CHRISTMAS TRUCEDuring WWI, many of the British, French and German sold dịch - CHRISTMAS TRUCEDuring WWI, many of the British, French and German sold Việt làm thế nào để nói

CHRISTMAS TRUCEDuring WWI, many of

CHRISTMAS TRUCE

During WWI, many of the British, French and German soldiers lived, fought and died

in trenches that snaked thousands of miles through the countryside. These

trenches were grim, dark places. They averaged 7 feet deep and 6 feet wide. On the

Allied side , they were often full of mud, rats, and disease. The men lived in these

trenches, struggling to keep dry, stay sane and not get shot. The trenches of the

enemy were sometimes just 30 meters away, and sticking your head above the

trench could easily get you killed.

After five months of horrific fighting, suddenly peace broke out between the

trenches. It was Christmas Eve, 1914. It was “a beautiful moonlit night, frost on the

ground, white almost everywhere”, said Pvt. Albert Moren. The Germans sang out

from their trenches the song, Silent Night. When they finished, their enemies in the

neighboring trench cheered. The Allied soldiers then replied with the English

No shots were fired that night and in the morning they wondered if the peace

would last. At one point along the trenches, a German soldier held up a sign saying,

“You no shoot, we no shoot”. Slowly heads popped up above the trenches, and

Christmas greetings were offered from both sides in English. Nervously the soldiers

came out from their protective trenches. Leaving their guns and safety behind, they

approached each other. With hearts likely filled with a mixture of fear and hope,

they shook hands. Some soldiers exchanged small gifts of tobacco or buttons.

Others played soccer upon the battlefield. A pig was roasted by the British and

shared with the Germans at one place. The Germans rolled over a barrel of beer to

the British in exchange. In another place a German juggler performed. And at yet

another, a British soldier got his hair cut by a German barber.

Not all of the soldiers were at peace that day, but 100,000 soldiers did take part in

the truce. At some points along the trenches, the truce lasted only part of the day,

and in others, it lasted until New Year’s Day. For one brief moment in a horrific war,

the soldiers resisted the insanity of war and came together in celebration and

in WWI the Allied side included Britain, France, Russia, Italy, United States and Japan

of normal mind; balanced; not crazy

1. When the soldiers came out from their protective trenches, what did thet leave at their trenches?

2. When German’s soldiers sang the song “ silent night”, what did their enemies in the

neighboring trench do?

3. How far is it sometime from the Germen’s trenches to enemy’s one?

4. What did the Bristish cook?

5. The truce is lasted longest until which day?
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
THỎA THUẬN NGỪNG BẮN GIÁNG SINHTrong WWI, nhiều người trong số người Anh, Pháp và Đức sống, đã chiến đấu và chết trong chiến hào giành ngàn dặm qua vùng nông thôn. Đây chiến hào là những nơi tối, nghiệt ngã. Họ trung bình 7 feet sâu và 6 bàn chân rộng. Trên các Đồng minh bên, họ thường được đầy đủ các bùn, chuột, và bệnh tật. Những người đàn ông sống ở đây chiến hào, đấu tranh để giữ cho khô, ở lại sane và không nhận được bắn. Các chiến hào của các kẻ thù là đôi khi chỉ 30 mét và dính đầu của bạn trên các rãnh có thể dễ dàng có được bạn thiệt mạng.Sau 5 tháng của chiến đấu khủng khiếp, đột nhiên hòa bình đã nổ ra giữa các chiến hào. Đó là đêm Giáng sinh, năm 1914. Nó là "một đêm moonlit đẹp, sương giá trên các mặt đất, trắng gần như ở khắp mọi nơi", nói Pvt. Albert Moren. Người Đức đã hát từ chiến hào của bài hát, im lặng đêm. Khi họ hoàn thành, kẻ thù của họ trong các giáp ranh rãnh vỗ tay hoan hô. Các binh sĩ đồng minh sau đó trả lời với người Anh Không có bức ảnh đã được bắn đêm đó và vào buổi sáng, họ tự hỏi nếu hòa bình kéo. Tại một thời điểm dọc theo các chiến hào, một người lính Đức đã tổ chức ra một dấu hiệu nói, "Bạn không có bắn, chúng ta không bắn". Từ từ đầu popped lên trên các chiến hào, và Chúc mừng Giáng sinh đã được giới thiệu từ cả hai bên trong tiếng Anh. Nervously là những người lính ra đến từ chiến hào bảo vệ của họ. Để lại của súng và an toàn phía sau, họ tiếp cận nhau. Với trái tim có khả năng được lấp đầy với một hỗn hợp của sợ hãi và hy vọng, họ bắt tay. Một số binh sĩ đã trao đổi quà tặng của thuốc lá hoặc nút. Những người khác chơi bóng đá trên chiến trường. Một con lợn rang người Anh và chia sẻ với người Đức tại một nơi. Người Đức lật úp một thùng bia để người Anh tại đổi Ngoại tệ. Ở một nơi một juggler Đức thực hiện. Và tại được một, một người lính Anh có mái tóc của mình cắt của một barber Đức.Không phải tất cả các binh sĩ đã tại hòa bình ngày hôm đó, nhưng 100.000 lính đã tham gia vào thỏa thuận ngừng bắn. Tại một số điểm dọc theo các chiến hào, thỏa thuận ngừng bắn kéo dài chỉ là một phần của ngày, và trong những người khác, nó kéo dài cho đến khi New Year's Day. Cho một chút thời gian ngắn trong một cuộc chiến tranh khủng khiếp, Các binh sĩ chống lại chứng điên cuồng của chiến tranh và đến với nhau tại Lễ kỷ niệm và ở WWI phía đồng minh bao gồm Anh, Pháp, Nga, ý, Hoa Kỳ và Nhật bảncủa tâm trí bình thường; cân bằng; không điên1. khi những người lính ra đến từ chiến hào bảo vệ của họ, những gì đã làm tâm lại lúc chiến hào của họ?2. khi binh sĩ của Đức đã hát bài hát "silent night", những gì đã làm kẻ thù của họ trong các giáp ranh rãnh làm?3. làm thế nào đến nay là nó đôi khi từ chiến hào của Germen của đối phương một?4. những gì đã làm Bristish nấu ăn?5. thỏa thuận ngừng bắn dài nhất kéo dài cho đến ngày đó?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
CHRISTMAS Truce Trong Thế chiến I, nhiều người Anh, lính Pháp và Đức đã sống, chiến đấu và chết trong chiến hào rằng ngoằn ngoèo hàng ngàn dặm qua vùng nông thôn. Những chiến hào là nghiệt ngã, những nơi tối tăm. Họ trung bình 7 feet sâu và rộng 6 feet. Trên phía Đồng Minh, họ thường đầy bùn, chuột, và bệnh tật. Những người đàn ông sống trong các chiến hào, đấu tranh để giữ khô, ở lại tỉnh táo và không bị bắn. Các chiến hào của đối phương đôi khi chỉ 30 mét, và ló đầu của bạn trên các rãnh có thể dễ dàng giúp bạn có được giết chết. Sau năm tháng chiến đấu khủng khiếp, đột nhiên hòa bình đã nổ ra giữa các chiến hào. Đó là đêm Giáng sinh, năm 1914. Đó là "một đêm trăng đẹp, sương trên mặt đất, màu trắng gần như ở khắp mọi nơi", Pvt nói. Albert Moren. Người Đức đã hát ra khỏi chiến hào của họ bài hát Silent Night. Khi họ kết thúc, kẻ thù của họ trong các rãnh nước láng giềng cổ vũ. Những người lính Đồng Minh sau đó trả lời với tiếng Anh No súng nổ đêm đó và vào buổi sáng họ tự hỏi nếu hòa bình sẽ kéo dài. Tại một điểm dọc theo chiến hào, một người lính Đức đã tổ chức lên một tấm bảng: "Bạn không quay, chúng tôi không có chụp". Từ từ đứng đầu hiện lên trên các chiến hào, và lời chúc mừng Giáng sinh được chào bán từ cả hai phía trong tiếng Anh. Lo lắng những người lính bước ra từ chiến hào bảo vệ của họ. Rời súng và an toàn của họ phía sau, họ đến gần nhau. Với trái tim có khả năng lấp đầy với một hỗn hợp của sự sợ hãi và hy vọng, họ bắt tay nhau. Một số binh sĩ đã trao đổi những món quà nhỏ của thuốc lá hoặc nút. Những người khác chơi đá bóng trên chiến trường. Một con heo đã được rang bởi người Anh và chia sẻ với người Đức tại một nơi. Người Đức cán qua một thùng bia để người Anh trong trao đổi. Ở chỗ khác một kẻ lừa bịp của Đức thực hiện. Và lúc nào khác, một người lính Anh đã cắt mái tóc của mình bởi một thợ cắt tóc Đức. Không phải tất cả các binh sĩ hòa bình ngày hôm đó, nhưng 100.000 binh sĩ đã tham gia vào các thỏa thuận ngừng bắn. Tại một số điểm dọc theo chiến hào, thỏa thuận này chỉ kéo dài một phần của ngày, và trong những người khác, nó kéo dài cho đến ngày đầu năm mới. Trong một khoảnh khắc ngắn ngủi trong một cuộc chiến tranh khủng khiếp, những người lính chống lại sự điên rồ của chiến tranh và đến với nhau trong lễ kỷ niệm và trong Thế chiến I phía Đồng Minh gồm Anh, Pháp, Nga, Ý, Hoa Kỳ và Nhật Bản trong tâm trí bình thường; cân bằng; không điên 1. Khi những người lính bước ra từ chiến hào bảo vệ của họ, những gì đã làm thét lại ở chiến hào của họ? 2. Khi những người lính Đức đã hát ca khúc "silent night", những gì đã làm kẻ thù của họ trong các rãnh nước láng giềng làm gì? 3. Làm thế nào đến nay là nó đôi khi từ chiến hào của Germen với một kẻ thù? 4. Đã làm các Bristish nấu gì? 5. Các thỏa thuận ngừng bắn được kéo dài lâu nhất cho đến ngày nào?





































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: