100:00:00,913 --> 00:00:02,747

100:00:00,913 --> 00:00:02,747"dest

1
00:00:00,913 --> 00:00:02,747
"destiny--"

2
00:00:02,748 --> 00:00:04,449
The design is clearly ancient,

3
00:00:04,450 --> 00:00:06,918
Launched hundreds
of thousands of years ago.

4
00:00:06,919 --> 00:00:08,653
Where the hell are we?

5
00:00:08,654 --> 00:00:09,688
Several billion light-years
from home.

6
00:00:09,689 --> 00:00:10,722
We're on a ship,

7
00:00:10,723 --> 00:00:12,824
But we have no idea
where we are,

8
00:00:12,825 --> 00:00:14,259
In relation to earth.

9
00:00:14,260 --> 00:00:16,895
This ship could be
the most important discovery

10
00:00:16,896 --> 00:00:19,364
Mankind has made
since the stargate itself.

11
00:00:19,365 --> 00:00:21,499
These are the wrong people
in the wrong place...

12
00:00:21,500 --> 00:00:23,768
We've got a lot of wounded,
and we need to get home.

13
00:00:23,769 --> 00:00:26,204
We barely have enough power
to operate the main systems.

14
00:00:26,205 --> 00:00:29,908
This ship simply doesn't have
the capability to dial earth.

15
00:00:29,909 --> 00:00:31,009
We've got
a problem--

16
00:00:31,010 --> 00:00:32,711
One of the air vents
just shut down in here.

17
00:00:32,712 --> 00:00:34,980
Our first priority must be
to seal off any of the leaks.

18
00:00:34,981 --> 00:00:36,381
We can maybe buy ourselves

19
00:00:36,382 --> 00:00:37,682
A day or so

20
00:00:37,683 --> 00:00:39,284
Before the build-up of co2
kills us.

21
00:00:39,285 --> 00:00:40,885
We can't ask someone
to sacrifice themselves,

22
00:00:40,886 --> 00:00:42,220
Period!

23
00:00:42,221 --> 00:00:43,355
Dad! No!

24
00:00:43,356 --> 00:00:44,622
Wait!

25
00:00:44,623 --> 00:00:46,157
It looks like
we've dropped out of ftl.

26
00:00:46,158 --> 00:00:47,525
[rush]: the ship detected
a stargate

27
00:00:47,526 --> 00:00:49,194
On a planet within range

28
00:00:49,195 --> 00:00:50,595
That may have what we need.

29
00:00:50,596 --> 00:00:52,731
What we need's on
the other side of that wormhole.

30
00:00:52,732 --> 00:00:55,734
[¶]

31
00:01:16,689 --> 00:01:18,089
[puddle rippling]

32
00:01:18,090 --> 00:01:20,258
Hot.

33
00:01:22,762 --> 00:01:24,562
[chuckles]: cool.

34
00:01:24,563 --> 00:01:27,065
[¶]

35
00:01:33,806 --> 00:01:37,242
[scott]: make sure we can dial
back to the ship.

36
00:01:37,243 --> 00:01:38,243
[franklin]:
already on it.

37
00:01:43,115 --> 00:01:44,382
Looks like gypsum.

38
00:01:44,383 --> 00:01:46,818
That would be good.

39
00:01:46,819 --> 00:01:48,653
Why?

40
00:01:48,654 --> 00:01:50,488
We're looking
for calcium carbonate.

41
00:01:50,489 --> 00:01:52,390
[rush]: calcite.

42
00:01:52,391 --> 00:01:53,858
Gypsum
is calcium sulphate,

43
00:01:53,859 --> 00:01:56,895
Which is 36%
calcium carbonate.

44
00:01:56,896 --> 00:01:58,897
Hmm.

45
00:02:04,470 --> 00:02:06,338
Huh. It dissolves.

46
00:02:06,339 --> 00:02:08,573
You saying we can use this sand
to fix the scrubbers?

47
00:02:08,574 --> 00:02:09,808
That would be convenient.

48
00:02:09,809 --> 00:02:11,042
[palmer]: no.

49
00:02:11,043 --> 00:02:12,210
[rush]: well,
it's a fair indication

50
00:02:12,211 --> 00:02:13,445
That the components
may exist nearby.

51
00:02:13,446 --> 00:02:15,680
[palmer]: for the sake
of portability and efficiency,

52
00:02:15,681 --> 00:02:16,948
I'm hoping to find

53
00:02:16,949 --> 00:02:18,016
High-concentration
granular limestone.

54
00:02:18,017 --> 00:02:20,885
We are looking
for the dried lake bed

55
00:02:20,886 --> 00:02:23,588
Or salt-water body
all this sand came from.

56
00:02:23,589 --> 00:02:25,824
It's a desert.

57
00:02:25,825 --> 00:02:27,959
Lime is formed mostly
from the remains

58
00:02:27,960 --> 00:02:29,894
Of marine organisms.

59
00:02:29,895 --> 00:02:31,329
Are you saying
there was life here?

60
00:02:31,330 --> 00:02:33,832
[rush]: not likely
anything we've seen before.

61
00:02:33,833 --> 00:02:36,868
[gate hums as chevrons rumble]

62
00:02:38,704 --> 00:02:40,839
Yeah, the water
may be gone now,

63
00:02:40,840 --> 00:02:42,240
But this desert
was formed

64
00:02:42,241 --> 00:02:44,676
By h2o evaporating
on a playa floor,

65
00:02:44,677 --> 00:02:46,544
Causing gypsum
to be deposited

66
00:02:46,545 --> 00:02:48,546
In a fine crystalline
form called selenite--

67
00:02:48,547 --> 00:02:49,748
Where're you going?

68
00:02:49,749 --> 00:02:52,384
Higher ground.

69
00:02:56,956 --> 00:02:59,257
What's supposed to happen?

70
00:02:59,258 --> 00:03:02,060
If this sand is high enough
in calcite concentration,

71
00:03:02,061 --> 00:03:05,096
The solution
would absorb the acid.

72
00:03:05,097 --> 00:03:06,431
Right.

73
00:03:06,432 --> 00:03:09,034
The liquid
would turn clear.

74
00:03:09,035 --> 00:03:10,268
It's not.

75
00:03:10,269 --> 00:03:12,737
[chevron encodes
and puddle energizes]

76
00:03:13,739 --> 00:03:15,440
We're good!

77
00:03:17,743 --> 00:03:19,044
This is scott.

78
00:03:19,045 --> 00:03:21,179
Unfortunately,
there's nothing useful

79
00:03:21,180 --> 00:03:22,847
In the immediate vicinity
of the gate.

80
00:03:22,848 --> 00:03:25,016
[young]: you have
12 hours, lieutenant.

81
00:03:25,017 --> 00:03:26,785
Make 'em count.

82
00:03:26,786 --> 00:03:28,353
Copy that.

83
00:03:28,354 --> 00:03:30,722
We're moving out!

84
00:03:30,723 --> 00:03:32,957
[¶]

85
00:03:36,729 --> 00:03:40,098
Too bad we can't
just use this sand.

86
00:03:40,099 --> 00:03:43,568
There certainly is
enough of it.

87
00:03:43,569 --> 00:03:46,004
[¶]

88
00:03:57,116 --> 00:04:00,051
[¶]

89
00:04:07,126 --> 00:04:10,128
[quiet footsteps approaching]

90
00:04:12,298 --> 00:04:14,499
[grunts softly]

91
00:04:15,634 --> 00:04:17,635
[exhales]

92
00:04:18,637 --> 00:04:19,804
I'm fine.

93
00:04:19,805 --> 00:04:21,473
No, you're not.

94
00:04:21,474 --> 00:04:24,009
And neither am I,
but we're, uh...

95
00:04:24,010 --> 00:04:25,744
We're still alive
because of what he did--

96
00:04:25,745 --> 00:04:26,745
For what
it's worth--

97
00:04:26,746 --> 00:04:27,812
It's worth a lot.

98
00:04:27,813 --> 00:04:30,315
And, you know, as long
as we're still here,

99
00:04:30,316 --> 00:04:31,850
I promise you--

100
00:04:31,851 --> 00:04:34,719
Colonel, I've edited enough
of my father's speeches

101
00:04:34,720 --> 00:04:36,254
To know what
you're going to say, and--

102
00:04:36,255 --> 00:04:37,722
You don't have a clue
what I was going to say,

103
00:04:37,723 --> 00:04:40,358
Because I don't.

104
00:04:42,962 --> 00:04:44,963
We, um...

105
00:04:44,964 --> 00:04:46,598
We brought along, um...

106
00:04:46,599 --> 00:04:49,968
An ancient device,
communications stones,

107
00:04:49,969 --> 00:04:51,236
They allow us to--

108
00:04:51,237 --> 00:04:52,604
Yeah, I know
what they are.

109
00:04:52,605 --> 00:04:54,606
Good, well, I'm about
to use one of them

110
00:04:54,607 --> 00:04:56,508
To report to my superiors
on earth,

111
00:04:56,509 --> 00:04:57,742
Tell them
our situation.

112
00:05:03,382 --> 00:05:06,384
I want to tell her myself.

113
00:05:18,631 --> 00:05:21,166
You've been sitting here
since rush made contact.

114
00:05:21,167 --> 00:05:23,001
Let somebody else
take a shift.

115
00:05:23,002 --> 00:05:24,602
[exhales wearily]

116
00:05:24,603 --> 00:05:26,371
I'm not
leaving this chair.

117
00:05:26,372 --> 00:05:28,606
I've been on this project
for the last six months,

118
00:05:28,607 --> 00:05:30,608
And I'll be damned
if I...

119
00:05:32,645 --> 00:05:34,245
Colonel?

120
00:05:34,246 --> 00:05:36,581
[¶]

121
00:05:41,253 --> 00:05:44,522
This is strange...

122
00:05:44,523 --> 00:05:46,691
[¶]

123
00:05:46,692 --> 00:05:48,827
Dr. Rush,
is that you?

124
00:05:48,828 --> 00:05:51,763
No, it's colonel young,

125
00:05:51,764 --> 00:05:54,532
And I need you to put me
in a room with general o'neill.

126
00:05:57,636 --> 00:05:58,937
[exhales heavily]

127
00:05:58,938 --> 00:06:02,574
And I'm going to need you, too.

128
00:06:02,575 --> 00:06:04,943
[tamara]: sir, I told you
not to get up!

129
00:06:04,944 --> 00:06:07,779
What did he do
to himself?

130
00:06:07,780 --> 00:06:11,549
He's got cracked ribs,
more bruises than I can count,

131
00:06:11,550 --> 00:06:13,618
And a concussion that resulted
in neuropraxia.

132
00:06:13,619 --> 00:06:15,153
Oh, that's just great.

133
00:06:15,154 --> 00:06:16,254
Chloe?

134
00:06:16,255 --> 00:06:17,489
Dr. Mehta.

135
00:06:17,490 --> 00:06:19,391
Can you help me, please?

136
00:06:19,392 --> 00:06:21,393
[telford groans]

137
00:06:21,394 --> 00:06:23,561
[gasping to stifle pain]

138
00:06:23,562 --> 00:06:26,398
You, know, I had
some of my favorite arguments

139
00:06:26,399 --> 00:06:27,732
With your father.

140
00:06:27,733 --> 00:06:30,568
Are you saying
you won some?

141
00:06:30,569 --> 00:06:33,772
Depends
on who you ask.

142
00:06:35,841 --> 00:06:37,642
Listen, uh...

143
00:06:37,643 --> 00:06:40,478
Major green'll be escorting you
to see your mother.

144
00:06:40,479 --> 00:06:41,680
Please...

145
00:06:41,681 --> 00:06:44,382
Give her
my condolences.

146
00:06:44,383 --> 00:06:46,785
Thank you.

147
00:06:50,656 --> 00:06:52,157
Yeah.

148
00:06:54,760 --> 00:06:56,961
So how is it going out there?
Really.

149
00:06:56,962 --> 00:06:59,297
I don't know what
rush has told you.

150
00:06:59,298 --> 00:07:00,632
We may not
have much time left.

151
00:07:00,633 --> 00:07:02,967
The ship's very old,
falling apart.

152
00:07:02,968 --> 00:07:04,102
Fix it.

153
00:07:04,103 --> 00:07:05,503
We're trying.

154
00:07:05,504 --> 00:07:06,805
Even if we can get
the life support working,

155
00:07:06,806 --> 00:07:08,206
We don't have much
food and water.

156
00:07:08,207 --> 00:07:09,574
Then go get some.

157
00:07:09,575 --> 00:07:10,675
We're not supposed
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 913--> 00:00:02, 747"destiny--"200:00:02, 748--> 00:00:04, 449Thiết kế là rõ ràng cổ xưa,300:00:04, 450--> 00:00:06, 918Ra mắt hàng trămngàn năm trước.400:00:06, 919--> 00:00:08, 653Vậy chúng ta ở đâu?500:00:08, 654--> 00:00:09, 688Một vài tỷ năm ánh sángtừ trang chủ.600:00:09, 689--> 00:00:10, 722Chúng tôi đang trên một con tàu,700:00:10, 723--> 00:00:12, 824Nhưng chúng tôi không có ý tưởngchúng tôi đang ở đâu,800:00:12, 825--> 00:00:14, 259Liên quan đến trái đất.900:00:14, 260--> 00:00:16, 895Con tàu này có thểkhám phá quan trọng nhất1000:00:16, 896--> 00:00:19, 364Nhân loại đã thực hiệnkể từ khi stargate chính nó.1100:00:19, 365--> 00:00:21, 499Đây là những sai lầmở vị trí sai...1200:00:21, 500--> 00:00:23, 768Chúng tôi đã có rất nhiều người bị thương,và chúng ta cần phải nhận được nhà.1300:00:23, 769--> 00:00:26, 204Chúng tôi hiếm khi có đủ năng lượngđể vận hành các hệ thống chính.1400:00:26, 205--> 00:00:29, 908Con tàu này chỉ đơn giản là không cókhả năng quay trái đất.1500:00:29, 909--> 00:00:31, 009Chúng tôi đã cómột vấn đề--1600:00:31, 010--> 00:00:32, 711Một trong các lỗ thông hơi máychỉ cần tắt ở đây.1700:00:32, 712--> 00:00:34, 980Chúng tôi ưu tiên phảiđể con dấu ra khỏi bất kỳ sự rò rỉ.1800:00:34, 981--> 00:00:36, 381Chúng tôi có lẽ có thể mua bản thân1900:00:36, 382--> 00:00:37, 682Một ngày, hay như vậy2000:00:37, 683--> 00:00:39, 284Trước khi xây dựng của co2giết chúng ta.2100:00:39, 285--> 00:00:40, 885Chúng tôi không thể yêu cầu một người nào đóHy sinh bản thân,2200:00:40, 886--> 00:00:42, 220Khoảng thời gian!2300:00:42, 221--> 00:00:43, 355Bố! Không!2400:00:43, 356--> 00:00:44, 622Đợi!2500:00:44, 623--> 00:00:46, 157Nó trông giống nhưchúng tôi đã bỏ ra khỏi ftl.2600:00:46, 158--> 00:00:47, 525[vội vàng]: tàu phát hiệnstargate một2700:00:47, 526--> 00:00:49, 194Trên một hành tinh trong phạm vi2800:00:49, 195--> 00:00:50, 595Đó có thể có những gì chúng tôi cần.2900:00:50, 596--> 00:00:52, 731Những gì chúng tôi cần làphía bên kia của wormhole đó.3000:00:52, 732--> 00:00:55, 734[¶]3100:01:16, 689--> 00:01:18, 089[puddle rippling]3200:01:18, 090--> 00:01:20, 258Nóng.3300:01:22, 762--> 00:01:24, 562[cười]: mát mẻ.3400:01:24, 563--> 00:01:27, 065[¶]3500:01:33, 806--> 00:01:37, 242[scott]: đảm bảo rằng chúng tôi có thể quay sốQuay lại tàu.3600:01:37, 243--> 00:01:38, 243[franklin]:đã có trên nó.3700:01:43, 115--> 00:01:44, 382Trông giống như thạch cao.3800:01:44, 383--> 00:01:46, 818Đó sẽ là tốt.3900:01:46, 819--> 00:01:48, 653Tại sao?4000:01:48, 654--> 00:01:50, 488Chúng tôi đang tìmĐối với cacbonat canxi.4100:01:50, 489--> 00:01:52, 390[vội vàng]: canxit.4200:01:52, 391--> 00:01:53, 858Thạch caolà canxi sunfat,4300:01:53, 859--> 00:01:56, 895Đó là 36%cacbonat canxi.4400:01:56, 896--> 00:01:58, 897Hmm.4500:02:04, 470--> 00:02:06, 338Hả. Nó hòa tan.4600:02:06, 339--> 00:02:08, 573Bạn nói rằng chúng tôi có thể sử dụng cát nàyđể khắc phục các việc cọ rửa?4700:02:08, 574--> 00:02:09, 808Đó là thuận tiện.4800:02:09, 809--> 00:02:11, 042[palmer]: không có.4900:02:11, 043--> 00:02:12, 210[vội vàng]: Vâng,đó là một dấu hiệu cho thấy công bằng5000:02:12, 211--> 00:02:13, 445Rằng các thành phầncó thể tồn tại gần đó.5100:02:13, 446--> 00:02:15, 680[palmer]: vì lợi íchtính di động và hiệu quả,5200:02:15, 681--> 00:02:16, 948Tôi hy vọng để tìm5300:02:16, 949--> 00:02:18, 016Nồng độ caohột đá vôi.5400:02:18, 017--> 00:02:20, 885Chúng tôi đang tìm kiếmHồ khô ngủ5500:02:20, 886--> 00:02:23, 588Hoặc cơ thể mặnTất cả các cát này đến từ.5600:02:23, 589--> 00:02:25, 824Nó là một sa mạc.5700:02:25, 825--> 00:02:27, 959Lime được hình thành chủ yếutừ phần còn lại5800:02:27, 960--> 00:02:29, 894Sinh vật biển.5900:02:29, 895--> 00:02:31, 329Có bạn nóicó là cuộc sống ở đây?6000:02:31, 330--> 00:02:33, 832[vội vàng]: không có khả năngbất cứ điều gì chúng ta đã thấy trước.6100:02:33, 833--> 00:02:36, 868[cửa hums như chevrons rumble]6200:02:38, 704--> 00:02:40, 839Vâng, các nướccó thể đi bây giờ,6300:02:40, 840--> 00:02:42, 240Nhưng này sa mạcđược thành lập6400:02:42, 241--> 00:02:44, 676Bởi h2o bốc hơimột tầng playa,6500:02:44, 677--> 00:02:46, 544Làm thạch caođể được lắng đọng6600:02:46, 545--> 00:02:48, 546Trong phạt tiền tinhtạo thành gọi là selenit...6700:02:48, 547--> 00:02:49, 748Bạn đang đi đâu?6800:02:49, 749--> 00:02:52, 384Cao hơn mặt đất.6900:02:56, 956--> 00:02:59, 257Những gì là nghĩa vụ phải xảy ra?7000:02:59, 258--> 00:03:02, 060Nếu cát này là đủ caoở nồng độ canxit,7100:03:02, 061--> 00:03:05, 096Các giải phápsẽ hấp thụ axit.7200:03:05, 097--> 00:03:06, 431Bên phải.7300:03:06, 432--> 00:03:09, 034Chất lỏngsẽ biến rõ ràng.7400:03:09, 035--> 00:03:10, 268Nó không phải là.7500:03:10, 269--> 00:03:12, 737[chevron mã hóavà vũng nước thêm sinh lực]7600:03:13, 739--> 00:03:15, 440Chúng tôi đang tốt!7700:03:17, 743--> 00:03:19, 044Điều này là scott.7800:03:19, 045--> 00:03:21, 179Thật không may,không có gì hữu ích7900:03:21, 180--> 00:03:22, 847Trong vùng lân cận ngay lập tứcGate.8000:03:22, 848--> 00:03:25, 016[trẻ]: bạn có12 giờ, Đại úy.8100:03:25, 017--> 00:03:26, 785Làm cho họ đếm.8200:03:26, 786--> 00:03:28, 353Rồi.8300:03:28, 354--> 00:03:30, 722Chúng tôi đang di chuyển ra ngoài!8400:03:30, 723--> 00:03:32, 957[¶]8500:03:36, 729--> 00:03:40, 098Quá xấu, chúng tôi không thểchỉ cần sử dụng cát này.8600:03:40, 099--> 00:03:43, 568Có chắc chắn làđủ của nó.8700:03:43, 569--> 00:03:46, 004[¶]8800:03:57, 116--> 00:04:00, 051[¶]8900:04:07, 126--> 00:04:10, 128[im lặng bước chân tiếp cận]9000:04:12, 298--> 00:04:14, 499[nhằn nhẹ nhàng]9100:04:15, 634--> 00:04:17, 635[gấp]9200:04:18, 637--> 00:04:19, 804Tôi khoẻ.9300:04:19, 805--> 00:04:21, 473Không, anh không.9400:04:21, 474--> 00:04:24, 009Và không phải tôi,nhưng chúng tôi đang, uh...9500:04:24, 010--> 00:04:25, 744Chúng tôi vẫn còn sốngbởi vì những gì ông đã làm...9600:04:25, 745--> 00:04:26, 745Để làm gìđó là giá trị...9700:04:26, 746--> 00:04:27, 812Nó có giá trị rất nhiều.9800:04:27, 813--> 00:04:30, 315Và, anh biết đấy, như lâu dàinhư chúng ta vẫn ở đây9900:04:30, 316--> 00:04:31, 850Anh hứa với em...10000:04:31, 851--> 00:04:34, 719Đại tá, tôi đã chỉnh sửa đủbài phát biểu của cha tôi10100:04:34, 720--> 00:04:36, 254Để biết những gìbạn sẽ nói, và...10200:04:36, 255--> 00:04:37, 722Bạn không có một đầu mốinhững gì tôi sẽ nói,10300:04:37, 723--> 00:04:40, 358Bởi vì tôi không biết.10400:04:42, 962--> 00:04:44, 963Chúng tôi, Umm...10500:04:44, 964--> 00:04:46, 598Chúng tôi mang theo, um...30T00:04:46, 599--> 00:04:49, 968Thiết bị cổ xưa,thông tin đá,10700:04:49, 969--> 00:04:51, 236Họ cho phép chúng tôi--10800:04:51, 237--> 00:04:52, 604Vâng, tôi biếtnhững gì họ đang có.10900:04:52, 605--> 00:04:54, 606Tốt, tốt, tôi vềsử dụng một trong số họ11000:04:54, 607--> 00:04:56, 508Để báo cáo cho cấp trên của tôitrên trái đất,11100:04:56, 509--> 00:04:57, 742Nói với họtình hình của chúng tôi.11200:05:03, 382--> 00:05:06, 384Tôi muốn nói với bản thân mình của cô.11300:05:18, 631--> 00:05:21, 166Bạn đã ngồi ở đâykể từ khi vội vàng làm số liên lạc.11400:05:21, 167--> 00:05:23, 001Hãy để người kháccó một sự thay đổi.11500:05:23, 002--> 00:05:24, 602[exhales wearily]11600:05:24, 603--> 00:05:26, 371Tôi khôngrời khỏi chiếc ghế này.11700:05:26, 372--> 00:05:28, 606Tôi đã về dự án nàytrong sáu tháng qua,11800:05:28, 607--> 00:05:30, 608Và tôi sẽ được damnedNếu tôi...11900:05:32, 645--> 00:05:34, 245Đại tá?12000:05:34, 246--> 00:05:36, 581[¶]12100:05:41, 253--> 00:05:44, 522Đây là kỳ lạ...12200:05:44, 523--> 00:05:46, 691[¶]12300:05:46, 692--> 00:05:48, 827Tiến sĩ vội vàng,vậy bạn?12400:05:48, 828--> 00:05:51, 763Không, đó là đại tá trẻ,12500:05:51, 764--> 00:05:54, 532Và tôi cần bạn để đưa cho tôitrong một căn phòng với tổng o'neill.12600:05:57, 636--> 00:05:58, 937[exhales nặng nề]12700:05:58, 938--> 00:06:02, 574Và tôi sẽ cần bạn, quá.12800:06:02, 575--> 00:06:04, 943[tamara]: thưa ngài, tôi đã nói với bạnkhông phải đứng dậy!12900:06:04, 944--> 00:06:07, 779Ông đã làm gìcho mình?13000:06:07, 780--> 00:06:11, 549Anh ta có nứt xương sườn,nhiều vết bầm tím hơn tôi có thể đếm,13100:06:11, 550--> 00:06:13, 618Và một concussion kết quảtrong neuropraxia.13200:06:13, 619--> 00:06:15, 153Đó là chỉ là rất lớn.13300:06:15, 154--> 00:06:16, 254Chloe?13400:06:16, 255--> 00:06:17, 489Tiến sĩ Mehta.13500:06:17, 490--> 00:06:19, 391Bạn có thể giúp tôi, xin vui lòng?13600:06:19, 392--> 00:06:21, 393telford rên13700:06:21, 394--> 00:06:23, 561[thở hổn hển để dập tắt cơn đau]13800:06:23, 562--> 00:06:26, 398Bạn đã biết, tôi đã cómột số lập luận yêu thích của tôi13900:06:26, 399--> 00:06:27, 732Với cha của bạn.14000:06:27, 733--> 00:06:30, 568Có bạn nóibạn đã thắng một số?14100:06:30, 569--> 00:06:33, 772Phụ thuộcvề những người bạn yêu cầu.14200:06:35, 841--> 00:06:37, 642Nghe này, uh...14300:06:37, 643--> 00:06:40, 478Lớn màu xanh lá cây sẽ hộ tống bạnnhìn thấy mẹ của bạn.14400:06:40, 479--> 00:06:41, 680Vui lòng...14500:06:41, 681--> 00:06:44, 382Hãy cho cô ấylời chia buồn của tôi.14600:06:44, 383--> 00:06:46, 785Cảm ơn bạn.14700:06:50, 656--> 00:06:52, 157Có.14800:06:54, 760--> 00:06:56, 961Vậy làm thế nào nó đi ra khỏi đó?Thực sự.14900:06:56, 962--> 00:06:59, 297Tôi không biết gìRush đã nói với bạn.15000:06:59, 298--> 00:07:00, 632Chúng tôi có thể khôngcó nhiều thời gian còn lại.15100:07:00, 633--> 00:07:02, 967Tàu của rất cũ,rơi xuống ngoài.15200:07:02, 968--> 00:07:04, 102Sửa chữa nó.15300:07:04, 103--> 00:07:05, 503Chúng tôi đang cố gắng.15400:07:05, 504--> 00:07:06, 805Thậm chí nếu chúng tôi có thể nhận đượchỗ trợ cuộc sống làm việc,15500:07:06, 806--> 00:07:08, 206Chúng tôi không có nhiềuthực phẩm và nước.15600:07:08, 207--> 00:07:09, 574Sau đó đi một số.15700:07:09, 575--> 00:07:10, 675Chúng ta không nên
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 00.913 -> 00: 00: 02.747 "destiny--" 2 00: 00: 02.748 -> 00: 00: 04.449 Các thiết kế rõ ràng là cổ xưa, 3 00: 00: 04.450 -> 00: 00: 06.918 hàng trăm Ra mắt của hàng ngàn năm trước. 4 00: 00: 06.919 -> 00: 00: 08.653 chỗ quái là chúng tôi? 5 00: 00: 08.654 -> 00: 00: 09.688 Một vài tỷ năm ánh sáng từ nhà. 6 00: 00: 09.689 -> 00: 00: 10.722 chúng tôi đang ở trên một con tàu, 7 00: 00: 10.723 -> 00: 00: 12.824 Nhưng chúng tôi không có ý tưởng mà chúng ta đang có, 8 00: 00: 12.825 -> 00: 00: 14.259 Liên quan đến trái đất. 9 00: 00: 14.260 -> 00: 00: 16.895 tàu này có thể là những khám phá quan trọng nhất 10 00: 00: 16.896 -> 00:00 : 19.364 Nhân loại đã làm kể từ khi Stargate chính nó. 11 00: 00: 19.365 -> 00: 00: 21.499 Đây là những người sai ở chỗ sai ... 12 00: 00: 21,500 -> 00: 00: 23.768 chúng tôi đã có rất nhiều người bị thương, và chúng ta cần phải nhận được nhà. 13 00: 00: 23.769 -> 00: 00: 26.204 chúng tôi hầu như không có đủ năng lượng để vận hành hệ thống chính. 14 00: 00: 26.205 -> 00: 00: 29.908 tàu này chỉ đơn giản là không có . khả năng quay trái đất 15 00: 00: 29.909 -> 00: 00: 31.009 Chúng tôi đã bị một problem-- 16 00: 00: 31.010 -> 00 : 00: 32.711 Một trong những lỗ thông khí . chỉ đóng cửa vào đây 17 00: 00: 32.712 -> 00: 00: 34.980 ưu tiên đầu tiên của chúng ta phải được niêm phong trong các chỗ rò rỉ. 18 00: 00: 34.981 - > 00: 00: 36.381 Chúng tôi có thể có thể mua mình 19 00: 00: 36.382 -> 00: 00: 37.682 Một ngày hoặc lâu hơn 20 00: 00: 37.683 -> 00: 00: 39.284 Trước khi sự tích tụ của co2 giết chết chúng ta. 21 00: 00: 39.285 -> 00: 00: 40.885 Chúng tôi không thể yêu cầu một ai đó để hy sinh bản thân, 22 00: 00: 40.886 -> 00: 00: 42.220 ! Thời gian 23 00: 00: 42.221 - -> 00: 00: 43.355 Dad! Không! 24 00: 00: 43.356 -> 00: 00: 44.622 Chờ! 25 00: 00: 44.623 -> 00: 00: 46.157 Có vẻ như chúng tôi đã bỏ FTL. 26 00: 00: 46.158 - -> 00: 00: 47.525 [vội vàng]: con tàu phát hiện một stargate 27 00: 00: 47.526 -> 00: 00: 49.194 Trên một hành tinh trong phạm vi 28 00: 00: 49.195 -> 00: 00: 50.595 Đó có thể có những gì chúng ta cần. 29 00: 00: 50.596 -> 00: 00: 52.731 những gì chúng ta cần về phía bên kia của wormhole được. 30 00: 00: 52.732 -> 00: 00: 55.734 [¶] 31 00 : 01: 16.689 -> 00: 01: 18.089 [vũng loang] 32 00: 01: 18.090 -> 00: 01: 20.258 nóng. 33 00: 01: 22.762 -> 00: 01: 24.562 [cười khúc khích]: mát. 34 00: 01: 24.563 -> 00: 01: 27.065 [¶] 35 00: 01: 33.806 -> 00: 01: 37.242 [scott]: chắc chắn rằng chúng tôi có thể quay số . trở lại tàu 36 00: 01: 37.243 -> 00: 01: 38.243 [franklin]: đã có trên nó. 37 00: 01: 43.115 -> 00: 01: 44.382 Hình như thạch cao. 38 00: 01: 44.383 -> 00:01: 46.818 Đó sẽ là tốt. 39 00: 01: 46.819 -> 00: 01: 48.653 Tại sao? 40 00: 01: 48.654 -> 00: 01: 50.488 Chúng tôi đang tìm kiếm . cho cacbonat canxi 41 00: 01: 50.489 -> 00: 01: 52.390 [vội vàng]: canxit. 42 00: 01: 52.391 -> 00: 01: 53.858 thạch cao được canxi sunfat, 43 00: 01: 53.859 -> 00: 01: 56.895 Trong đó là 36 % . canxi cacbonat 44 00: 01: 56.896 -> 00: 01: 58.897 Hmm. 45 00: 02: 04.470 -> 00: 02: 06.338 Huh. Nó hòa tan. 46 00: 02: 06.339 -> 00: 02: 08.573 Bạn nói rằng chúng tôi có thể sử dụng cát này để sửa chữa các máy lọc khí đốt? 47 00: 02: 08.574 -> 00: 02: 09.808 . Đó sẽ là thuận tiện 48 00 : 02: 09.809 -> 00: 02: 11.042 . [palmer]: không có 49 00: 02: 11.043 -> 00: 02: 12.210 [vội vàng]: tốt, đó là một dấu hiệu cho thấy công bằng 50 00: 02: 12.211 - > 00: 02: 13.445 đó các thành phần có thể tồn tại ở gần đó. 51 00: 02: 13.446 -> 00: 02: 15.680 [palmer]: vì lợi ích của tính di động và hiệu quả, 52 00: 02: 15.681 -> 00: 02: 16.948 tôi đang hy vọng tìm được 53 00: 02: 16.949 -> 00: 02: 18.016 cao nồng độ hạt đá vôi. 54 00: 02: 18.017 -> 00: 02: 20.885 Chúng tôi đang tìm kiếm cho hồ khô giường 55 00: 02: 20.886 -> 00: 02: 23.588 Hoặc cơ nước mặn và cát này đến từ đâu. 56 00: 02: 23.589 -> 00: 02: 25.824 . Đó là một sa mạc 57 00: 02: 25.825 -> 00: 02: 27.959 vôi được hình thành chủ yếu từ phần còn lại 58 00: 02: 27.960 -> 00: 02: 29.894 . trong số các sinh vật biển 59 00: 02: 29.895 -> 00: 02: 31.329 có phải bạn nói có sự sống ở đây? 60 00: 02: 31.330 -> 00: 02: 33.832 [vội vàng]: không có khả năng bất cứ điều gì chúng ta đã thấy trước đây. 61 00: 02: 33.833 -> 00: 02: 36.868 [cổng ậm ừ như chữ V rumble] 62 00: 02: 38.704 -> 00: 02: 40.839 Yeah, các nước có thể được đi bây giờ, 63 00: 02: 40.840 -> 00: 02: 42.240 Nhưng sa mạc này được thành lập 64 00:02: 42.241 -> 00: 02: 44.676 By h2o bốc hơi trên sàn playa, 65 00: 02: 44.677 -> 00: 02: 46.544 Gây thạch cao phải được gửi 66 00: 02: 46.545 -> 00: 02: 48.546 trong một tinh thể tốt mẫu gọi selenite-- 67 00: 02: 48.547 -> 00: 02: 49.748 đâu rồi sẽ đi đâu? 68 00: 02: 49.749 -> 00: 02: 52.384 . cao hơn mặt đất 69 00:02 : 56.956 -> 00: 02: 59.257 có gì phải xảy ra? 70 00: 02: 59.258 -> 00: 03: 02.060 Nếu cát này là đủ cao nồng độ canxi, 71 00: 03: 02.061 -> 00: 03: 05.096 các giải pháp sẽ hấp thụ các axit. 72 00: 03: 05.097 -> 00: 03: 06.431 phải. 73 00: 03: 06.432 -> 00: 03: 09.034 các chất lỏng . sẽ biến rõ ràng 74 00:03 : 09.035 -> 00: 03: 10.268 Nó không phải. 75 00: 03: 10.269 -> 00: 03: 12.737 [chevron mã hóa và vũng nước sinh lực] 76 00: 03: 13.739 -> 00: 03: 15.440 Chúng tôi lại tốt! 77 00: 03: 17.743 -> 00: 03: 19.044 Đây là scott. 78 00: 03: 19.045 -> 00: 03: 21.179 Thật không may, không có gì hữu ích 79 00: 03: 21.180 -> 00 : 03: 22.847 trong vùng lân cận của cổng. 80 00: 03: 22.848 -> 00: 03: 25.016 [trẻ]: bạn có 12 giờ, trung úy. 81 00: 03: 25.017 -> 00:03: 26.785 Hãy số em. 82 00: 03: 26.786 -> 00: 03: 28.353 . copy 83 00: 03: 28.354 -> 00: 03: 30.722 Chúng tôi đang di chuyển ra! 84 00: 03: 30.723 - -> 00: 03: 32.957 [¶] 85 00: 03: 36.729 -> 00: 03: 40.098 Quá xấu chúng ta không thể chỉ cần sử dụng cát này. 86 00: 03: 40.099 -> 00: 03: 43.568 có chắc chắn là đủ của nó. 87 00: 03: 43.569 -> 00: 03: 46.004 [¶] 88 00: 03: 57.116 -> 00: 04: 00.051 [¶] 89 00: 04: 07.126 -> 00 : 04: 10.128 [bước chân yên tĩnh gần] 90 00: 04: 12.298 -> 00: 04: 14.499 [lẩm bẩm khẽ] 91 00: 04: 15.634 -> 00: 04: 17.635 [thở ra] 92 00: 04: 18.637 -> 00: 04: 19.804 tôi tốt. 93 00: 04: 19.805 -> 00: 04: 21.473 không, bạn không phải. 94 00: 04: 21.474 -> 00: 04: 24.009 Và không tôi, nhưng chúng tôi, uh ... 95 00: 04: 24.010 -> 00: 04: 25.744 chúng tôi vẫn còn sống vì những gì ông did-- 96 00: 04: 25.745 -> 00:04 : 26.745 Đối với những gì nó worth-- 97 00: 04: 26.746 -> 00: 04: 27.812 nó có giá trị rất nhiều. 98 00: 04: 27.813 -> 00: 04: 30.315 Và, bạn biết, miễn là chúng ta đang vẫn ở đây, 99 00: 04: 30.316 -> 00: 04: 31.850 tôi hứa bạn-- 100 00: 04: 31.851 -> 00: 04: 34.719 tá, tôi đã chỉnh sửa đủ các bài phát biểu của cha tôi 101 00: 04: 34.720 -> 00: 04: 36.254 để biết những gì bạn sẽ nói, và- 102 00: 04: 36.255 -> 00: 04: 37.722 bạn không có một đầu mối những gì tôi đã sẽ nói, 103 00: 04: 37.723 -> 00: 04: 40.358 . Bởi vì tôi không 104 00: 04: 42.962 -> 00: 04: 44.963 Chúng tôi, um ... 105 00: 04: 44.964 -> 00: 04: 46.598 Chúng tôi mang theo, um ... 106 00: 04: 46.599 -> 00: 04: 49.968 Một thiết bị cổ xưa, đá truyền thông, 107 00: 04: 49.969 -> 00:04: 51.236 chúng cho phép chúng ta đối với: 108 00: 04: 51.237 -> 00: 04: 52.604 Vâng, tôi biết những gì họ đang có. 109 00: 04: 52.605 -> 00: 04: 54.606 tốt, tốt, tôi về để sử dụng một trong số họ 110 00: 04: 54.607 -> 00: 04: 56.508 để báo cáo lên cấp trên của tôi trên trái đất, 111 00: 04: 56.509 -> 00: 04: 57.742 Hãy nói với họ . tình hình của chúng tôi 112 00: 05: 03.382 -> 00: 05: 06.384 tôi muốn nói với cô ấy bản thân mình. 113 00: 05: 18.631 -> 00: 05: 21.166 Bạn đã được ngồi ở đây kể từ khi cơn sốt đã liên lạc. 114 00: 05: 21.167 - -> 00: 05: 23.001 Hãy để người khác lấy một sự thay đổi. 115 00: 05: 23.002 -> 00: 05: 24.602 [thở ra mệt mỏi] 116 00: 05: 24.603 -> 00: 05: 26.371 tôi không rời khỏi chiếc ghế này. 117 00: 05: 26.372 -> 00: 05: 28.606 tôi đã về dự án này trong sáu tháng qua, 118 00: 05: 28.607 -> 00: 05: 30.608 Và tôi sẽ chết tiệt nếu tôi ... 119 00: 05: 32.645 -> 00: 05: 34.245 tá? 120 00: 05: 34.246 -> 00: 05: 36.581 [¶] 121 00: 05: 41.253 -> 00: 05: 44.522 Đây là kỳ lạ ... 122 00: 05: 44.523 -> 00: 05: 46.691 [¶] 123 00: 05: 46.692 -> 00: 05: 48.827 tiến sĩ Rush, là bạn? 124 00: 05: 48.828 -> 00: 05: 51.763 Không, đó là đại tá trẻ, 125 00: 05: 51.764 -> 00: 05: 54.532 Và tôi cần bạn đặt tôi trong một căn phòng với O'Neill nói chung. 126 00: 05: 57.636 -> 00: 05: 58.937 [thở ra nặng nề] 127 00: 05: 58.938 -> 00: 06: 02.574 . Và tôi sẽ cần bạn, quá 128 00: 06: 02.575 -> 00: 06: 04.943 [tamara]: thưa ngài, tôi đã nói với bạn không thức dậy! 129 00: 06: 04.944 -> 00: 06: 07.779 , ông đã làm gì ? để mình 130 00 : 06: 07.780 -> 00: 06: 11.549 Ông đã sườn nứt, nhiều vết bầm tím hơn tôi có thể đếm, 131 00: 06: 11.550 -> 00: 06: 13.618 Và chấn thương dẫn . trong neuropraxia 132 00:06 : 13.619 -> 00: 06: 15.153 Ồ, đó chỉ là tuyệt vời. 133 00: 06: 15.154 -> 00: 06: 16.254 Chloe? 134 00: 06: 16.255 -> 00: 06: 17.489 tiến sĩ . Mehta 135 00: 06: 17.490 -> 00: 06: 19.391 bạn có thể giúp tôi, xin vui lòng? 136 00: 06: 19.392 -> 00: 06: 21.393 [telford rên rỉ] 137 00: 06: 21.394 -> 00: 06: 23.561 [thở hổn hển để kiềm chế nỗi đau] 138 00: 06: 23.562 -> 00: 06: 26.398 Bạn, biết, tôi đã có một số đối số yêu thích của tôi 139 00: 06: 26.399 -> 00: 06: 27.732 với cha của bạn. 140 00: 06: 27.733 -> 00: 06: 30.568 bạn có nói bạn đã giành một số? 141 00: 06: 30.569 -> 00: 06: 33.772 Phụ thuộc . vào người bạn hỏi 142 00:06: 35.841 -> 00: 06: 37.642 Nghe, uh ... 143 00: 06: 37.643 -> 00: 06: 40.478 Major green'll được hộ tống bạn đến gặp mẹ của bạn. 144 00: 06: 40.479 -> 00: 06: 41.680 Hãy ... 145 00: 06: 41.681 -> 00: 06: 44.382 Đưa cho cô ấy lời chia buồn của tôi. 146 00: 06: 44.383 -> 00: 06: 46.785 . Cảm ơn bạn 147 00:06: 50.656 -> 00: 06: 52.157 Yeah. 148 00: 06: 54.760 -> 00: 06: 56.961 Vậy làm thế nào là nó sẽ ra khỏi đó? Thật sự. 149 00: 06: 56.962 -> 00: 06: 59.297 tôi không biết gì vội vã đã nói với bạn. 150 00: 06: 59.298 -> 00: 07: 00.632 Chúng tôi có thể không có nhiều thời gian. 151 00: 07: 00.633 -> 00: 07: 02.967 Các tàu của rất cũ , đổ vỡ. 152 00: 07: 02.968 -> 00: 07: 04.102 Khắc phục sự cố. 153 00: 07: 04.103 -> 00: 07: 05.503 Chúng tôi đang cố gắng. 154 00: 07: 05.504 -> 00 : 07: 06.805 Thậm chí nếu chúng ta có thể nhận được các công việc hỗ trợ cuộc sống, 155 00: 07: 06.806 -> 00: 07: 08.206 chúng tôi không có nhiều thực phẩm và nước. 156 00: 07: 08.207 -> 00:07 : 09.574 Sau đó, hãy lấy một số. 157 00: 07: 09.575 -> 00: 07: 10.675 Chúng tôi đâu có được 11.549 sườn Ông đã bị nứt, nhiều vết bầm tím hơn tôi có thể đếm, 131 00: 06: 11.550 -> 00: 06: 13.618 Và một chấn động mà kết quả trong neuropraxia. 132 00: 06: 13.619 -> 00: 06: 15.153 Oh , đó chỉ là tuyệt vời. 133 00: 06: 15.154 -> 00: 06: 16.254 Chloe? 134 00: 06: 16.255 -> 00: 06: 17.489 tiến sĩ . Mehta 135 00: 06: 17.490 -> 00: 06: 19.391 bạn có thể giúp tôi, xin vui lòng? 136 00: 06: 19.392 -> 00: 06: 21.393 [telford rên rỉ] 137 00: 06: 21.394 -> 00: 06: 23.561 [thở hổn hển để kiềm chế nỗi đau] 138 00: 06: 23.562 -> 00: 06: 26.398 Bạn, biết, tôi đã có một số đối số yêu thích của tôi 139 00: 06: 26.399 -> 00: 06: 27.732 với cha của bạn. 140 00: 06: 27.733 -> 00: 06: 30.568 bạn có nói bạn đã giành một số? 141 00: 06: 30.569 -> 00: 06: 33.772 Phụ thuộc . vào người bạn hỏi 142 00:06: 35.841 -> 00: 06: 37.642 Nghe, uh ... 143 00: 06: 37.643 -> 00: 06: 40.478 Major green'll được hộ tống bạn đến gặp mẹ của bạn. 144 00: 06: 40.479 -> 00: 06: 41.680 Hãy ... 145 00: 06: 41.681 -> 00: 06: 44.382 Đưa cho cô ấy lời chia buồn của tôi. 146 00: 06: 44.383 -> 00: 06: 46.785 . Cảm ơn bạn 147 00:06: 50.656 -> 00: 06: 52.157 Yeah. 148 00: 06: 54.760 -> 00: 06: 56.961 Vậy làm thế nào là nó sẽ ra khỏi đó? Thật sự. 149 00: 06: 56.962 -> 00: 06: 59.297 tôi không biết gì vội vã đã nói với bạn. 150 00: 06: 59.298 -> 00: 07: 00.632 Chúng tôi có thể không có nhiều thời gian. 151 00: 07: 00.633 -> 00: 07: 02.967 Các tàu của rất cũ , đổ vỡ. 152 00: 07: 02.968 -> 00: 07: 04.102 Khắc phục sự cố. 153 00: 07: 04.103 -> 00: 07: 05.503 Chúng tôi đang cố gắng. 154 00: 07: 05.504 -> 00 : 07: 06.805 Thậm chí nếu chúng ta có thể nhận được các công việc hỗ trợ cuộc sống, 155 00: 07: 06.806 -> 00: 07: 08.206 chúng tôi không có nhiều thực phẩm và nước. 156 00: 07: 08.207 -> 00:07 : 09.574 Sau đó, hãy lấy một số. 157 00: 07: 09.575 -> 00: 07: 10.675 Chúng tôi đâu có được 11.549 sườn Ông đã bị nứt, nhiều vết bầm tím hơn tôi có thể đếm, 131 00: 06: 11.550 -> 00: 06: 13.618 Và một chấn động mà kết quả trong neuropraxia. 132 00: 06: 13.619 -> 00: 06: 15.153 Oh , đó chỉ là tuyệt vời. 133 00: 06: 15.154 -> 00: 06: 16.254 Chloe? 134 00: 06: 16.255 -> 00: 06: 17.489 tiến sĩ . Mehta 135 00: 06: 17.490 -> 00: 06: 19.391 bạn có thể giúp tôi, xin vui lòng? 136 00: 06: 19.392 -> 00: 06: 21.393 [telford rên rỉ] 137 00: 06: 21.394 -> 00: 06: 23.561 [thở hổn hển để kiềm chế nỗi đau] 138 00: 06: 23.562 -> 00: 06: 26.398 Bạn, biết, tôi đã có một số đối số yêu thích của tôi 139 00: 06: 26.399 -> 00: 06: 27.732 với cha của bạn. 140 00: 06: 27.733 -> 00: 06: 30.568 bạn có nói bạn đã giành một số? 141 00: 06: 30.569 -> 00: 06: 33.772 Phụ thuộc . vào người bạn hỏi 142 00:06: 35.841 -> 00: 06: 37.642 Nghe, uh ... 143 00: 06: 37.643 -> 00: 06: 40.478 Major green'll được hộ tống bạn đến gặp mẹ của bạn. 144 00: 06: 40.479 -> 00: 06: 41.680 Hãy ... 145 00: 06: 41.681 -> 00: 06: 44.382 Đưa cho cô ấy lời chia buồn của tôi. 146 00: 06: 44.383 -> 00: 06: 46.785 . Cảm ơn bạn 147 00:06: 50.656 -> 00: 06: 52.157 Yeah. 148 00: 06: 54.760 -> 00: 06: 56.961 Vậy làm thế nào là nó sẽ ra khỏi đó? Thật sự. 149 00: 06: 56.962 -> 00: 06: 59.297 tôi không biết gì vội vã đã nói với bạn. 150 00: 06: 59.298 -> 00: 07: 00.632 Chúng tôi có thể không có nhiều thời gian. 151 00: 07: 00.633 -> 00: 07: 02.967 Các tàu của rất cũ , đổ vỡ. 152 00: 07: 02.968 -> 00: 07: 04.102 Khắc phục sự cố. 153 00: 07: 04.103 -> 00: 07: 05.503 Chúng tôi đang cố gắng. 154 00: 07: 05.504 -> 00 : 07: 06.805 Thậm chí nếu chúng ta có thể nhận được các công việc hỗ trợ cuộc sống, 155 00: 07: 06.806 -> 00: 07: 08.206 chúng tôi không có nhiều thực phẩm và nước. 156 00: 07: 08.207 -> 00:07 : 09.574 Sau đó, hãy lấy một số. 157 00: 07: 09.575 -> 00: 07: 10.675 Chúng tôi đâu có được
































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: