100:02:14,681 --> 00:02:16,239Listen, everybody!200:02:16,550 --> 00:0 dịch - 100:02:14,681 --> 00:02:16,239Listen, everybody!200:02:16,550 --> 00:0 Việt làm thế nào để nói

100:02:14,681 --> 00:02:16,239Liste

1
00:02:14,681 --> 00:02:16,239
Listen, everybody!

2
00:02:16,550 --> 00:02:18,040
It's our turn now!

3
00:02:21,688 --> 00:02:23,315
Listen, everybody!

4
00:02:23,490 --> 00:02:25,048
It's our turn now!

5
00:02:25,125 --> 00:02:28,356
Now one can act try
to over smart with us.

6
00:02:28,829 --> 00:02:32,765
Jatt Airways' fIight is
now ready to come on the DJ fIoor.

7
00:02:33,767 --> 00:02:35,462
Go inside and sit down.

8
00:02:35,535 --> 00:02:37,264
Take whatever you want with you.

9
00:02:37,337 --> 00:02:38,929
UnbuckIe your seatbeIts.

10
00:02:39,039 --> 00:02:40,939
TeII us what you wish to drink.

11
00:02:41,041 --> 00:02:44,272
AII airhostesses
here are Jatt queens.

12
00:02:44,344 --> 00:02:45,936
They are here to serve you.

13
00:02:46,046 --> 00:02:47,673
They won't be going anywhere.

14
00:02:47,747 --> 00:02:49,647
This free package of happiness..

15
00:02:49,716 --> 00:02:51,581
For three nights and four days!

16
00:02:57,557 --> 00:02:58,990
Jatt Airways!

17
00:02:59,259 --> 00:03:00,385
Jatt Airways!

18
00:03:00,994 --> 00:03:02,188
Jatt Airways!

19
00:03:02,796 --> 00:03:04,229
Jatt Airways!

20
00:03:04,564 --> 00:03:05,656
Jatt Airways!

21
00:03:06,299 --> 00:03:07,425
Jatt Airways!

22
00:03:08,001 --> 00:03:09,229
Jatt Airways!

23
00:03:09,736 --> 00:03:11,226
Jatt Airways!

24
00:03:17,611 --> 00:03:19,306
No need for a boarding pass.

25
00:03:19,412 --> 00:03:20,879
No need for a ticket.

26
00:03:21,147 --> 00:03:24,207
No need for an I Card.
No need for any security check.

27
00:03:24,284 --> 00:03:26,844
we need your heart
and not your documents.

28
00:03:27,587 --> 00:03:30,613
we need your heart
and not your documents.

29
00:03:31,124 --> 00:03:35,117
Jatt is sitting on the
piIot seat in punJabi attire.

30
00:03:35,228 --> 00:03:38,254
punJabi songs are being
pIayed on repeat basis.

31
00:03:38,331 --> 00:03:39,855
Love is sweeter than Jaggery!

32
00:03:39,933 --> 00:03:41,924
Love is sweeter than Jaggery!

33
00:03:42,135 --> 00:03:45,571
Jatt is sitting on the
piIot seat in punJabi attire.

34
00:03:45,672 --> 00:03:48,835
punJabi songs are being
pIayed on repeat basis.

35
00:03:48,975 --> 00:03:52,570
huge woofers are pIaced
beneath the seats.

36
00:03:52,712 --> 00:03:55,943
passengers keep dancing.
They can't stop themseIves.

37
00:03:56,049 --> 00:03:59,382
everyone is going craZy
and saying baIIe-baIIe..

38
00:03:59,486 --> 00:04:01,215
Foreigners is doing bhangra.

39
00:04:01,288 --> 00:04:02,915
punJabi Airways!

40
00:04:03,023 --> 00:04:04,888
punJabi Airways!

41
00:04:04,991 --> 00:04:06,253
punJabi Airways!

42
00:04:06,326 --> 00:04:07,293
punJabi Airways!

43
00:04:07,394 --> 00:04:08,258
here we go!

44
00:04:08,328 --> 00:04:09,693
Jatt Airways!

45
00:04:09,963 --> 00:04:11,430
Jatt Airways!

46
00:04:11,731 --> 00:04:12,891
Jatt Airways!

47
00:04:13,433 --> 00:04:14,627
Jatt Airways!

48
00:04:16,803 --> 00:04:21,706
we hope yourJourney with
Jatt Airway wouId be pretty entertaining.

49
00:04:24,477 --> 00:04:26,274
Jatt Airways!

50
00:04:26,379 --> 00:04:28,904
Jatt Airways!
Jatt Airways!

51
00:04:28,982 --> 00:04:31,416
here we go! Jatt Airways!

52
00:04:39,225 --> 00:04:40,852
Joginder,
quickIy get the gates cIosed!

53
00:04:41,728 --> 00:04:43,252
security, cIose the door!

54
00:04:48,635 --> 00:04:50,102
They ran away.

55
00:04:50,804 --> 00:04:52,032
but for how Iong?

56
00:04:52,339 --> 00:04:53,670
And tiII where?

57
00:04:53,940 --> 00:04:56,272
who wiII caII me shamsher sandhu..

58
00:04:56,376 --> 00:04:58,503
..if I don't put the whoIe
punJab poIice on high aIert.

59
00:04:58,778 --> 00:05:01,178
sir, phone.
- heIIo. poIice headquarter?

60
00:05:23,770 --> 00:05:26,796
even a dog doesn't wag his
taiI without hukum singh's orders.

61
00:05:26,906 --> 00:05:30,000
he wags it when he is petted.
very simpIe.

62
00:05:30,543 --> 00:05:32,704
I Just say that stay cIear.

63
00:05:32,912 --> 00:05:34,812
stay cIear of me
as much as you can.

64
00:05:35,215 --> 00:05:36,705
Ask me why? - why, sir?

65
00:05:36,883 --> 00:05:42,185
because hukum has a very,
very weird temperament.

66
00:05:44,090 --> 00:05:46,320
Get their heImets off.
- okay, sir.

67
00:05:58,104 --> 00:06:00,038
CraZy boys!

68
00:06:03,910 --> 00:06:06,435
mad boys!

69
00:06:11,985 --> 00:06:13,748
sir, they don't Iook Iike thieves.

70
00:06:13,987 --> 00:06:15,921
we don't Iook Iike cops either.

71
00:06:17,223 --> 00:06:19,350
They stoIe from mr. sandhu's house.

72
00:06:20,093 --> 00:06:21,390
pIease Iisten to us, sir.

73
00:06:21,494 --> 00:06:22,483
Let's go to the poIice station.

74
00:06:22,595 --> 00:06:25,689
There I wiII hear you
taIk as weII as scream.

75
00:06:26,032 --> 00:06:28,262
wait a minute.
- he's the stubborn kind.

76
00:06:30,904 --> 00:06:33,168
heIIo? - mr. sandhu?

77
00:06:33,440 --> 00:06:34,907
I've caught both the cuIprits.

78
00:06:35,842 --> 00:06:37,104
That you had to.

79
00:06:37,210 --> 00:06:38,177
what shouId I do with them?

80
00:06:38,244 --> 00:06:39,802
shouId I take them to the
poIice station or get them there?

81
00:06:39,979 --> 00:06:41,844
he's not at home.
he's at mr. DhiIIon's pIace.

82
00:06:42,015 --> 00:06:43,312
shut up. I'II sIap you.

83
00:06:43,450 --> 00:06:44,644
what are you taIking?

84
00:06:45,819 --> 00:06:47,081
mr. sandhu, I'm not taIking to you.

85
00:06:47,420 --> 00:06:49,251
These boys were doing
some nonsensicaI bIabbering.

86
00:06:49,689 --> 00:06:50,849
so teII me, what do I do?

87
00:06:50,924 --> 00:06:53,484
I'm going to my friend
pyara singh DhiIIon's pIace.

88
00:06:53,593 --> 00:06:57,085
bring them there. - okay, sir.

89
00:06:58,565 --> 00:07:01,056
Did you go to his pIace
to steaI or to spy on him?

90
00:07:02,068 --> 00:07:03,228
weII.. - shut up.

91
00:07:04,637 --> 00:07:05,831
handcuff them. - okay, sir.

92
00:07:05,939 --> 00:07:07,201
Get them inside the Gipsy.

93
00:07:07,741 --> 00:07:08,730
I'II teach you a Iesson.

94
00:07:20,353 --> 00:07:21,581
mr. sandhu..

95
00:07:22,255 --> 00:07:23,620
Joginder,
how many times have I toId you..

96
00:07:23,690 --> 00:07:25,248
..not to caII out when
someone is going somewhere?

97
00:07:25,391 --> 00:07:26,756
The work doesn't go weII.

98
00:07:27,026 --> 00:07:28,823
I was the one who
caIIed out to you, sir.

99
00:07:29,028 --> 00:07:30,928
sir, at Ieast wear your cap.

100
00:07:30,997 --> 00:07:32,794
we are here to make him wear one.

101
00:07:39,405 --> 00:07:41,600
mr. sandhu, we respect you because
you are respected member of this society.

102
00:07:41,775 --> 00:07:45,643
otherwise, you know,
punJabi poIice doesn't caII..

103
00:07:45,912 --> 00:07:47,277
..but hits a person from behind.

104
00:07:47,380 --> 00:07:49,405
weII done, hukum singh. weII done.

105
00:07:49,716 --> 00:07:52,276
you caught the two hooIigans.

106
00:07:52,552 --> 00:07:54,213
I toId you they were hooIigans.

107
00:07:55,021 --> 00:07:58,479
but unfortunateIy
they are aIso my son.

108
00:07:58,691 --> 00:08:00,488
whose ever they are,
why do we care, right?

109
00:08:00,560 --> 00:08:02,790
what? what did you say? your sons?

110
00:08:02,962 --> 00:08:05,021
It's aII fate, hukum singh.

111
00:08:05,498 --> 00:08:09,195
God shouIdn't bIess anyone with
barren Iand and wayward chiIdren.

112
00:08:09,636 --> 00:08:12,127
They had to come here to meet mr.
DhiIIon's daughters today.

113
00:08:12,305 --> 00:08:13,932
but they ran away
at the Iast moment..

114
00:08:14,007 --> 00:08:15,838
..saying that they
don't want to get married.

115
00:08:15,942 --> 00:08:17,068
There must've something
wrong with them.

116
00:08:17,177 --> 00:08:18,269
No.

117
00:08:18,745 --> 00:08:22,203
They are medicaIIy fine, but
technicaIIy they are a IittIe weak.

118
00:08:22,882 --> 00:08:26,613
Anyway, keep them handcuffed.

119
00:08:27,053 --> 00:08:29,248
Daddy.. - Just give me the key.

120
00:08:29,489 --> 00:08:30,786
key? Give me the key.

121
00:08:30,857 --> 00:08:32,290
sir, I don't have the key.
he has it.

122
00:08:32,392 --> 00:08:33,620
Then get it from him.

123
00:08:34,093 --> 00:08:35,287
here you go.

124
00:08:37,163 --> 00:08:39,859
both of you,
never forget one thing in Iife.

125
00:08:40,400 --> 00:08:41,958
Ask me what? - what?

126
00:08:42,035 --> 00:08:44,128
hukum has very weird temperament.

127
00:08:44,337 --> 00:08:46,805
stay cIear. stay cIear
of him as much as you can.

128
00:08:46,940 --> 00:08:47,668
stay cIear. - okay.

129
00:08:47,740 --> 00:08:49,469
why stay cIear of you?
Are you a roadways bus driver?

130
00:08:50,009 --> 00:08:51,533
Come on, boys. Let's go.

131
00:08:52,212 --> 00:08:53,076
Goodbye, sir.

132
00:08:53,146 --> 00:08:55,137
Leave. - stay cIear. stay
cIear of him as much as you can.

133
00:08:55,248 --> 00:08:56,215
Go. - yes. - stay cIear.

134
00:08:56,282 --> 00:08:57,510
I've a very weird temperament.

135
00:08:57,617 --> 00:09:00,279
Joginder, eXpIain it to them.

136
00:09:00,720 --> 00:09:03,848
If they don't behave at mr.
DhiIIon's pIace..

137
00:09:04,057 --> 00:09:07,220
..then they won't get a
singIe penny out of my weaIth.

138
00:09:13,066 --> 00:09:14,363
someone has rightIy said..

139
00:09:14,467 --> 00:09:16,492
when rich even fooIs
are considered a catch.

140
00:09:16,603 --> 00:09:18,571
They don't want to get married
and I have my wedding gear ready..

141
00:09:18,638 --> 00:09:20,003
..hanging at the poIice station.

142
00:09:20,139 --> 00:09:21,868
God, be generous.

143
00:09:22,208 --> 00:09:26,508
heIIo! on me.
It's a taken for them. Great!

144
00:09:30,783 --> 00:09:32,410
heIIo, mr. DhiIIon. - heIIo.

145
00:09:32,485 --> 00:09:35,852
weIcome.
weIcome, mr. sandhu. weIcome.

146
00:09:36,055 --> 00:09:38,182
your boys didn't come
with you to see the girIs?

147
00:09:38,324 --> 00:09:40,383
It's not easy to get
them aIong these days.

148
00:09:40,460 --> 00:09:41,688
They have a strange
Iine of thoughts. - what?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:02:14, 681--> 00:02:16, 239Nghe này, tất cả mọi người!200:02:16, 550--> 00:02:18, 040Đó là lần lượt của chúng tôi bây giờ!300:02:21, 688--> 00:02:23, 315Nghe này, tất cả mọi người!400:02:23, 490--> 00:02:25, 048Đó là lần lượt của chúng tôi bây giờ!500:02:25, 125--> 00:02:28, 356Bây giờ một trong những có thể hành động thửthông minh hơn đến với chúng tôi.600:02:28, 829--> 00:02:32, 765Jatt Airways' đánh làbây giờ đã sẵn sàng để đi trên DJ fIoor.700:02:33, 767--> 00:02:35, 462Đi bên trong và ngồi.800:02:35, 535--> 00:02:37, 264Lấy bất cứ điều gì bạn muốn với bạn.900:02:37, 337--> 00:02:38, 929UnbuckIe seatbeIts của bạn.1000:02:39, 039--> 00:02:40, 939Nói với chúng tôi những gì bạn muốn uống.1100:02:41, 041--> 00:02:44, 272Tất cả airhostessesdưới đây là Jatt queens.1200:02:44, 344--> 00:02:45, 936Họ đang ở đây để phục vụ bạn.1300:02:46, 046--> 00:02:47, 673Họ sẽ không đi đâu cả.1400:02:47, 747--> 00:02:49, 647Gói này miễn phí của hạnh phúc...1500:02:49, 716--> 00:02:51, 581Cho đêm ba và bốn ngày!1600:02:57, 557--> 00:02:58, 990Jatt Airways!1700:02:59, 259--> 00:03:00, 385Jatt Airways!1800:03:00, 994--> 00:03:02, 188Jatt Airways!1900:03:02, 796--> 00:03:04, 229Jatt Airways!2000:03:04, 564--> 00:03:05, 656Jatt Airways!2100:03:06, 299--> 00:03:07, 425Jatt Airways!2200:03:08, 001--> 00:03:09, 229Jatt Airways!2300:03:09, 736--> 00:03:11, 226Jatt Airways!2400:03:17, 611--> 00:03:19, 306Không cần cho một thẻ lên máy bay.2500:03:19, 412--> 00:03:20, 879Không cần cho một vé.2600:03:21, 147--> 00:03:24, 207Không cần phải cho tôi thẻ.Không cần bất kỳ kiểm tra an ninh.2700:03:24, 284--> 00:03:26, 844chúng ta cần trái tim của bạnvà không có tài liệu của bạn.2800:03:27, 587--> 00:03:30, 613chúng ta cần trái tim của bạnvà không có tài liệu của bạn.2900:03:31, 124--> 00:03:35, 117Jatt ngồi trên cácpiIot các chỗ ngồi trong trang phục punJabi.3000:03:35, 228--> 00:03:38, 254tiếng punJabi bài hát đangpIayed trên cơ sở lặp lại.3100:03:38, 331--> 00:03:39, 855Tình yêu là ngọt ngào hơn Jaggery!3200:03:39, 933--> 00:03:41, 924Tình yêu là ngọt ngào hơn Jaggery!3300:03:42, 135--> 00:03:45, 571Jatt ngồi trên cácpiIot các chỗ ngồi trong trang phục punJabi.3400:03:45, 672--> 00:03:48, 835tiếng punJabi bài hát đangpIayed trên cơ sở lặp lại.3500:03:48, 975--> 00:03:52, 570lớn woofers là pIacedbên dưới ghế.3600:03:52, 712--> 00:03:55, 943hành khách tiếp tục nhảy múa.Họ không thể ngăn themseIves.3700:03:56, 049--> 00:03:59, 382Tất cả mọi người sẽ điênvà nói baIIe-baIIe...3800:03:59, 486--> 00:04:01, 215Người nước ngoài đang làm bhangra.3900:04:01, 288--> 00:04:02, 915punJabi Airways!4000:04:03, 023--> 00:04:04, 888punJabi Airways!4100:04:04, 991--> 00:04:06, 253punJabi Airways!4200:04:06, 326--> 00:04:07, 293punJabi Airways!4300:04:07, 394--> 00:04:08, 258ở đây chúng tôi đi!4400:04:08, 328--> 00:04:09, 693Jatt Airways!4500:04:09, 963--> 00:04:11, 430Jatt Airways!4600:04:11, 731--> 00:04:12, 891Jatt Airways!4700:04:13, 433--> 00:04:14, 627Jatt Airways!4800:04:16, 803--> 00:04:21, 706chúng tôi hy vọng yourJourney vớiJatt Airway wouId khá giải trí.4900:04:24, 477--> 00:04:26, 274Jatt Airways!5000:04:26, 379--> 00:04:28, 904Jatt Airways!Jatt Airways!5100:04:28, 982--> 00:04:31, 416ở đây chúng tôi đi! Jatt Airways!5200:04:39, 225--> 00:04:40, 852Joginder,nhận được quickIy cIosed cửa!5300:04:41, 728--> 00:04:43, 252security an ninh,, cIose cửa!5400:04:48, 635--> 00:04:50, 102Họ đã chạy trốn.5500:04:50, 804--> 00:04:52, 032nhưng trong bao lâu?5600:04:52, 339--> 00:04:53, 670Và đến nơi?5700:04:53, 940--> 00:04:56, 272Ai sẽ gọi tôi shamsher sandhu...5800:04:56, 376--> 00:04:58, 503..Nếu tôi không đặt whoIepunJab poIice trên cao aIert.5900:04:58, 778--> 00:05:01, 178Thưa ngài, điện thoại.-heIIo. poIice trụ sở chính?6000:05:23, 770--> 00:05:26, 796thậm chí là một con chó không wag của mìnhtaiI không có đơn đặt hàng hukum singh.6100:05:26, 906--> 00:05:30, 000ông vẫy nó khi ông được petted.rất simpIe.6200:05:30, 543--> 00:05:32, 704Tôi chỉ nói rằng ở khách sạn cIear.6300:05:32, 912--> 00:05:34, 812ở khách sạn cIear của tôicàng nhiều càng tốt, bạn có thể.6400:05:35, 215--> 00:05:36, 705Hỏi tôi tại sao? -lý do tại sao, thưa ngài?6500:05:36, 883--> 00:05:42, 185bởi vì hukum có một rất,tính khí rất lạ.6600:05:44, 090--> 00:05:46, 320Đi heImets của họ.-Được rồi, thưa ngài.6700:05:58, 104--> 00:06:00, 038Cậu bé điên!6800:06:03, 910--> 00:06:06, 435cậu bé điên!6900:06:11, 985--> 00:06:13, 748Thưa ngài, họ không nhìn giống kẻ trộm.7000:06:13, 987--> 00:06:15, 921chúng tôi không nhìn giống cảnh sát hoặc.7100:06:17, 223--> 00:06:19, 350Họ stoIe từ ông sandhu house.7200:06:20, 093--> 00:06:21, 390pIease bạn cho chúng tôi, thưa ngài.7300:06:21, 494--> 00:06:22, 483Đi đến ga poIice.7400:06:22, 595--> 00:06:25, 689Có tôi sẽ nghe bạntaIk là giỏi như scream.7500:06:26, 032--> 00:06:28, 262Chờ chút.-ông là loại stubborn.7600:06:30, 904--> 00:06:33, 168heIIo? -ông sandhu?7700:06:33, 440--> 00:06:34, 907Tôi đã bắt gặp cả hai cuIprits.7800:06:35, 842--> 00:06:37, 104Rằng bạn đã phải.7900:06:37, 210--> 00:06:38, 177shouId những gì tôi làm gì với chúng?8000:06:38, 244--> 00:06:39, 802shouId tôi đưa họ đến cácpoIice trạm hoặc có họ?8100:06:39, 979--> 00:06:41, 844Anh ta không ở nhà.ông là ông DhiIIon pIace.8200:06:42, 015--> 00:06:43, 312Câm miệng. Tôi sẽ sIap bạn.8300:06:43, 450--> 00:06:44, 644bạn taIking là gì?8400:06:45, 819--> 00:06:47, 081ông sandhu, tôi không taIking cho bạn.8500:06:47, 420--> 00:06:49, 251Những chàng trai đã làmmột số bIabbering nonsensicaI.8600:06:49, 689--> 00:06:50, 849Vì vậy, nói với tôi, tôi phải làm gì?8700:06:50, 924--> 00:06:53, 484Tôi sẽ cho bạn bè của tôipyara singh DhiIIon pIace.8800:06:53, 593--> 00:06:57, 085mang lại cho họ có. -Được rồi, thưa ngài.8900:06:58, 565--> 00:07:01, 056Bạn đã đi đến pIace của mìnhđể steaI hoặc để theo dõi anh ta?9000:07:02, 068--> 00:07:03, 228Giỏi... -im đi.9100:07:04, 637--> 00:07:05, 831handcuff họ. -Được rồi, thưa ngài.9200:07:05, 939--> 00:07:07, 201Nhận được chúng bên trong Gipsy.9300:07:07, 741--> 00:07:08, 730Tôi sẽ dạy cho bạn một Iesson.9400:07:20, 353--> 00:07:21, 581ông sandhu...9500:07:22, 255--> 00:07:23, 620Joginder,bao nhiêu lần tôi có toId bạn...9600:07:23, 690--> 00:07:25, 248..không phải để gọi ra khiai đó đang xảy ra một nơi nào đó?9700:07:25, 391--> 00:07:26, 756Các công việc không đi mà.9800:07:27, 026--> 00:07:28, 823Tôi là một trong những ngườicaIIed ra cho bạn, sir.9900:07:29, 028--> 00:07:30, 928Thưa ngài, ít mặc mũ.10000:07:30, 997--> 00:07:32, 794chúng tôi đang ở đây để làm cho anh ta mặc một.10100:07:39, 405--> 00:07:41, 600ông sandhu, chúng tôi tôn trọng bạn vìbạn là các thành viên được tôn trọng của xã hội này.10200:07:41, 775--> 00:07:45, 643Nếu không, bạn đã biết,punJabi poIice không gọi...10300:07:45, 912--> 00:07:47, 277..nhưng số truy cập một người từ phía sau.10400:07:47, 380--> 00:07:49, 405Mà thực hiện, hukum singh. Mà thực hiện.10500:07:49, 716--> 00:07:52, 276bạn bắt gặp hai hooIigans.10600:07:52, 552--> 00:07:54, 213Tôi toId bạn họ đã hooIigans.10700:07:55, 021--> 00:07:58, 479nhưng unfortunateIyhọ là aIso con trai của tôi.10800:07:58, 691--> 00:08:00, 488có bao giờ họ đang có,tại sao chúng tôi quan tâm chứ, phải không?10900:08:00, 560--> 00:08:02, 790Cái gì? Bạn đã nói gì? con trai của bạn?11000:08:02, 962--> 00:08:05, 021Đó là tất cả số phận, hukum singh.11100:08:05, 498--> 00:08:09, 195Thiên Chúa shouIdn't bIess bất cứ ai cóIand cằn cỗi và ương ngạnh chiIdren.11200:08:09, 636--> 00:08:12, 127Họ đã đến đây để gặp ông.DhiIIon của con gái vào ngày hôm nay.11300:08:12, 305--> 00:08:13, 932nhưng họ đã bỏ trốnTại thời điểm cuối...11400:08:14, 007--> 00:08:15, 838..nói rằng họkhông muốn để có được kết hôn.11500:08:15, 942--> 00:08:17, 068Có phải đã một cái gì đósai với họ.11600:08:17, 177--> 00:08:18, 269Không.11700:08:18, 745--> 00:08:22, 203Bọn chúng medicaIIy tiền phạt, nhưngtechnicaIIy là một IittIe yếu.11800:08:22, 882--> 00:08:26, 613Dù sao, giữ chúng còng tay.11900:08:27, 053--> 00:08:29, 248Bố... -Hãy đưa tôi chìa khoá.12000:08:29, 489--> 00:08:30, 786phím? Đưa chìa khóa đây.12100:08:30, 857--> 00:08:32, 290Thưa ngài, tôi không có chìa khóa.ông đã có nó.12200:08:32, 392--> 00:08:33, 620Sau đó làm cho nó từ anh ta.12300:08:34, 093--> 00:08:35, 287ở đây bạn đi.12400:08:37, 163--> 00:08:39, 859cả hai của bạn,không bao giờ quên một điều trong cuộc sống.12500:08:40, 400--> 00:08:41, 958Hỏi tôi những gì? -gì?12600:08:42, 035--> 00:08:44, 128hukum có tính khí rất lạ.12700:08:44, 337--> 00:08:46, 805ở khách sạn cIear. ở khách sạn cIearcủa ông càng nhiều càng tốt, bạn có thể.12800:08:46, 940--> 00:08:47, 668ở khách sạn cIear. -không sao.12900:08:47, 740--> 00:08:49, 469tại sao ở cIear của bạn?Bạn có phải là một tài xế xe buýt đường?13000:08:50, 009--> 00:08:51, 533Thôi nào, chàng trai. Đi thôi.13100:08:52, 212--> 00:08:53, 076Tạm biệt, thưa ngài.13200:08:53, 146--> 00:08:55, 137Để lại. -ở khách sạn cIear. ở khách sạncIear của ông càng nhiều càng tốt, bạn có thể.13300:08:55, 248--> 00:08:56, 215Đi. -Vâng. -ở khách sạn cIear.13400:08:56, 282--> 00:08:57, 510Tôi đã một tính khí rất lạ.13500:08:57, 617--> 00:09:00, 279Joginder, eXpIain nó cho họ.13600:09:00, 720--> 00:09:03, 848Nếu họ không hành xử tại ông.DhiIIon của pIace...13700:09:04, 057--> 00:09:07, 220..sau đó họ sẽ không nhận được mộtsingIe xu ra khỏi weaIth của tôi.13800:09:13, 066--> 00:09:14, 363ai đó đã rightIy nói...13900:09:14, 467--> 00:09:16, 492Khi giàu thậm chí fooIsđược coi là một nắm bắt.14000:09:16, 603--> 00:09:18, 571Họ không muốn để có được kết hônvà tôi có đám cưới của tôi, thiết bị sẵn sàng...14100:09:18, 638--> 00:09:20, 003..treo tại ga poIice.14200:09:20, 139--> 00:09:21, 868Thiên Chúa, được hào phóng.14300:09:22, 208--> 00:09:26, 508heIIo! tôi.Nó là một thực hiện cho họ. Tuyệt!14400:09:30, 783--> 00:09:32, 410heIIo, ông DhiIIon. -heIIo.14500:09:32, 485--> 00:09:35, 852weIcome.weIcome, ông sandhu. weIcome.14600:09:36, 055--> 00:09:38, 182của anh không đếnvới bạn để xem các girIs?14700:09:38, 324--> 00:09:40, 383Nó không phải là dễ dàng để có đượcchúng aIong những ngày này.14800:09:40, 460--> 00:09:41, 688Họ có một kỳ lạSống suy nghĩ. -gì?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:02:14,681 --> 00:02:16,239
Listen, everybody!

2
00:02:16,550 --> 00:02:18,040
It's our turn now!

3
00:02:21,688 --> 00:02:23,315
Listen, everybody!

4
00:02:23,490 --> 00:02:25,048
It's our turn now!

5
00:02:25,125 --> 00:02:28,356
Now one can act try
to over smart with us.

6
00:02:28,829 --> 00:02:32,765
Jatt Airways' fIight is
now ready to come on the DJ fIoor.

7
00:02:33,767 --> 00:02:35,462
Go inside and sit down.

8
00:02:35,535 --> 00:02:37,264
Take whatever you want with you.

9
00:02:37,337 --> 00:02:38,929
UnbuckIe your seatbeIts.

10
00:02:39,039 --> 00:02:40,939
TeII us what you wish to drink.

11
00:02:41,041 --> 00:02:44,272
AII airhostesses
here are Jatt queens.

12
00:02:44,344 --> 00:02:45,936
They are here to serve you.

13
00:02:46,046 --> 00:02:47,673
They won't be going anywhere.

14
00:02:47,747 --> 00:02:49,647
This free package of happiness..

15
00:02:49,716 --> 00:02:51,581
For three nights and four days!

16
00:02:57,557 --> 00:02:58,990
Jatt Airways!

17
00:02:59,259 --> 00:03:00,385
Jatt Airways!

18
00:03:00,994 --> 00:03:02,188
Jatt Airways!

19
00:03:02,796 --> 00:03:04,229
Jatt Airways!

20
00:03:04,564 --> 00:03:05,656
Jatt Airways!

21
00:03:06,299 --> 00:03:07,425
Jatt Airways!

22
00:03:08,001 --> 00:03:09,229
Jatt Airways!

23
00:03:09,736 --> 00:03:11,226
Jatt Airways!

24
00:03:17,611 --> 00:03:19,306
No need for a boarding pass.

25
00:03:19,412 --> 00:03:20,879
No need for a ticket.

26
00:03:21,147 --> 00:03:24,207
No need for an I Card.
No need for any security check.

27
00:03:24,284 --> 00:03:26,844
we need your heart
and not your documents.

28
00:03:27,587 --> 00:03:30,613
we need your heart
and not your documents.

29
00:03:31,124 --> 00:03:35,117
Jatt is sitting on the
piIot seat in punJabi attire.

30
00:03:35,228 --> 00:03:38,254
punJabi songs are being
pIayed on repeat basis.

31
00:03:38,331 --> 00:03:39,855
Love is sweeter than Jaggery!

32
00:03:39,933 --> 00:03:41,924
Love is sweeter than Jaggery!

33
00:03:42,135 --> 00:03:45,571
Jatt is sitting on the
piIot seat in punJabi attire.

34
00:03:45,672 --> 00:03:48,835
punJabi songs are being
pIayed on repeat basis.

35
00:03:48,975 --> 00:03:52,570
huge woofers are pIaced
beneath the seats.

36
00:03:52,712 --> 00:03:55,943
passengers keep dancing.
They can't stop themseIves.

37
00:03:56,049 --> 00:03:59,382
everyone is going craZy
and saying baIIe-baIIe..

38
00:03:59,486 --> 00:04:01,215
Foreigners is doing bhangra.

39
00:04:01,288 --> 00:04:02,915
punJabi Airways!

40
00:04:03,023 --> 00:04:04,888
punJabi Airways!

41
00:04:04,991 --> 00:04:06,253
punJabi Airways!

42
00:04:06,326 --> 00:04:07,293
punJabi Airways!

43
00:04:07,394 --> 00:04:08,258
here we go!

44
00:04:08,328 --> 00:04:09,693
Jatt Airways!

45
00:04:09,963 --> 00:04:11,430
Jatt Airways!

46
00:04:11,731 --> 00:04:12,891
Jatt Airways!

47
00:04:13,433 --> 00:04:14,627
Jatt Airways!

48
00:04:16,803 --> 00:04:21,706
we hope yourJourney with
Jatt Airway wouId be pretty entertaining.

49
00:04:24,477 --> 00:04:26,274
Jatt Airways!

50
00:04:26,379 --> 00:04:28,904
Jatt Airways!
Jatt Airways!

51
00:04:28,982 --> 00:04:31,416
here we go! Jatt Airways!

52
00:04:39,225 --> 00:04:40,852
Joginder,
quickIy get the gates cIosed!

53
00:04:41,728 --> 00:04:43,252
security, cIose the door!

54
00:04:48,635 --> 00:04:50,102
They ran away.

55
00:04:50,804 --> 00:04:52,032
but for how Iong?

56
00:04:52,339 --> 00:04:53,670
And tiII where?

57
00:04:53,940 --> 00:04:56,272
who wiII caII me shamsher sandhu..

58
00:04:56,376 --> 00:04:58,503
..if I don't put the whoIe
punJab poIice on high aIert.

59
00:04:58,778 --> 00:05:01,178
sir, phone.
- heIIo. poIice headquarter?

60
00:05:23,770 --> 00:05:26,796
even a dog doesn't wag his
taiI without hukum singh's orders.

61
00:05:26,906 --> 00:05:30,000
he wags it when he is petted.
very simpIe.

62
00:05:30,543 --> 00:05:32,704
I Just say that stay cIear.

63
00:05:32,912 --> 00:05:34,812
stay cIear of me
as much as you can.

64
00:05:35,215 --> 00:05:36,705
Ask me why? - why, sir?

65
00:05:36,883 --> 00:05:42,185
because hukum has a very,
very weird temperament.

66
00:05:44,090 --> 00:05:46,320
Get their heImets off.
- okay, sir.

67
00:05:58,104 --> 00:06:00,038
CraZy boys!

68
00:06:03,910 --> 00:06:06,435
mad boys!

69
00:06:11,985 --> 00:06:13,748
sir, they don't Iook Iike thieves.

70
00:06:13,987 --> 00:06:15,921
we don't Iook Iike cops either.

71
00:06:17,223 --> 00:06:19,350
They stoIe from mr. sandhu's house.

72
00:06:20,093 --> 00:06:21,390
pIease Iisten to us, sir.

73
00:06:21,494 --> 00:06:22,483
Let's go to the poIice station.

74
00:06:22,595 --> 00:06:25,689
There I wiII hear you
taIk as weII as scream.

75
00:06:26,032 --> 00:06:28,262
wait a minute.
- he's the stubborn kind.

76
00:06:30,904 --> 00:06:33,168
heIIo? - mr. sandhu?

77
00:06:33,440 --> 00:06:34,907
I've caught both the cuIprits.

78
00:06:35,842 --> 00:06:37,104
That you had to.

79
00:06:37,210 --> 00:06:38,177
what shouId I do with them?

80
00:06:38,244 --> 00:06:39,802
shouId I take them to the
poIice station or get them there?

81
00:06:39,979 --> 00:06:41,844
he's not at home.
he's at mr. DhiIIon's pIace.

82
00:06:42,015 --> 00:06:43,312
shut up. I'II sIap you.

83
00:06:43,450 --> 00:06:44,644
what are you taIking?

84
00:06:45,819 --> 00:06:47,081
mr. sandhu, I'm not taIking to you.

85
00:06:47,420 --> 00:06:49,251
These boys were doing
some nonsensicaI bIabbering.

86
00:06:49,689 --> 00:06:50,849
so teII me, what do I do?

87
00:06:50,924 --> 00:06:53,484
I'm going to my friend
pyara singh DhiIIon's pIace.

88
00:06:53,593 --> 00:06:57,085
bring them there. - okay, sir.

89
00:06:58,565 --> 00:07:01,056
Did you go to his pIace
to steaI or to spy on him?

90
00:07:02,068 --> 00:07:03,228
weII.. - shut up.

91
00:07:04,637 --> 00:07:05,831
handcuff them. - okay, sir.

92
00:07:05,939 --> 00:07:07,201
Get them inside the Gipsy.

93
00:07:07,741 --> 00:07:08,730
I'II teach you a Iesson.

94
00:07:20,353 --> 00:07:21,581
mr. sandhu..

95
00:07:22,255 --> 00:07:23,620
Joginder,
how many times have I toId you..

96
00:07:23,690 --> 00:07:25,248
..not to caII out when
someone is going somewhere?

97
00:07:25,391 --> 00:07:26,756
The work doesn't go weII.

98
00:07:27,026 --> 00:07:28,823
I was the one who
caIIed out to you, sir.

99
00:07:29,028 --> 00:07:30,928
sir, at Ieast wear your cap.

100
00:07:30,997 --> 00:07:32,794
we are here to make him wear one.

101
00:07:39,405 --> 00:07:41,600
mr. sandhu, we respect you because
you are respected member of this society.

102
00:07:41,775 --> 00:07:45,643
otherwise, you know,
punJabi poIice doesn't caII..

103
00:07:45,912 --> 00:07:47,277
..but hits a person from behind.

104
00:07:47,380 --> 00:07:49,405
weII done, hukum singh. weII done.

105
00:07:49,716 --> 00:07:52,276
you caught the two hooIigans.

106
00:07:52,552 --> 00:07:54,213
I toId you they were hooIigans.

107
00:07:55,021 --> 00:07:58,479
but unfortunateIy
they are aIso my son.

108
00:07:58,691 --> 00:08:00,488
whose ever they are,
why do we care, right?

109
00:08:00,560 --> 00:08:02,790
what? what did you say? your sons?

110
00:08:02,962 --> 00:08:05,021
It's aII fate, hukum singh.

111
00:08:05,498 --> 00:08:09,195
God shouIdn't bIess anyone with
barren Iand and wayward chiIdren.

112
00:08:09,636 --> 00:08:12,127
They had to come here to meet mr.
DhiIIon's daughters today.

113
00:08:12,305 --> 00:08:13,932
but they ran away
at the Iast moment..

114
00:08:14,007 --> 00:08:15,838
..saying that they
don't want to get married.

115
00:08:15,942 --> 00:08:17,068
There must've something
wrong with them.

116
00:08:17,177 --> 00:08:18,269
No.

117
00:08:18,745 --> 00:08:22,203
They are medicaIIy fine, but
technicaIIy they are a IittIe weak.

118
00:08:22,882 --> 00:08:26,613
Anyway, keep them handcuffed.

119
00:08:27,053 --> 00:08:29,248
Daddy.. - Just give me the key.

120
00:08:29,489 --> 00:08:30,786
key? Give me the key.

121
00:08:30,857 --> 00:08:32,290
sir, I don't have the key.
he has it.

122
00:08:32,392 --> 00:08:33,620
Then get it from him.

123
00:08:34,093 --> 00:08:35,287
here you go.

124
00:08:37,163 --> 00:08:39,859
both of you,
never forget one thing in Iife.

125
00:08:40,400 --> 00:08:41,958
Ask me what? - what?

126
00:08:42,035 --> 00:08:44,128
hukum has very weird temperament.

127
00:08:44,337 --> 00:08:46,805
stay cIear. stay cIear
of him as much as you can.

128
00:08:46,940 --> 00:08:47,668
stay cIear. - okay.

129
00:08:47,740 --> 00:08:49,469
why stay cIear of you?
Are you a roadways bus driver?

130
00:08:50,009 --> 00:08:51,533
Come on, boys. Let's go.

131
00:08:52,212 --> 00:08:53,076
Goodbye, sir.

132
00:08:53,146 --> 00:08:55,137
Leave. - stay cIear. stay
cIear of him as much as you can.

133
00:08:55,248 --> 00:08:56,215
Go. - yes. - stay cIear.

134
00:08:56,282 --> 00:08:57,510
I've a very weird temperament.

135
00:08:57,617 --> 00:09:00,279
Joginder, eXpIain it to them.

136
00:09:00,720 --> 00:09:03,848
If they don't behave at mr.
DhiIIon's pIace..

137
00:09:04,057 --> 00:09:07,220
..then they won't get a
singIe penny out of my weaIth.

138
00:09:13,066 --> 00:09:14,363
someone has rightIy said..

139
00:09:14,467 --> 00:09:16,492
when rich even fooIs
are considered a catch.

140
00:09:16,603 --> 00:09:18,571
They don't want to get married
and I have my wedding gear ready..

141
00:09:18,638 --> 00:09:20,003
..hanging at the poIice station.

142
00:09:20,139 --> 00:09:21,868
God, be generous.

143
00:09:22,208 --> 00:09:26,508
heIIo! on me.
It's a taken for them. Great!

144
00:09:30,783 --> 00:09:32,410
heIIo, mr. DhiIIon. - heIIo.

145
00:09:32,485 --> 00:09:35,852
weIcome.
weIcome, mr. sandhu. weIcome.

146
00:09:36,055 --> 00:09:38,182
your boys didn't come
with you to see the girIs?

147
00:09:38,324 --> 00:09:40,383
It's not easy to get
them aIong these days.

148
00:09:40,460 --> 00:09:41,688
They have a strange
Iine of thoughts. - what?
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: