As we have observed above, the balance that the preamble of the TBT Ag dịch - As we have observed above, the balance that the preamble of the TBT Ag Việt làm thế nào để nói

As we have observed above, the bala

As we have observed above, the balance that the preamble of the TBT Agreement strikes between, on the one hand, the pursuit of trade liberalization and, on the other hand, Members' right to regulate, is not, in principle, different from the balance that exists between the national treatment obligation of Article III and the general exceptions provided under Article XX of the GATT 1994. The second recital of the preamble links the two Agreements by expressing the "desire" "to further the objectives of the GATT 1994", while the "recognition" of a Member's right to regulate in the sixth recital is balanced by the "desire" expressed in the fifth recital to ensure that technical regulations, standards, and conformity assessment procedures do not create unnecessary obstacles to international trade. We note, however, that in the GATT 1994 this balance is expressed by the national treatment rule in Article III:4 as qualified by the exceptions in Article XX, while, in the TBT Agreement, this balance is to be found in Article 2.1 itself, read in the light of its context and of its object and purpose.
The Panel was also of the view that the absence of a provision like Article III:1 of the GATT 1994 in the TBT Agreement would prevent the transposition of the GATT competition oriented approach to likeness to Article 2.1 of the TBT Agreement. Article III:1 provides that internal fiscal and regulatory measures "should not be applied to imported or domestic products so as to afford protection to domestic production". We observe, in this respect, that, in EC – Asbestos, the Appellate Body considered that the "general principle" articulated in Article III:1 of the GATT 1994 "seeks to prevent Members from applying internal taxes and regulations in a manner which affects the competitive relationship, in the marketplace, between the domestic and imported products involved, 'so as to afford protection to domestic production'". However, the Appellate Body did not base its conclusion that "likeness" in Article III:4 is about the "nature and extent of a competitive relationship between and among products" exclusively on the "general principle" expressed in Article III:1. Rather, the Appellate Body further clarified that "the word 'like' in Article III:4 is to be interpreted to apply to products that are in … a competitive relationship", because it is "products that are in a competitive relationship in the marketplace [that] could be affected through treatment of imports 'less favourable' than the treatment accorded to domestic products".
We agree that the very concept of "treatment no less favourable", which is expressed in the same words in Article III:4 of the GATT 1994 and in Article 2.1 of the TBT Agreement, informs the determination of likeness, suggesting that likeness is about the "nature and extent of a competitive relationship between and among products". Indeed, the concept of "treatment no less favourable" links the products to the marketplace, because it is only in the marketplace that it can be determined how the measure treats like imported and domestic products. (…).
In the light of the above, we disagree with the Panel that the text and context of the TBT Agreement support an interpretation of the concept of "likeness" in Article 2.1 of the TBT Agreement that focuses on the legitimate objectives and purposes of the technical regulation, rather than on the competitive relationship between and among the products.
(…)
The interpretation of the concept of "likeness" in Article 2.1 has to be based on the text of that provision as read in the context of the TBT Agreement and of Article III:4 of the GATT 1994, which also contains a similarly worded national treatment obligation that applies to laws, regulations, and requirements including technical regulations. In the light of this context and of the object and purpose of the TBT Agreement, as expressed in its preamble, we consider that the determination of likeness under Article 2.1 of the TBT Agreement, as well as under Article III:4 of the GATT 1994, is a determination about the nature and extent of a competitive relationship between and among the products at issue. To the extent that they are relevant to the examination of certain "likeness" criteria and are reflected in the products' competitive relationship, regulatory concerns underlying technical regulations may play a role in the determination of likeness.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Như we have quan sát thấy above, sự cân bằng mà phần mở đầu hiệp định TBT cuộc đình công giữa, one mặt, theo đuổi tự do hoá thương mại, and mặt khác, thành viên quyền điều chỉnh, is not, về nguyên tắc, khác nhau từ sự cân bằng between nghĩa vụ xử quốc gia of bài viết III and ngoại lệ chung cung cấp below bài viết XX năm 1994 GATT. Lần trình diễn thứ hai đoạn đầu liên kết the Thỏa thuận hai bằng cách can hiện mong muốn "" "to continue entries tiêu of GATT 1994", during "công nhận" một thành viên must be adjusted in lần trình diễn thứ sáu been cân bằng bởi "mông" thể hiện in lần trình diễn thứ năm to ensure that quy định, tiêu chuẩn and phù hợp đánh giá: xây dựng thủ tục do not create ra those trở ngại không cần thiết for thương mại quốc tế. We lưu ý, Tuy nhiên, that in năm 1994 GATT sự cân bằng this be thể hiện bởi the quy tắc xử quốc gia in bài viết III: 4 is đủ điều kiện bởi exception in bài viết XX, while, trong thỏa thuận TBT, sự cân bằng This is to be found in bài viết 2.1 chính it, read in ánh sáng of bối cảnh of it and of the object and purpose of it. Bảng also the quan điểm that sự vắng mặt the one khoản like bài viết III: 1 năm 1994 GATT in thỏa thuận TBT would ngăn transposition chặn of cuộc thi GATT theo định hướng tiếp cận with the 2.1 bài viết of Hiệp định TBT. Bài viết III: 1 cung cấp that nội bộ tài chính and quy định its biện pháp "should not be applied for sản phẩm nhập khẩu or in nước to đủ capabilities bảo vệ to sản xuất in nước ". We quan sát, trong sự tôn trọng this, that, trong EC-amiăng, cơ thể phúc thẩm coi là" nguyên tắc chung "If in bài viết III : 1 năm 1994 GATT "searching for ngăn chặn thành viên từ việc áp dụng in tax and other quy định in an cách mà affects mối quan hệ cạnh tranh, trên thị trường, between sản phẩm in nước and importing liên quan, 'for đủ capabilities bảo vệ to sản xuất in nước' ". Tuy nhiên, cơ thể phúc thẩm do not căn cứ kết luận of it" chân dung "trong bài viết III: 4 is về" bản chất and level độ of one mối quan hệ cạnh tranh center and in the number of sản phẩm "độc quyền trên nguyên tắc chung" "thể hiện in bài viết III:. 1 Thay vào that, cơ thể phúc thẩm tiếp tục làm rõ that" from 'like' in bài viết III: 4 is to be giải thích to apply to the work is in the one ... mối quan hệ cạnh tranh ", because it is" sản phẩm in one mối quan hệ cạnh tranh trên thị trường [that] possible bị ảnh hưởng thông qua điều value of chuyển nhập 'ít thuận lợi' than điều trị quyết định hành to work in nước ".We đồng ý that khái niệm much of "điều trị can kém thuận lợi", has been thể hiện in cùng a word in bài viết III: 4 năm 1994 GATT and in bài viết 2.1 of Hiệp định TBT, thông báo cho việc xác định of chân dung, gợi ý that chân dung về "bản chất and level độ of a mối quan hệ cạnh tranh center and in the number of sản phẩm". Thật vậy, khái niệm về "điều trị can kém thuận lợi" liên kết the sản phẩm to thị trường, because it is only thị trường that it can be defined as thế nào the biện pháp treated as sản phẩm nhập khẩu and in nước. (...). Trong ánh sáng of the above, they tôi can đồng ý for the control panel the text and bối cảnh of Hiệp định TBT hỗ trợ an giải thích the khái niệm về "chân dung" trong bài viết 2.1 of thỏa thuận TBT tập trung vào entries tiêu chính đáng and purpose of the quy định kỹ thuật, chứ does not cạnh tranh mối quan hệ center and in the number of sản phẩm. (...) Giải thích khái niệm về the "chân dung" trong bài viết 2,1 has been based on văn bản quy định which is read in bối cảnh of Hiệp định TBT and bài viết III: 4 năm 1994 GATT, also an nghĩa vụ tương tự diễn đạt xử quốc gia áp dụng luật pháp, quy định and yêu cầu bao gồm: xây dựng quy định . Trọng ánh sáng of bối cảnh this and of the objects and purpose of thỏa thuận TBT, such as thể hiện in the opening the beginning of it, we xem xét việc xác định of chân dung theo 2.1 bài viết of Hiệp định TBT, as well as in bài viết III:. 4 năm 1994 GATT, be a quyết định về tính chất and level độ of a mối quan hệ cạnh tranh center and in the number of sản phẩm tại vấn đề Đến level mà they have related việc kiểm tra a number tiêu chí "chân dung" and are phản ánh in the sản phẩm cạnh tranh mối quan hệ, mối quan tâm quy định cơ bản quy định: xây dựng has not close one vai trò in việc xác định of chân dung.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Như chúng tôi đã sát quan trên, sự cân bằng mà đoạn đầu của cuộc đình công Hiệp định TBT giữa, một mặt, việc theo đuổi tự do hóa thương mại và, mặt khác, thành viên 'quyền điều tiết, không phải là một, về nguyên tắc, khác nhau từ cân bằng tồn tại giữa nghĩa vụ đối xử quốc gia của Điều III và các trường hợp ngoại lệ chung được quy định tại Điều XX của GATT 1994. Các buổi biểu diễn thứ hai của lời mở đầu liên kết hai Hiệp định bằng cách bày tỏ "ước muốn" "để đạt các mục tiêu của Hiệp định GATT 1994", trong "công nhận" quyền của một viên Thành để điều chỉnh trong các buổi biểu diễn thứ sáu là sự cân bằng của "ham muốn" thể hiện trong các buổi biểu diễn thứ năm để đảm bảo rằng các quy định kỹ thuật, tiêu chuẩn và quy trình đánh giá sự phù hợp không tạo ra những trở ngại không cần thiết đối với thương mại quốc. tế Chúng tôi lưu ý, tuy nhiên, trong GATT 1994 là sự cân này được thể hiện bởi các quy tắc đối xử quốc gia trong Điều III: 4 như trình độ của các ngoại lệ trong Điều XX, trong khi, trong Hiệp định TBT, sự cân bằng này . được tìm thấy tại Điều 2.1 chính, đọc trong sáng ánh của cảnh bối của nó và các đối tượng khác và mục đích của nó
HĐXX cũng cho rằng sự vắng mặt của một định quy như Điều III:. 1 của GATT 1994 trong Hiệp định TBT sẽ ngăn chặn sự chuyển vị của cuộc thi GATT định hướng cách tiếp cận về khia Điều 2.1 của Hiệp định TBT Điều III: 1 quy định rằng các biện pháp tài chính và các quy định nội bộ "không nên được áp dụng để sản của mình phẩm nhập khẩu hoặc trong nước để Bảo hộ sản xuất trong nước ". Chúng ta quan sát, về mặt này, rằng, trong EC - amiăng, Cơ quan Phúc thẩm cho rằng" nguyên tắc chung "Nếu trong Điều III: 1 của GATT 1994 "tìm cách ngăn cản thành viên từ việc áp dụng các loại thuế và các quy định nội bộ trong một any cách ảnh hưởng đến mối quan hệ cạnh tranh, trên thị trường, giữa phẩm sản trong nước và nhập khẩu đã lien quan, 'cho bảo hộ sản xuất trong nước ". Tuy nhiên, Cơ quan Phúc Thắm không có căn cứ kết luận của bạn rằng" tượng "theo Điều III: 4 là về" bản chất và mức độ của một mối quan hệ cạnh tranh giữa phẩm sản "độc quyền trên các "nguyên tắc chung" thể hiện tại Điều III: 1. Thay vào đó, Cơ quan Phúc thẩm làm rõ thêm rằng "Lời 'like' tại Điều III: 4 là để được giải thích để áp dụng cho mình sản phẩm đang within ... một mối quan hệ cạnh tranh ", bởi vì nó là" sản phẩm sau đó đang ở trong một mối quan hệ cạnh tranh trên thị trường [mà] có thể ảnh hưởng thông qua điều trị nhập khẩu 'kém thuận lợi' so vs sự đối xử theo phẩm sản trong nước ".
Chúng tôi đồng ý rằng các khái niệm về" sự đối xử không kém thuận lợi ", MA được thể hiện trong những lời mà tu trong Điều III: 4 của GATT 1994 và Điều 2.1 của Hiệp định TBT, thông báo việc xác định sự giống nhau, cho thấy sự giống nhau về "bản chất và mức độ của một mối quan hệ cạnh tranh giữa phẩm sản". Thật vậy, khái niệm về "sự đối xử không kém thuận lợi "liên kết của sản phẩm ra thị trường, bởi vì nó only được trên thị trường mà nó có thể được định nghĩa như thế nào xử lý pháp của nó biện như sản phẩm nhập khẩu và trong nước. (...).
Trọng sáng ánh ở trên, chúng ta không thể đồng ý cho Hội Thầm rằng các văn bản và bối cảnh của Hiệp định TBT hỗ trợ việc giải thích khái niệm "tượng" theo Điều 2.1 Hiệp định TBT của, tập trung vào mục tiêu và mục đích hợp pháp quy chuẩn kỹ thuật, chứ không dựa trên mối quan hệ cạnh tranh giữa các sản phẩm.
(...)
Việc giải thích các khái niệm về "tượng" theo Điều 2.1 phải căn cứ vào các văn bản của các điều khoản đó chẳng hạn như đọc trong cảnh bối của TBT Hiệp định và Điều III:. 4 của GATT 1994, trong đó cũng có một nghĩa vụ đối xử quốc gia diễn đạt tương tự áp dụng cho luật, quy định và yêu cầu bao gồm các quy định xây dựng Trọng sáng ánh của bối cảnh này và của các đối tượng và mục đích của Hiệp định TBT, như thể hiện trong lời mở đầu, chúng tôi Chợ rằng việc xác định chân dung theo Điều 2.1 của Hiệp định TBT, cũng như theo Điều III: 4 of GATT 1994, là một quyết định về tính chất và mức độ của một mối quan hệ cạnh tranh giữa các sản phẩm tại vấn đề. mức Đến mà họ đã liên quan đến việc kiểm tra của một số tiêu chí "tương tự như" và là phản ánh trong mối quan hệ cạnh tranh của sản phẩm, mối quan tâm cơ bản quy định quy chuẩn xây dựng đã không đóng một vai trò trong việc xác định sự giống nhau.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: