by which redemptive history is fulfilled.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Như Augustine hoàn thành công việc tự truyện của ông trong Sách 1-9, chúng tôi tìm thấy anh ta di chuyển, trong cuốn sách cuối cùng của ông, để thảo luận về bộ nhớ, thời gian, sự sáng tạo và vĩnh cửu. Ngay từ cái nhìn đầu tiên, với nhiều người, điều này có vẻ là một khởi lạ từ hình thức tự truyện đến thời điểm này, và, thực sự, thực chất của bốn cuốn sách cuối cùng của ông xuất hiện ra khỏi chỗ. Dưới đây chúng tôi sẽ yêu cầu, tuy nhiên, mục đích của ông là gì trong việc chuyển hướng này.
Theo Augustine thời gian và vĩnh cửu là của hai đơn đặt hàng riêng biệt. Thời gian được hiểu như là sự chuyển động ngang của sự tồn tại của con người mà là liên tục thay đổi liên tục giữa quá khứ, hiện tại và tương lai. Phân tích thời gian của Augustine dẫn tới kết luận rằng vì quá khứ không bao giờ thực sự tồn tại và tương lai vẫn chưa đi vào sự tồn tại, tất cả những gì còn lại chỉ là hiện tại, mà là liên tục chảy về phía không tồn tại. Bởi vì thời gian, như một sự tồn tại riêng biệt của quá khứ, hiện tại và tương lai, là khôn tả, Augustine đề xuất rằng một tham khảo thời gian như "ba lần, một hiện tại của những thứ trong quá khứ, một hiện tại của sự vật hiện tại, một hiện tại của những gì sắp đến." Ba tồn tại đồng thời trong tâm hồn, mà nở ra đến kết hợp kỷ niệm của quá khứ, nhận thức ngay trong hiện tại, và kỳ vọng cho tương lai.
Eternity, mặt khác, được định nghĩa là "hiện tại vĩnh cửu" hay "ngày vĩnh cửu" hiểu như Abidingness và unchangeableness của Thiên Chúa "Embraces và vượt thời gian." Đối với Augustine, mục đích của thời gian là để được cất lên vào điều này "Hiện nay đời đời" đến mức độ mà chúng ta có thể trải nghiệm nó trong khi vẫn còn bị ràng buộc bởi thời gian. Humphries mô tả của Thánh Augustinô
. Hiểu biết của distentio thời gian và hiện tại qua bộ nhớ của các quan rằng, "Thời điểm hiện nay là tiếp tục lấp đầy bởi các bộ nhớ, giữ hình ảnh của các sự kiện trong quá khứ này là như thế nào thời gian được đo trong linh hồn: thời gian là một animi distentio thu thập được trong thời điểm hiện tại. " Do thực tế rằng cuộc sống của mình được chi tiêu trong một tập hợp của những khoảnh khắc và thời gian mà ông đã chọn để hoặc là tập trung vào bản thân hoặc tập trung vào Thiên Chúa, ông thấy không có giá trị trong những điều mà chỉ phục vụ để lừa dối hoặc đánh lạc hướng anh ta từ một người và chỉ có mục đích thực sự của cuộc sống; hiệp thông với Thiên Chúa. Jackelen giải thích khái niệm này:
Augustine không mong đợi một cái gì đó từ một tương lai trong thời gian, mà là từ một hiện nay. Chỉ trong praesens attentio của linh hồn có thể một người, bằng phương tiện của một sự kết hợp của bộ nhớ (Memoria), sự chú ý hiện nay (contiuitus, attentio), và kỳ vọng (expectatio), thiết lập một sự thống nhất của các sự kiện thời gian. Và chỉ trong giây phút hiện tại hoàn thành, khi thời gian mở ra cho cõi đời đời, có thể nói, trong một Visio rara (tầm nhìn hiếm) của sự giác ngộ, là nó có thể cho người truy cập, dù fragmentarily, siêu việt, sự gắn kết với thời gian . và vĩnh cửu, và kinh nghiệm của cõi đời đời
Vì vậy, một mặt, quá khứ có xu hướng hòa tan vào hư vô; Mặt khác, tuy nhiên, nó thiết lập sự cứu rỗi. Tương lai nào sau đó thực sự hứa hẹn cứu chuộc cánh chung, nhưng sự cứu chuộc này cũng đồng thời được xác định như hiện tại mãi mãi tồn tại. Đối với Augustine, vĩnh cửu là nền tảng mà thời gian được xây dựng và duy trì. Thời gian là phương tiện mà lịch sử cứu độ được hoàn thành.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: