Along with scores of activists and local leaders of her National Leagu dịch - Along with scores of activists and local leaders of her National Leagu Việt làm thế nào để nói

Along with scores of activists and

Along with scores of activists and local leaders of her National League for Democracy, almost 100 people dressed in the traditional outfits of the state’s many different ethnic tribes lined up to greet her, entertained by traditional bamboo flute players and an enthusiastic brass band in smart uniforms.

Everywhere flags, banners and badges of red with a golden peacock declared this was an NLD event. But the reception was not necessarily quite what it seemed.

Pride of place in the welcome line-up was given to the famous “long neck” women of the Padaung minority. But as activists pinned peacock badges on the women’s traditional tops, and bemused members of the Bre minority contingent shuffled awkwardly as the press snapped their photos, there arose an uncomfortable feeling that many of those led there by local party members to greet The Lady on September 10 had little genuine interest in the NLD.

Myanmar’s smallest state – the only one where the ruling USDP took every seat in 2010 in a heavily rigged result – in many ways represents the wider complex and uncertain nature of the forthcoming election.

Headlines have accused USDP members of using their personal wealth to sway votes in the state, with villagers saying they have been offered rice, goats and even satellite dishes in the run-up to the official campaign period.

Still the USDP has also built roads and set up training centres over recent years, earning its representatives a popularity in some quarters that now presents a challenge to Daw Suu Kyi.

“We are not a rich party,” she told several hundred people, incense burning to keep mosquitoes at bay as they gathered in a field in Bawlakhe township. Most did not look particularly impressed.

The 70-year-old party leader had made the bumpy, hilly journey to remote Bawlakhe to make a point. The village sits in the constituency contested by U Soe Thane, a government minister and close ally of President U Thein Sein.

He is not standing under the USDP banner after being sidelined by party leader Thura U Shwe Mann who rejected a number of proposed candidates close to the president and military before his own removal as party chair last month. Nevertheless U Soe Thane is still seen as the ruling party’s unofficial representative in Bawlakhe and is among those accused of using his personal wealth to sway voters.

Daw Suu Kyi also journeyed to even more isolated Shadaw township where U Aung Min, another USDP minister barred from the official party candidacy but considered a key player, is also accused of using his own money to attract voters.

“Take what they give you, but vote for me,” Daw Suu Kyi said, according to those in the crowd.

Political observers suggest her plea is unlikely to resonate enough to win the seats in question. But at least one man in the crowd was upbeat about her prospects. “We are fed up with dictators,” said the man who had recently returned from a Thai refugee camp.

Wealthy opponents are not the only challenges. The NLD leader’s unproven track-record in government and an electorate unfamiliar with democratic politics and isolated from Nay Pyi Taw and Yangon are also barriers.

During her three-day tour, Daw Suu Kyi repeatedly told rallies she was the best person to “lead the country”. Deftly avoiding the thorny issue that she is constitutionally barred from holding the presidency, she promised to deliver for the people across the board.

But in question and answer sessions after her speeches and general discussion around her visit, one question was asked repeatedly, “You haven’t done anything for us before now, how do we know what you will do for us after the election?”

She attempted to point out that the current government had prevented her from being in a position to do so. But her logic seemed lost as the difficulties of campaigning for democracy among voters who have no experience of it became apparent.

Nonetheless The Lady worked the crowds. At Demoso, her first stop, she took to the stage in front of over 2000 people as a very different character from the poised, brittle personality she usually presents.

All winning smiles and cheers, she remained unruffled when the first person to raise a hand turned out to be staggeringly drunk then charmed the crowd with her jokey response. In Pruso she broke off to offer witty advice to a young mother whose crying baby was disrupting procedures.

“I’ve loved her since I was a little girl,” said one middle-aged woman. “She is like our mother. She does nothing for herself. Everything she does is for the Myanmar people.”

“She is very popular here,” said one grandmother. “People want things to change.”

But the USDP is not the only party the NLD must compete with in Kayah. At least five ethnic parties are fielding candidates, and while they are more fractured than in some other states, those standing against them do not underestimate their power.

A source close to the leadership of Kayah’s current state government, told The Myanmar Times they believed there would be no clear winner with the vote being split between the USDP, the NLD and the main ethnic representative group.

And while Daw Suu Kyi promised protection of ethnic rights, her earlier decision to reject the offer of a deal from ethnic parties and to stand against their representatives has rankled activists in Kayah.

“Because she is famous she will take away votes from them, and that is not good for the people,” said one member of a civil society group supporting the rights of Kayan people.

For many in remote villages the dealings of far away politicians have little importance for their daily lives.

Local concerns dominate for Myanmar’s large majority living in small rural communities.

Pan Pet, an hour’s drive from Loikaw, is well known as the last village where a significant number of women still uphold the long neck tradition in which women from childhood wear a heavy neck brace of brass circlets, adding to them over the years.

Some of the long neck women The Myanmar Times spoke to in Pan Pet had not heard of the November election.

Sitting outside a small souvenir shop, two long neck women in their mid-60s sounded dubious about the whole process and had little faith in outsiders.

“We’d heard there will be an election, but we don’t know when,” said one. “If an election does happen we will vote for the ethnic party.”

Daw Suu Kyi may be able to charm the crowds, but her slogan “vote for the party not the candidate” holds little resonance for many in Kayah.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Along with scores of activists and local leaders of her National League for Democracy, almost 100 people dressed in the traditional outfits of the state’s many different ethnic tribes lined up to greet her, entertained by traditional bamboo flute players and an enthusiastic brass band in smart uniforms.Everywhere flags, banners and badges of red with a golden peacock declared this was an NLD event. But the reception was not necessarily quite what it seemed.Pride of place in the welcome line-up was given to the famous “long neck” women of the Padaung minority. But as activists pinned peacock badges on the women’s traditional tops, and bemused members of the Bre minority contingent shuffled awkwardly as the press snapped their photos, there arose an uncomfortable feeling that many of those led there by local party members to greet The Lady on September 10 had little genuine interest in the NLD.Myanmar’s smallest state – the only one where the ruling USDP took every seat in 2010 in a heavily rigged result – in many ways represents the wider complex and uncertain nature of the forthcoming election.Headlines have accused USDP members of using their personal wealth to sway votes in the state, with villagers saying they have been offered rice, goats and even satellite dishes in the run-up to the official campaign period.Still the USDP has also built roads and set up training centres over recent years, earning its representatives a popularity in some quarters that now presents a challenge to Daw Suu Kyi.“We are not a rich party,” she told several hundred people, incense burning to keep mosquitoes at bay as they gathered in a field in Bawlakhe township. Most did not look particularly impressed.The 70-year-old party leader had made the bumpy, hilly journey to remote Bawlakhe to make a point. The village sits in the constituency contested by U Soe Thane, a government minister and close ally of President U Thein Sein.He is not standing under the USDP banner after being sidelined by party leader Thura U Shwe Mann who rejected a number of proposed candidates close to the president and military before his own removal as party chair last month. Nevertheless U Soe Thane is still seen as the ruling party’s unofficial representative in Bawlakhe and is among those accused of using his personal wealth to sway voters.Daw Suu Kyi also journeyed to even more isolated Shadaw township where U Aung Min, another USDP minister barred from the official party candidacy but considered a key player, is also accused of using his own money to attract voters.“Take what they give you, but vote for me,” Daw Suu Kyi said, according to those in the crowd.Political observers suggest her plea is unlikely to resonate enough to win the seats in question. But at least one man in the crowd was upbeat about her prospects. “We are fed up with dictators,” said the man who had recently returned from a Thai refugee camp.
Wealthy opponents are not the only challenges. The NLD leader’s unproven track-record in government and an electorate unfamiliar with democratic politics and isolated from Nay Pyi Taw and Yangon are also barriers.

During her three-day tour, Daw Suu Kyi repeatedly told rallies she was the best person to “lead the country”. Deftly avoiding the thorny issue that she is constitutionally barred from holding the presidency, she promised to deliver for the people across the board.

But in question and answer sessions after her speeches and general discussion around her visit, one question was asked repeatedly, “You haven’t done anything for us before now, how do we know what you will do for us after the election?”

She attempted to point out that the current government had prevented her from being in a position to do so. But her logic seemed lost as the difficulties of campaigning for democracy among voters who have no experience of it became apparent.

Nonetheless The Lady worked the crowds. At Demoso, her first stop, she took to the stage in front of over 2000 people as a very different character from the poised, brittle personality she usually presents.

All winning smiles and cheers, she remained unruffled when the first person to raise a hand turned out to be staggeringly drunk then charmed the crowd with her jokey response. In Pruso she broke off to offer witty advice to a young mother whose crying baby was disrupting procedures.

“I’ve loved her since I was a little girl,” said one middle-aged woman. “She is like our mother. She does nothing for herself. Everything she does is for the Myanmar people.”

“She is very popular here,” said one grandmother. “People want things to change.”

But the USDP is not the only party the NLD must compete with in Kayah. At least five ethnic parties are fielding candidates, and while they are more fractured than in some other states, those standing against them do not underestimate their power.

A source close to the leadership of Kayah’s current state government, told The Myanmar Times they believed there would be no clear winner with the vote being split between the USDP, the NLD and the main ethnic representative group.

And while Daw Suu Kyi promised protection of ethnic rights, her earlier decision to reject the offer of a deal from ethnic parties and to stand against their representatives has rankled activists in Kayah.

“Because she is famous she will take away votes from them, and that is not good for the people,” said one member of a civil society group supporting the rights of Kayan people.

For many in remote villages the dealings of far away politicians have little importance for their daily lives.

Local concerns dominate for Myanmar’s large majority living in small rural communities.

Pan Pet, an hour’s drive from Loikaw, is well known as the last village where a significant number of women still uphold the long neck tradition in which women from childhood wear a heavy neck brace of brass circlets, adding to them over the years.

Some of the long neck women The Myanmar Times spoke to in Pan Pet had not heard of the November election.

Sitting outside a small souvenir shop, two long neck women in their mid-60s sounded dubious about the whole process and had little faith in outsiders.

“We’d heard there will be an election, but we don’t know when,” said one. “If an election does happen we will vote for the ethnic party.”

Daw Suu Kyi may be able to charm the crowds, but her slogan “vote for the party not the candidate” holds little resonance for many in Kayah.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Cùng với điểm số của các nhà hoạt động và lãnh đạo địa phương của Liên đoàn Quốc gia của mình vì Dân chủ, gần 100 người mặc những bộ trang phục truyền thống của nhiều bộ lạc dân tộc khác nhau của nhà nước xếp hàng để chào đón cô, giải trí bằng cách chơi sáo tre truyền thống và một ban nhạc đồng nhiệt tình trong đồng phục thông minh . Everywhere cờ, biểu ngữ, phù hiệu của màu đỏ với một con công vàng tuyên bố này là một sự kiện NLD. Nhưng việc tiếp nhận là không nhất thiết phải hoàn toàn những gì nó có vẻ. Pride diễn ra trong sự đón line-up đã được trao cho các "cổ dài" bà nổi tiếng của các dân tộc thiểu số Padaung. Tuy nhiên, như các nhà hoạt động gắn phù hiệu con công trên ngọn truyền thống của phụ nữ, và các thành viên kinh ngạc của các dân tộc thiểu số ngũ Bre lê lúng túng như báo chí chụp ảnh của họ, có nảy sinh một cảm giác khó chịu mà nhiều người trong số những người dẫn đầu có đảng viên địa phương để chào đón The Lady vào ngày 10 có ít sự quan tâm chính của NLD. bang nhỏ nhất của Myanmar - chỉ duy nhất một nơi USDP cầm quyền mất mọi chỗ ngồi trong năm 2010 trong một kết quả nặng nề gian lận - trong nhiều cách thể hiện tính chất phức tạp và không chắc chắn lớn hơn của cuộc bầu cử sắp tới. Headlines đã cáo buộc USDP các thành viên của việc sử dụng tài sản cá nhân của họ để thống trị phiếu trong tiểu bang, với dân làng nói rằng họ đã được chào bán gạo, dê và các món ăn ngay cả vệ tinh trong thời gian sắp đến thời kỳ chiến dịch chính thức. Vẫn còn những USDP cũng đã xây dựng đường giao thông và thiết lập các trung tâm đào tạo trong những năm gần đây, kiếm đại diện của một phổ biến ở một số khu mà bây giờ là một thách thức để Daw Suu Kyi. "Chúng tôi không phải là một bữa tiệc phong phú," cô nói với vài trăm người, đốt hương để giữ muỗi tại vịnh khi họ tụ tập trong một lĩnh vực trong thị trấn Bawlakhe. Hầu hết không nhìn ấn tượng đặc biệt. Các nhà lãnh đạo đảng 70 tuổi đã thực hiện các gập ghềnh, cuộc hành trình của đồi núi để từ xa Bawlakhe để làm cho một điểm. Ngôi làng nằm trong khu vực bầu cử gây tranh cãi bởi U Soe Thane, một bộ trưởng chính phủ và các đồng minh thân cận của Tổng thống U Thein Sein. Ông không được đứng dưới ngọn cờ USDP sau khi phải ngồi ngoài do lãnh đạo đảng Thura U Shwe Mann đã từ chối một số ứng cử viên được đề xuất gần với tổng thống và quân sự trước khi lấy đi của mình như ghế bên hồi tháng trước. Tuy nhiên U Soe Thane vẫn được xem là đại diện chính thức của đảng cầm quyền trong Bawlakhe và là một trong những cáo buộc của việc sử dụng tài sản cá nhân của mình để ép buộc cử tri. Daw Suu Kyi cũng đi đến ngay cả thị trấn Shadaw cô lập nhiều nơi U Aung Min, một bộ trưởng USDP bị cấm các ứng cử viên đảng chính thức nhưng được coi là một cầu thủ quan trọng, cũng bị cáo buộc sử dụng tiền riêng của mình để thu hút cử tri. "Mất những gì họ cung cấp cho bạn, nhưng bỏ phiếu cho tôi," Daw Suu Kyi cho biết, theo những người trong đám đông. nhà quan sát chính trị đề nghị plea cô dường như không gây được tiếng vang đủ để giành ghế trong câu hỏi. Nhưng ít nhất một người trong đám đông đã lạc quan về triển vọng của cô. "Chúng tôi đang chán với những kẻ độc tài," người đàn ông mới trở về từ một trại tị nạn Thái Lan cho biết. Đối thủ giàu có không phải là thách thức duy nhất. Các nhà lãnh đạo của NLD chưa được chứng minh theo dõi ghi lại trong chính phủ và những cử tri không quen thuộc với nền chính trị dân chủ và phân lập từ Nay Pyi Taw và Yangon cũng là những rào cản. Trong chuyến đi ba ngày của mình, Daw Suu Kyi nhiều lần nói với các cuộc biểu tình cô ấy là người tốt nhất để "dẫn đầu đất nước". Khéo léo tránh những vấn đề gai góc mà cô được hiến pháp bị cấm đảm nhiệm chức vụ tổng thống, bà hứa sẽ cung cấp cho người dân trên bảng. Nhưng trong câu hỏi và câu trả lời của các phiên sau bài phát biểu của mình và thảo luận chung quanh chuyến thăm của bà, một câu hỏi được hỏi nhiều lần, "Bạn đã không được thực hiện bất cứ điều gì đối với chúng tôi trước khi bây giờ, làm thế nào để chúng ta biết những gì bạn sẽ làm cho chúng tôi sau khi cuộc bầu cử? "Cô đã cố gắng để chỉ ra rằng chính phủ hiện nay đã ngăn cản cô ra khi ở trong một vị trí để làm như vậy. Nhưng logic của cô dường như bị mất như những khó khăn của vận động cho dân chủ trong số những cử tri không có kinh nghiệm của nó trở nên rõ ràng. Tuy nhiên The Lady đã làm việc với đám đông. Tại Demoso, dừng chân đầu tiên của cô, cô đã lên sân khấu trước hơn 2000 người là một nhân vật rất khác nhau từ những điềm đạm, cá giòn cô thường xuất hiện. Tất cả những nụ cười chiến thắng và cổ vũ, cô vẫn thản nhiên đi khi người đầu tiên để nâng cao một tay hóa ra là mênh say rượu sau đó mê hoặc khán giả với phản ứng JOKEY cô. Trong Pruso cô vỡ ra để cung cấp lời khuyên dí dỏm để một người mẹ trẻ tuổi mà khóc em bé đã được phá vỡ các thủ tục. "Tôi đã yêu cô ấy từ khi còn là một cô bé," một người phụ nữ trung niên nói. "Cô ấy giống như mẹ của chúng tôi. Cô không làm gì cho bản thân mình. Tất cả mọi thứ cô ấy làm cho người dân Myanmar. "" Cô ấy là rất phổ biến ở đây ", một bà nói. "Mọi người muốn mọi thứ phải thay đổi." Nhưng USDP không phải là đảng duy nhất NLD phải cạnh tranh với trong Kayah. Ít nhất năm bên dân tộc được Fielding ứng cử viên, và trong khi họ có nhiều rạn nứt hơn ở một số quốc gia khác, những người đứng chống lại họ không đánh giá thấp sức mạnh của họ. Một nguồn tin thân cận với sự lãnh đạo của chính quyền nhà nước hiện hành Kayah, nói với The Myanmar Times họ tin rằng có sẽ không có người chiến thắng rõ ràng với số phiếu được phân chia giữa các USDP, NLD và các nhóm dân tộc đại diện chính. Và trong khi Daw Suu Kyi hứa bảo vệ quyền lợi dân tộc, quyết định trước đó của mình để từ chối lời đề nghị của một thỏa thuận từ các bên dân tộc và đứng chống lại các đại diện của họ đã rankled nhà hoạt động trong Kayah. "Bởi vì cô ấy là nổi tiếng, cô sẽ lấy đi số phiếu từ họ, và đó không phải là tốt cho người dân", một thành viên của một nhóm xã hội dân sự ủng hộ quyền của người Kayan cho biết. Đối với nhiều người trong ngôi làng xa xôi các giao dịch của xa các chính trị gia có chút quan trọng đối với cuộc sống hàng ngày của họ. mối quan tâm địa phương thống trị cho Myanmar của đa số khách lớn trong cộng đồng nông thôn nhỏ. Pan Pet, một giờ lái xe từ Loikaw, cũng được biết đến như một ngôi làng cuối cùng mà một số lượng đáng kể phụ nữ vẫn duy trì các truyền thống cổ dài, trong đó phụ nữ từ thời thơ ấu đeo nẹp cổ nặng của Circlets đồng thau, thêm vào đó trong những năm qua. Một số phụ nữ cổ dài The Myanmar Times nói đến trong Pan Pet đã không nghe nói về cuộc bầu cử tháng Mười Một. Ngồi bên ngoài một cửa hàng lưu niệm nhỏ, hai người phụ nữ cổ dài vào giữa thập niên 60 của họ có vẻ không rõ ràng về toàn bộ quá trình và có chút niềm tin vào người ngoài. "Chúng tôi đã nghe nói sẽ có một cuộc bầu cử, nhưng chúng tôi không biết khi nào," nói một. "Nếu một cuộc bầu cử không xảy ra, chúng tôi sẽ bỏ phiếu cho đảng dân tộc." Daw Suu Kyi có thể quyến rũ đám đông, nhưng khẩu hiệu của mình "bỏ phiếu cho đảng không phải là ứng cử viên" nắm giữ ít cộng hưởng với nhiều người trong Kayah.



























































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: