Ho Chi Minh City has gone by several different names during its histor dịch - Ho Chi Minh City has gone by several different names during its histor Việt làm thế nào để nói

Ho Chi Minh City has gone by severa

Ho Chi Minh City has gone by several different names during its history, reflecting settlement by different ethnic, cultural and political groups. In the 1690s, Nguyễn Hữu Cảnh, a Vietnamese noble, was sent by the Nguyễn rulers of Huế to establish Vietnamese administrative structures in the Mekong Delta and its surroundings. Control of the city and the area passed to the Vietnamese, who gave the city the official name of Gia Định (嘉定). This name remained until the time of French conquest in the 1860s, when the occupying force adopted the name Saigon for the city, a westernized form of the traditional name,[8] although the city was still indicated as 嘉 定 on Vietnamese maps written in Chữ Hán until at least 1891.[9] Immediately after the communist takeover of South Vietnam in 1975, a provisional government renamed the city after Hồ Chí Minh, the late North Vietnamese leader.[nb 2] Even today, however, the informal name of Sài Gòn/Saigon remains in daily speech both domestically and internationally, especially among the Vietnamese diaspora. In particular, Sài Gòn is still commonly used to refer to District 1.[10]
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
TP. Hồ Chí Minh, Việt Nam đã đi theo một số tên gọi khác nhau trong lịch sử của nó, phản ánh các khu định cư của các nhóm dân tộc, văn hóa và chính trị khác nhau. Năm 1690s, Nguyễn Hữu Cảnh, một quý tộc người Việt, được gửi bởi vua Nguyễn Huế để thiết lập các cấu trúc hành chính Việt Nam ở đồng bằng sông Cửu Long và môi trường xung quanh. Quyền kiểm soát thành phố và khu vực thông qua Việt Nam, người đã cho thành phố là tên chính thức của Gia Định (嘉定). Tên này tiếp tục cho đến khi thời gian của cuộc chinh phục của Pháp trong thập niên 1860, khi các lực lượng chiếm đóng đã chấp nhận tên Saigon cho thành phố, một hình thức phương Tây của cái tên truyền thống, [8] mặc dù thành phố vẫn được chỉ định làm 嘉 定 trên bản đồ Việt Nam được viết bằng chữ Chữ Hán cho đến ít nhất là năm 1891. [9] ngay sau khi tiếp quản cộng sản của Việt Nam trong năm 1975, một chính phủ lâm thời đổi tên thành thành phố Hồ Chí Minh, vị lãnh đạo Bắc Việt Nam. [nb 2] Thậm chí ngày nay, Tuy nhiên, tên gọi không chính thức của Sài Gòn/Saigon vẫn trong bài phát biểu hàng ngày cả trong nước và quốc tế, đặc biệt là trong số cộng đồng người Việt Nam. Đặc biệt, Sài Gòn vẫn thường được sử dụng để đề cập đến Quận 1. [10]
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Thành phố Hồ Chí Minh đã đi bằng nhiều tên khác nhau trong suốt lịch sử của nó, phản ánh giải quyết của các dân tộc, văn hóa và chính trị khác nhau. Trong 1690s, Nguyễn Hữu Cảnh, một quý tộc Việt, đã được gửi bởi các nhà cai trị Nguyễn Huế để thành lập cơ cấu hành chính Việt ở đồng bằng sông Cửu Long và các vùng lân cận. Kiểm soát các thành phố và khu vực thông qua với người Việt Nam, người đã cho thành phố tên chính thức của Gia Định (嘉定). Tên này được giữ cho đến thời điểm chinh phục của Pháp trong những năm 1860, khi các lực lượng chiếm đóng thông qua tên Sài Gòn cho thành phố, một hình thức phương Tây của tên truyền thống, [8] mặc dù thành phố đã được vẫn chỉ là 嘉 定 trên bản đồ Việt viết trong chữ Hán cho đến ít nhất là năm 1891. [9] Ngay sau khi cộng sản chiếm miền Nam Việt Nam vào năm 1975, một chính phủ lâm thời đổi tên thành phố sau khi Hồ Chí Minh, nhà lãnh đạo Bắc Việt muộn. [Nb 2] Ngay cả ngày hôm nay, tuy nhiên, tên chính thức của Sài Gòn / Sài Gòn vẫn còn trong bài phát biểu hàng ngày cả hai trong nước và quốc tế, đặc biệt là trong cộng đồng người Việt. Đặc biệt, Sài Gòn vẫn thường được sử dụng để tham khảo Quận 1. [10]
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Thành phố Hồ Chí Minh đã bị vài tên khác nhau trong lịch sử của nó, phản ánh khác nhau hòa hợp dân tộc, văn hóa và các nhóm chính trị.Ở 1690, Nguyễn ễ n h cả những u c, cao quý, người Việt Nam, là người cai trị bởi Nguyễn ễ n ế đến đồng bằng sông Cửu Long và khu vực quanh xây dựng cấu trúc hành chính Việt Nam.Thành phố và kiểm soát khu vực chuyển đến Việt Nam, ai cho thành phố, tên chính thức của gia Đ Tràng Định (Gia Định).Cái tên này, cho đến thập niên 60 Pháp chinh phục vào thế kỷ 19 khi quân Hạ, khi chiếm thành phố gọi là Sài Gòn, một hình thức truyền thống của phương Tây. Tên, [8] Mặc dù thành phố vẫn hiển thị cho gia định Việt Nam bản đồ dùng chữ Hán cho đến ít nhất là 1891. [9] trong năm 1975 sau khi Đảng Cộng sản Việt Nam tiếp quản, Chính phủ lâm thời sau khi đổi tên thành phố Ồ H - CH - Minh, nhà lãnh đạo quá cố của Bắc Việt. [2] ngay cả ngày hôm nay rồi, nhưng tôi còn góc g N / Sài Gòn vẫn đang hàng ngày ở trong nước và quốc tế nói trên tên không chính thức, đặc biệt là kiều dân Việt Nam.Đặc biệt là, tôi còn góc g N vẫn thường dùng để chỉ là 1 khu vực. [10]
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: