Jan 2012 1CONDITIONS OF PURCHASE1. Interpretation1.1 In these Conditio dịch - Jan 2012 1CONDITIONS OF PURCHASE1. Interpretation1.1 In these Conditio Việt làm thế nào để nói

Jan 2012 1CONDITIONS OF PURCHASE1.

Jan 2012 1
CONDITIONS OF PURCHASE
1. Interpretation
1.1 In these Conditions:
“BUYER” means Aalco Metals Limited a private limited company registered in England with
limited liability under company number 3551533 whose registered office is at 25 High Street,
Cobham, Surrey KT11 3DH;
“CONDITIONS” means the standard terms and conditions of purchase set out in this document
“CONTRACT” means the contract for the sale and purchase of the Goods and/or the supply and
acquisition of the Services which shall comprise these Conditions; any special terms and
conditions agreed in Writing between the Buyer and the Seller; the Specification and the Order;
“DELIVERY ADDRESS” means the address stated on the Order;
“GOODS” means the goods (including any instalment of the goods or any part of them) which the
Seller is to supply in accordance with these Conditions;
“ORDER” means the Buyer’s order for the Goods and/or Services as set out in the Buyer’s
purchaser order form attached which shall be subject to these Conditions;
“PRICE” means the price of the goods and/or the charge for the Services;
“SELLER” means the person so described in the Order;
“SERVICES” means the services (or any part of them) described in the Order;
“SPECIFICATION” includes any plans, drawings, data or other information relating to the Goods or
Services; and
“WRITING” includes fax, email and comparable means of communication.
1.2 Any reference in these Conditions to a statute or a provision of a statute shall be construed as a
reference to that statute or provision as amended, re-enacted or extended at the relevant time.
1.3 The headings in these conditions are for convenience only and shall not affect their
interpretation.
2. Basis of Purchase
2.1 The Order and any Specification constitutes an offer by the Buyer to purchase the Goods and/or
acquire the Services from the Seller in accordance with such offer. The Contract shall be formed
upon unconditional acceptance by the Seller of the Buyer’s Order, any Specification and these
Conditions. The Contract shall constitute the entire agreement between the parties to the
exclusion of any other terms and conditions or any other agreement, arrangement or
understanding which is made or purported to be made between the Seller and the Buyer,
whether written or oral, relating to its subject matter.
2.2 The Order will lapse unless unconditionally accepted by the Seller in Writing within 7 days of its
date.
Jan 2012 2
2.3 No variation to the Order or these Conditions shall be binding unless agreed in Writing between
the authorised representatives of the Buyer and the Seller.
2.4 Each party agrees that it shall have no remedies in respect of any representation or warranty
(whether made innocently or negligently) that is not set out in the Contract. No party shall have
any claim for innocent or negligent misrepresentation based upon any statement in the Contract.
3. Specifications
3.1 The quantity, quality and description of the Goods and the Services shall be as provided in this
Contract.
3.2 Any Specification supplied by the Buyer to the Seller, or specifically produced by the Seller for the
Buyer, in connection with the Contract, together with the copyright, design rights or any other
intellectual property rights in the Specification, shall be the exclusive property of the Buyer. The
Seller shall not disclose to any third party or use any such Specification, the details of an Order or
the terms of any Contract except to the extent that it is or becomes public knowledge through no
fault of the Seller, or as required for the purpose of the Contract.
3.3 The Seller shall comply with all applicable regulations or other legal requirements concerning the
manufacture, labelling, packaging, storage, handling, packing and delivery of the Goods and shall
obtain and at all times maintain all necessary licences and consents, and comply with all applicable
laws in the performance of the Services.
3.4 The Seller shall not unreasonably refuse any request by the Buyer to inspect and test the Goods
during manufacture, processing or storage at the premises of the Seller or any third party prior to
despatch, and the Seller shall provide the Buyer with all facilities reasonably required for
inspection and testing. No inspection or test carried out by the Buyer shall relieve the Seller of its
responsibilities under or in relation to the Contract.
3.5 If as a result of inspection or testing the Buyer is not satisfied that the Goods will comply in all
respects with the Contract, and the Buyer so informs the Seller within a reasonable period of time
from inspection or testing, the Seller shall immediately take such steps as are necessary to ensure
compliance.
3.6 The goods shall be marked in accordance with the Buyer’s instructions and any applicable
regulations or requirements of the carrier, and properly packed and secured so as to reach their
destination in an undamaged condition in the ordinary course.
3.7 The Seller shall maintain in force, with a reputable insurance company insurances sufficient to
cover the Seller’s potential liability under the Contract and for a period of not less than six years
thereafter, and shall, on the Buyer’s request, produce both the insurance certificate(s) giving
details of cover and the receipt for the current year's premium.
4. Price of the Goods and Services
4.1 The Price of the Goods and the Services shall be as stated in the Order and, unless otherwise so
stated, shall be:
4.1.1 exclusive of any applicable value added tax (which shall be payable by the Buyer subject to
receipt of a VAT invoice); and
Jan 2012 3
4.1.2 inclusive of all charges for packaging, packing, shipping, carriage insurance and delivery of
the Goods to the Delivery Address and any duties, imposts, levies other than value added
tax.
4.2 No increase in the price may be made (whether on account of increased material, labour or
transport costs, fluctuation in rates of exchange or otherwise) without the prior consent of the
Buyer in Writing.
4.3 The Buyer shall be entitled to, any discount for prompt payment, bulk purchase or volume of
purchase customarily granted by the Seller whether or not shown on its own terms and conditions
of sale.
4.4 In the event that the Buyer shall be owed any monies under any other contract or arrangement
entered into between the Buyer and the Seller, the Buyer shall be entitled to set off the Price of
the Goods and the Services or any part thereof in diminution of the sums due from the Seller to
the Buyer.
5. Terms of Payment
5.1 The Seller shall be entitled to invoice the Buyer on or at any time after delivery of the Goods
and/or performance of the Services, as the case may be, and each invoice shall quote the
number of the Order.
5.2 Unless otherwise stated in the Order, the Buyer shall pay the Price of the Goods and/or the
Services within 95 days after the end of the month of receipt by the Buyer of a proper invoice
or, if later, after acceptance of the Goods or Services in question by the Buyer provided always
that the period for payment of the Price may be varied by express written agreement between
the Buyer and the Seller.
6. Delivery
6.1 The Goods shall be delivered to the Delivery Address and/or the Services shall be performed at
the place specified in the Order on the date or within the period stated in the Order. Delivery of
the Goods shall always be during the Buyer’s usual business hours.
6.2 Where the date of delivery of the Goods and/or of performance of the Services is to be specified
after the placing of the Order, the Seller shall give the Buyer reasonable notice of the date of
delivery which shall be a date acceptable to the Buyer.
6.3 The time of delivery of the Goods and of performance of the Services is of the essence of the
Contract.
6.4 A packing note quoting the number of the Order must accompany each delivery or consignment
of the Goods and must be displayed prominently.
6.5 The Seller shall not deliver the Goods and/or perform the Services by instalments without the
prior written consent of the Buyer. If the Goods are to be delivered, or the Services are to be
performed, by instalments, the Contract will be treated as a single contract and not severable.
6.6 The Buyer shall be entitled to reject any Goods delivered which are not in accordance with the
Contract, and shall not be deemed to have accepted any Goods until the Buyer has had a
reasonable time to inspect them following delivery or, if later, within a reasonable time after
any latent defect in the Goods has become apparent.
Jan 2012 4
6.7 The Seller shall give the Buyer reasonable notice of any instructions or other information
required to enable the Buyer to accept delivery of the Goods and/or performance of the
Services.
6.8 The Buyer shall not be obliged to return to the Seller any packaging or packing materials for the
Goods, whether or not any Goods are accepted by the Buyer.
7. Risk and Property
7.1 Risk of damage to or loss of the Goods shall pass to the Buyer upon completion of delivery to
the Buyer in accordance with the Contract.
7.2 The property in the Goods shall pass to the Buyer upon delivery unless payment for the Goods is
made prior to delivery when it shall pass to the Buyer once payment has been made and the
Goods have been appropriated to the Contract.
8. Warranties and Liability
8.1 The Seller warrants and represents to the Buyer that the Goods:
8.1.1 will correspond with their description and any applicable Specification;
8.1.2 will be of satisfactory quality (within the meaning of the Sale of Goods Act 1979, as
amended) and fit for any purpose held out by the Seller or made known to the Seller in
Writing at the time the Order is placed;
8.1.3 will be free from defects in design, material and workmanship and shall remain so for a
perio
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Jan 2012 1ĐIỀU KIỆN MUA HÀNG1. giải thích1.1 trong những điều kiện:"Người mua" có nghĩa là Aalco kim loại giới hạn một công ty tư nhân giới hạn đăng ký tại Anh với trách nhiệm hữu hạn theo số công ty 3551533 có văn phòng đăng ký là lúc 25 High Street, Cobham, Surrey KT11 3DH;"Điều kiện" có nghĩa là các điều kiện tiêu chuẩn và điều kiện mua hàng được trình bày trong tài liệu này "Hợp đồng" có nghĩa là hợp đồng để bán và mua của hàng hoá và/hoặc việc cung cấp và việc mua lại của các dịch vụ mà sẽ bao gồm những điều kiện này; bất kỳ điều khoản đặc biệt vàđiều kiện đồng ý bằng văn bản giữa người mua và người bán; đặc điểm kỹ thuật và đặt hàng; "Địa chỉ giao hàng" có nghĩa là địa chỉ nêu trên bộ;"Hàng" có nghĩa là hàng hoá (bao gồm bất kỳ khoản trả góp hàng hóa hoặc bất kỳ phần nào của chúng) mà các Người bán là cung cấp phù hợp với những điều kiện này;"Lệnh" có nghĩa là người mua để cho hàng hoá và/hoặc các dịch vụ như đặt ra trong của người mua mẫu đơn đặt hàng mua kèm theo đó phải tuân theo những điều kiện này;"Giá" có nghĩa là giá của hàng hoá và/hoặc phí cho các dịch vụ;"Bán" có nghĩa là người như vậy được mô tả theo thứ tự;"Dịch vụ" có nghĩa là các dịch vụ (hoặc bất kỳ phần nào của chúng) được mô tả theo thứ tự;"Đặc điểm kỹ thuật" bao gồm bất kỳ kế hoạch, bản vẽ, dữ liệu hoặc các thông tin khác liên quan đến hàng hóa hoặc Dịch vụ; và"Viết" bao gồm fax, email và so sánh các phương tiện truyền thông.1.2 bất kỳ tham chiếu trong những điều kiện để một điều lệ hoặc một điều khoản của một đạo luật sẽ được hiểu như là một tham chiếu đến quy chế hoặc cung cấp như sửa đổi, tái ban hành hoặc mở rộng vào thời điểm có liên quan.1.3 các đề mục trong những điều kiện cho chỉ nhằm thuận tiện và sẽ không ảnh hưởng đến của giải thích.2. cơ sở mua2.1 đơn đặt hàng và bất kỳ đặc điểm kỹ thuật cấu thành một cung cấp người mua để mua hàng hoá và/hoặc có được dịch vụ từ người bán theo quy định cung cấp như vậy. Hợp đồng sẽ được hình thành khi chấp nhận vô điều kiện của người bán người mua đặt hàng, bất kỳ đặc điểm kỹ thuật và những Điều kiện. Hợp đồng sẽ chiếm toàn bộ thỏa thuận giữa các bên để các loại trừ bất kỳ cụm từ nào khác và điều kiện hoặc bất kỳ thỏa thuận khác, sắp xếp hoặc sự hiểu biết mà được thực hiện hoặc mục đích để được thực hiện giữa người bán và người mua, cho dù bằng văn bản hoặc bằng miệng, liên quan đến vấn đề của nó.2.2 đơn đặt hàng sẽ mất hiệu lực trừ khi vô điều kiện chấp nhận bởi người bán bằng văn bản trong vòng 7 ngày kể từ của nó ngày.Jan 2012 22.3 không có biến thể đơn đặt hàng hoặc những điều kiện này sẽ ràng buộc trừ khi đã đồng ý bằng văn bản giữa Các đại diện được ủy quyền của người mua và người bán. 2.4 mỗi bên đồng ý rằng nó sẽ có không có biện pháp khắc phục đối với bất kỳ đại diện hoặc bảo hành (cho dù làm innocently hoặc negligently) mà không được đặt ra trong hợp đồng. Không có bên có trách nhiệm bất kỳ yêu cầu bồi thường vô tội hoặc cẩu thả misrepresentation dựa trên bất kỳ tuyên bố trong hợp đồng.3. thông số kỹ thuật3.1 số lượng, chất lượng và mô tả của hàng hoá và dịch vụ sẽ cung cấp trong điều này Hợp đồng.3.2 bất kỳ đặc điểm kỹ thuật được cung cấp bởi người mua cho người bán, hoặc cụ thể được sản xuất bởi người bán cho các Người mua, liên quan đến hợp đồng, cùng với các quyền tác giả, quyền thiết kế hoặc bất kỳ khác trí tuệ trong đặc điểm kỹ thuật, sẽ là tài sản độc quyền của người mua. Các Người bán không được tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba hoặc sử dụng bất kỳ đặc điểm như vậy, các chi tiết của một đơn đặt hàng hoặc Các điều khoản của bất kỳ hợp đồng ngoại trừ đến mức mà nó là hoặc sẽ trở thành khu vực kiến thức thông qua không có lỗi của người bán, hoặc theo yêu cầu cho các mục đích hợp đồng.3.3 người bán sẽ thực hiện theo quy định áp dụng tất cả hoặc các yêu cầu pháp lý khác liên quan đến các sản xuất, ghi nhãn, đóng gói, lưu trữ, xử lý, đóng gói và phân phối hàng hóa và sẽ có được và ở tất cả thời gian bảo trì tất cả các giấy phép cần thiết và sự đồng ý, và tuân thủ tất cả áp dụng pháp luật trong việc thực hiện các dịch vụ.3.4 người bán sẽ không cách bất hợp lý từ chối bất cứ yêu cầu người mua để kiểm tra và kiểm tra hàng hoá trong thời gian sản xuất, chế biến hoặc hành lý tại các cơ sở của người bán hoặc bất kỳ bên thứ ba trước khi mau lẹ, và người bán sẽ cung cấp cho người mua tất cả các phương tiện hợp lý cần thiết cho kiểm tra và thử nghiệm. Không có kiểm tra hoặc thử nghiệm thực hiện bởi người mua sẽ làm giảm các người bán của nó trách nhiệm dưới hoặc liên quan đến hợp đồng.3.5 nếu như là kết quả kiểm tra hoặc thử nghiệm người mua không hài lòng rằng hàng hoá sẽ tuân thủ trong tất cả Các khía cạnh với hợp đồng, và người mua để thông báo cho người bán trong vòng một khoảng thời gian hợp lý của thời gian từ kiểm tra hoặc thử nghiệm, người bán ngay lập tức sẽ có những bước khi cần thiết để đảm bảo tuân thủ.3,6 hàng hoá sẽ được đánh dấu theo quy định của người mua hướng dẫn và áp dụng bất kỳ quy định hoặc yêu cầu của nhà cung cấp, và đúng cách đóng gói và bảo đảm so như để tiếp cận của họ điểm đến trong một tình trạng không bị hư hại trong quá trình bình thường.3.7 người bán sẽ duy trì hiệu lực, với một loại bảo hiểm có uy tín công ty bảo hiểm đủ để bao gồm trách nhiệm tiềm năng của người bán theo hợp đồng và trong một thời gian không ít hơn sáu năm sau đó, và phải, theo yêu cầu của người mua, sản xuất cả hai chứng chỉ bảo hiểm việc đưa ra thông tin chi tiết của nắp và hóa đơn cho phí bảo hiểm năm hiện tại.4. giá của hàng hoá và dịch vụ4.1 giá của hàng hoá và dịch vụ sẽ được như đã nêu trong đơn đặt hàng và, trừ khi nếu không để nói, sẽ:4.1.1 exclusive của bất kỳ giá trị áp dụng thuế (mà sẽ được trả bởi người mua tùy thuộc vào tăng nhận được một hoá đơn VAT); vàJan 2012 34.1.2 bao gồm tất cả chi phí để đóng gói, đóng gói, vận chuyển, bảo hiểm vận chuyển và giao hàng của hàng hoá địa chỉ giao hàng đến bất kỳ nhiệm vụ, imposts, thuế khác hơn là giá trị gia tăng thuế.4.2 không tăng giá có thể được thực hiện (cho dù trên tài khoản tăng tài liệu, lao động hoặc giao thông vận tải chi phí, sự biến động trong tỷ giá ngoại tệ hoặc bằng cách khác) mà không có sự đồng ý trước của các Người mua bằng văn bản.4.3 người mua sẽ được trao quyền để, bất kỳ giảm giá cho nhanh chóng thanh toán, số lượng lớn mua hoặc khối lượng mua customarily được cấp bởi người bán hay không hiển thị điều khoản và điều kiện bán hàng.4,4 trong trường hợp người mua sẽ được nợ bất kỳ khoản tiền dưới bất kỳ hợp đồng nào khác hay một sắp xếp nhập vào giữa người mua và người bán, người mua sẽ có quyền đặt ra giá của hàng hóa và dịch vụ hoặc bất kỳ phần nào đó trong phòng giảm của các khoản tiền do từ người bán để người mua.5. điều khoản thanh toán5.1 người bán đều được hưởng hoá đơn người mua trên hoặc tại bất kỳ thời điểm nào sau khi giao hàng của hàng hóa và/hoặc hiệu suất của các dịch vụ, như trường hợp có thể, và mỗi hoá đơn sẽ trích dẫn các số thứ tự.5.2 trừ khi được nêu trong đơn đặt hàng, người mua sẽ phải trả giá của hàng hoá và/hoặc các Các dịch vụ trong vòng 95 ngày sau khi kết thúc tháng nhận được do người mua của một hóa đơn thích hợp hoặc, nếu sau này, sau khi chấp nhận hàng hoá hoặc dịch vụ trong câu hỏi do người mua cung cấp luôn luôn giai đoạn thanh toán cho các mức giá có thể được thay đổi bởi nhận bản thỏa thuận giữa người mua và người bán.6. giao hàng6.1 các hàng hóa sẽ được gửi đến địa chỉ giao hàng và/hoặc các dịch vụ sẽ được thực hiện tại nơi được chỉ định theo thứ tự ngày hoặc trong giai đoạn đã nêu trong đơn đặt hàng. Phân phối hàng hóa sẽ luôn luôn trong giờ của người mua bình thường làm việc.6.2 nơi ngày giao hàng của hàng hoá và/hoặc hiệu suất của các dịch vụ phải được xác định sau khi đặt đơn đặt hàng, người bán sẽ cung cấp cho người mua thông báo hợp lý của ngày giao hàng tận nơi đó sẽ là một ngày chấp nhận được cho người mua.6.3 giờ giao hàng của hàng hóa và hiệu suất của các dịch vụ là trong bản chất của các Hợp đồng.6.4 một lưu ý đóng gói trích dẫn số thứ tự phải đi kèm với mỗi giao hàng hay lô hàng hàng hóa và phải được hiển thị nổi bật.6,5 người bán sẽ không cung cấp hàng hoá và/hoặc thực hiện các dịch vụ bằng đợt mà không có các trước bằng văn bản chấp thuận của người mua. Nếu hàng hoá sẽ được chuyển giao, hoặc các dịch vụ phải thực hiện, bởi đợt, hợp đồng sẽ được xử lý như một hợp đồng duy nhất và không severable.6.6 người mua sẽ có quyền từ chối bất kỳ hàng hóa giao hàng có không xúc với các Hợp đồng, và không được coi là có chấp nhận bất kỳ hàng cho đến khi người mua đã có một thời gian hợp lý để kiểm tra chúng sau giao hàng hoặc, nếu sau đó, trong một thời gian hợp lý sau khi bất kỳ khiếm khuyết tiềm ẩn trong các hàng hóa đã trở nên rõ ràng.Jan 2012 46.7 người bán sẽ cung cấp cho người mua thông báo hợp lý của bất kỳ hướng dẫn hoặc thông tin khác yêu cầu để cho phép người mua để chấp nhận giao hàng của hàng hoá và/hoặc hiệu suất của các Dịch vụ.6.8 người mua không phải bắt buộc phải trả lại cho người bán bất kỳ bao bì hoặc đóng gói vật liệu cho các Hàng hóa, hay không bất kỳ hàng hóa được chấp nhận bởi người mua.7. rủi ro và bất động sản7.1 nguy cơ thiệt hại cho hoặc mất của hàng hoá sẽ vượt qua để người mua sau khi hoàn tất việc chuyển giao cho người mua theo quy định của hợp đồng.7.2 các tài sản trong hàng hoá sẽ vượt qua để người mua sau khi giao hàng trừ khi thanh toán cho hàng hoá được thực hiện trước khi giao hàng khi nó sẽ vượt qua để người mua sau khi thanh toán đã được thực hiện và các Hàng hóa có được phù hợp với hợp đồng.8. bảo đảm và trách nhiệm pháp lý8.1 người bán bảo đảm và đại diện cho người mua mà hàng hóa:8.1.1 sẽ tương ứng với mô tả của họ và bất kỳ đặc điểm kỹ thuật áp dụng;8.1.2 sẽ đạt yêu cầu chất lượng (trong ý nghĩa của việc bán hàng hoá hoạt động năm 1979, như Sửa đổi) và phù hợp cho bất kỳ mục đích nào tổ chức ra bởi người bán hoặc thực hiện được biết đến cho người bán tại Viết vào thời điểm đơn đặt hàng được đặt;8.1.3 sẽ được miễn phí từ các khiếm khuyết trong thiết kế, vật liệu và tay nghề và sẽ vẫn như vậy cho một perio
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Tháng 1 năm 2012 1
ĐIỀU KIỆN MUA HÀNG
1. Giải thích
1.1 Trong những điều kiện:
"MUA" có nghĩa là Aalco Metals Limited một công ty TNHH tư nhân đăng ký tại Anh với
công ty trách nhiệm hữu hạn dưới số 3.551.533 có văn phòng đăng ký tại 25 High Street,
Cobham, Surrey KT11 3DH;
"ĐIỀU KIỆN" có nghĩa là các điều khoản tiêu chuẩn và điều kiện mua hàng đặt ra trong tài liệu này
"HỢP ĐỒNG" có nghĩa là hợp đồng mua bán hàng hóa và / hoặc cung cấp và
mua lại của các dịch vụ đó bao gồm những điều kiện; bất kỳ điều khoản và đặc biệt
điều kiện thoả thuận bằng văn bản giữa người mua và người bán; Đặc điểm kỹ thuật và các thứ tự;
"GIAO CHỈ" có nghĩa là các địa chỉ nêu trên theo thứ tự;
"HÀNG" nghĩa là các hàng hoá (bao gồm bất kỳ phần của hàng hoá hoặc bất kỳ phần nào của họ) mà
người bán là để cung cấp phù hợp với các điều
kiện; " ORDER "có nghĩa là lệnh của người mua đối với hàng hóa và / hoặc dịch vụ được quy định trong các người mua
mẫu đơn đặt hàng mua kèm theo đó phải chịu những điều kiện;
"GIÁ" có nghĩa là giá của hàng hóa và / hoặc phí cho các dịch vụ;
" SELLER "là người như vậy được mô tả trong các thứ tự;
"DỊCH VỤ" có nghĩa là các dịch vụ (hoặc bất kỳ phần nào của chúng) được mô tả trong các thứ tự;
"SPECIFICATION" bao gồm bất kỳ kế hoạch, bản vẽ, dữ liệu hoặc các thông tin khác liên quan đến hàng hóa hoặc
dịch vụ; và
"VIẾT" bao gồm fax, email và các phương tiện truyền thông có thể so sánh.
1.2 Bất kỳ tài liệu tham khảo trong những điều kiện để một đạo luật hoặc một điều khoản của đạo luật được hiểu như là một
tham chiếu đến đó quy chế hoặc quy định đã được sửa đổi, tái ban hành hoặc mở rộng thêm tại thời gian có liên quan.
1.3 Các đề mục trong những điều kiện này chỉ dành cho sự tiện lợi và không ảnh hưởng đến họ
giải thích.
2. Cơ sở của việc mua hàng
2.1 Trình tự và bất kỳ kỹ thuật cấu thành một lời đề nghị của người mua để mua hàng hóa và / hoặc
có được các dịch vụ từ người bán phù hợp với chào bán. Hợp đồng được hình thành
sau khi chấp nhận vô điều kiện bởi những người bán các thứ tự của người mua, bất kỳ kỹ thuật và các
điều kiện. Hợp đồng sẽ tạo thành toàn bộ thỏa thuận giữa các bên tham gia
loại trừ bất kỳ các điều khoản và điều kiện hoặc bất kỳ thỏa thuận nào khác, sắp xếp hay
sự hiểu biết đó được thực hiện hoặc có ý định được thực hiện giữa người bán và người mua,
dù bằng văn bản hoặc bằng miệng, liên quan đến nó vấn đề.
2.2 Lệnh sẽ mất hiệu lực trừ khi chấp nhận vô điều kiện bởi những người bán trong Writing trong vòng 7 ngày kể từ ngày nó
ngày.
Tháng 1 năm 2012 2
2.3 Không có biến thể để thứ tự hoặc các điều kiện này sẽ được ràng buộc trừ khi đồng ý bằng văn bản giữa
các đại diện được uỷ quyền của người mua và người bán.
2.4 Mỗi bên đồng ý rằng sẽ không có biện pháp khắc phục đối với bất kỳ đại diện hay bảo hành
(dù được thực hiện một cách ngây thơ hoặc vô ý) mà không được quy định trong hợp đồng. Không bên có
bất kỳ khiếu nại đối với trình bày sai lạc vô tội hoặc vô dựa trên bất kỳ tuyên bố trong Hợp đồng.
3. Thông số kỹ thuật
3.1 Số lượng, chất lượng và mô tả của hàng hóa và dịch vụ được thực hiện theo quy định tại điều này
hợp đồng.
3.2 Bất kỳ Đặc điểm kỹ thuật của người mua cung cấp cho người bán, hoặc cụ thể được sản xuất bởi những người bán cho
người mua, trong kết nối với các hợp đồng, cùng với quyền tác giả, quyền thiết kế hoặc bất kỳ khác
quyền sở hữu trí tuệ trong các kỹ thuật, sẽ là tài sản độc quyền của người mua. Những
người bán sẽ không tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba hoặc sử dụng bất kỳ kỹ thuật như vậy, các chi tiết của một thứ tự hoặc
các điều khoản của bất kỳ hợp đồng trừ trong phạm vi mà nó là hoặc trở thành kiến thức công khai mà không
do lỗi của người bán, hoặc theo yêu cầu cho mục đích này Hợp đồng.
3.3 Người bán phải tuân thủ các quy định hiện hành hoặc yêu cầu pháp lý khác liên quan đến việc
sản xuất, nhãn mác, bao bì, lưu trữ, xử lý, đóng gói và phân phối các hàng hóa và phải
có được và luôn duy trì tất cả các giấy phép cần thiết và đồng ý, và tuân thủ tất cả
các luật trong việc thực hiện các dịch vụ.
3.4 Người bán nói trên không được từ chối bất kỳ yêu cầu của người mua để kiểm tra và kiểm tra hàng hóa
trong quá trình sản xuất, chế biến, lưu trữ tại cơ sở của người bán hoặc bất kỳ bên thứ ba trước khi
mau lẹ, và người bán phải cung cấp cho người mua với tất cả các phương tiện cần thiết một cách hợp lý để
kiểm tra và thử nghiệm. Không thanh tra hoặc kiểm tra được thực hiện bởi người mua sẽ làm giảm bán của mình
trách nhiệm theo hoặc liên quan đến Hợp đồng.
3.5 Nếu như là một kết quả của việc kiểm tra, thử nghiệm các người mua không hài lòng với hàng hoá sẽ tuân thủ trong tất cả các
khía cạnh trọng với các hợp đồng, và người mua nên thông báo cho người bán trong một thời hạn hợp lý
từ kiểm tra, thử nghiệm, người bán sẽ ngay lập tức thực hiện các bước như là cần thiết để đảm bảo
sự tuân thủ.
3.6 Các hàng hóa được đánh dấu theo hướng dẫn của người mua cũng như bất kỳ
quy định hoặc yêu cầu của các tàu sân bay, và đúng cách đóng gói và bảo đảm để đạt của họ
đích trong điều kiện không bị hư hại trong quá trình bình thường.
3.7 Người bán có trách nhiệm duy trì hiệu lực, với một công ty bảo hiểm có uy tín bảo hiểm đủ để
trang trải nợ tiềm tàng của người bán theo hợp đồng và cho một khoảng thời gian không ít hơn sáu năm
sau đó, và được quyền yêu cầu của người mua, sản xuất cả hai giấy chứng nhận bảo hiểm (s) cho
các chi tiết của trang bìa và biên nhận cho phí bảo hiểm của năm hiện hành.
4. Giá hàng hóa và dịch vụ
4.1 Giá của hàng hóa và dịch vụ được thực hiện theo quy định tại các tự, trừ trường hợp như vậy
nói, là:
4.1.1 độc quyền của bất kỳ thuế giá trị gia tăng áp dụng (mà sẽ được trả bởi người mua chịu
nhận một hóa đơn thuế GTGT); và
Jan 2012 3
4.1.2 đã bao gồm tất cả chi phí cho bao bì, đóng gói, vận chuyển, bảo hiểm vận chuyển và giao hàng của
hàng hoá được địa chỉ giao hàng và bất kỳ khoản thuế, các khoản thu khác ngoài giá trị gia tăng
thuế.
4.2 Không tăng giá có thể là khiến (cho dù trên tài khoản của các tài liệu, lao động hoặc tăng
vận chuyển chi phí, biến động tỷ giá hối đoái hay cách khác) mà không có sự đồng ý trước của
người mua trong Viết.
4.3 Bên Mua được quyền hưởng, chiết khấu thanh toán kịp thời, mua số lượng lớn hoặc khối lượng của
mua customarily cấp bởi những người bán hay không hiển thị trên các điều khoản và điều kiện riêng của mình
bán.
4.4 Trong trường hợp người mua sẽ được ghi nợ khoản tiền theo hợp đồng hoặc thỏa thuận
được ký kết giữa người mua và người bán, người mua có trách nhiệm có quyền đặt ra các giá của
các hàng hóa và dịch vụ hoặc bất kỳ phần nào trong phòng giảm giá các khoản phải thu từ người bán đến
người mua.
5. Điều khoản thanh toán
5.1 Người bán thì được lập hoá đơn cho người mua trên hoặc bất cứ lúc nào sau khi giao hàng hoá
và / hoặc thực hiện các dịch vụ, như trường hợp có thể được, và từng hoá đơn phải báo cho các
số thứ tự.
5.2 Trừ quy định khác trong các thứ tự này, người mua phải trả giá của các hàng hóa và / hoặc
dịch vụ trong vòng 95 ngày sau khi kết thúc của tháng nhận do người mua của một hóa đơn đúng
hoặc, nếu sau này, sau khi nghiệm thu của hàng hóa hoặc dịch vụ trong câu hỏi do người mua cung cấp luôn luôn
có thời gian để thanh toán Giá có thể được thay đổi bằng văn bản thỏa thuận rõ ràng giữa
người mua và người bán.
6. Giao hàng
6.1 Các hàng hóa được giao cho các địa chỉ giao hàng và / hoặc các dịch vụ được thực hiện tại
nơi ghi trong Lệnh vào ngày hoặc trong thời hạn ghi trong thứ tự. Cung cấp
các hàng hóa phải luôn luôn được trong giờ làm việc bình thường của người mua.
6.2 Trường hợp ngày giao hàng hóa và / hoặc hiệu suất của dịch vụ là để được chỉ định
sau khi đặt của Order, người bán sẽ cung cấp cho các thông báo hợp lý người mua kể từ ngày
giao hàng mà sẽ là một ngày có thể chấp nhận cho người mua.
6.3 Thời gian giao hàng của các hàng hóa và các hoạt động của các dịch vụ là điều cốt yếu của
hợp đồng.
6.4 Một lưu ý đóng gói trích dẫn các số thứ tự phải đi kèm với mỗi giao hàng hoặc lô hàng
của các hàng hóa và phải được hiển thị nổi bật.
6,5 người bán sẽ không được cung cấp hàng hóa và / hoặc thực hiện các dịch vụ trả sau mà không có sự
chấp thuận trước bằng văn bản của người mua. Nếu Hàng hóa sẽ được chuyển giao, hoặc các dịch vụ sẽ được
thực hiện, góp, hợp đồng sẽ được đối xử như một hợp đồng duy nhất và không tách rời.
6.6 Bên Mua được quyền từ chối bất kỳ Hàng giao mà không phù hợp với các
Hợp đồng, và sẽ không được coi là đã chấp nhận bất kỳ hàng hóa cho đến khi người mua đã có một
thời gian hợp lý để kiểm tra chúng sau khi sinh hoặc, nếu sau này, trong một thời gian hợp lý sau khi
bất kỳ khuyết tật tiềm ẩn trong các hàng hoá đã trở nên rõ ràng.
Tháng 1 năm 2012 4
6.7 Người bán có trách nhiệm cung cấp cho các thông báo hợp lý mua của bất kỳ hướng dẫn hoặc thông tin khác
cần thiết để cho phép người mua chấp nhận giao hàng của hàng hóa và / hoặc thực hiện các
dịch vụ.
6.8 Bên mua sẽ không có nghĩa vụ trả lại cho người bán bất kỳ bao bì hoặc vật liệu đóng gói cho các
hàng hóa, có hay không có hàng hóa được chấp nhận bởi người mua.
7. Rủi ro và tài sản
7.1 Rủi ro về hư hỏng, mất mát của hàng hoá sẽ được chuyển cho người mua sau khi hoàn thành giao hàng cho
người mua theo quy định của Hợp đồng.
7.2 Các tài sản trong Hàng hóa sẽ được chuyển cho người mua khi giao trừ khi thanh toán cho các hàng hoá là
được thực hiện trước khi giao hàng thì phải chuyển cho người mua khi đã thanh toán tiền và
hàng hóa đã được trích lập với hợp đồng.
8. Bảo đảm và trách nhiệm pháp lý
8.1 Các lệnh bán và đại diện cho người mua rằng hàng hoá:
8.1.1 sẽ tương ứng với mô tả của họ và bất kỳ kỹ thuật được áp dụng,
8.1.2 sẽ có chất lượng đạt yêu cầu (theo định nghĩa của bán hàng hóa Đạo luật năm 1979, như
sửa đổi) và phù hợp với bất kỳ mục đích tổ chức ra bởi những người bán hoặc được thông báo cho người bán trong
Viết tại thời điểm đặt hàng được đặt;
8.1.3 sẽ không bị khiếm khuyết trong thiết kế, vật liệu và tay nghề và tiếp tục như vậy cho một
perio
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: