100:02:13,741 --> 00:02:17,741www.titlovi.com200:02:20,741 --> 00:02:2 dịch - 100:02:13,741 --> 00:02:17,741www.titlovi.com200:02:20,741 --> 00:02:2 Việt làm thế nào để nói

100:02:13,741 --> 00:02:17,741www.t

1
00:02:13,741 --> 00:02:17,741
www.titlovi.com

2
00:02:20,741 --> 00:02:23,445
Let's hear a few words
from our fair hostess.

3
00:02:23,535 --> 00:02:26,073
Come on, Shannon. Give us a speech.

4
00:02:26,329 --> 00:02:28,867
Speech!

5
00:02:29,707 --> 00:02:31,498
Yes, of course.

6
00:02:32,710 --> 00:02:35,959
On behalf of the Blake clan,
myself included...

7
00:02:36,129 --> 00:02:38,584
l want to welcome
all of our mighty competitors...

8
00:02:38,673 --> 00:02:41,460
to the first ever
Loch Ness Highland Games.

9
00:02:43,427 --> 00:02:47,092
And l want to thank all of the volunteers
who helped us transform...

10
00:02:47,180 --> 00:02:51,640
the ancient grounds of Blake Castle
into a first-rate tournament field.

11
00:02:51,892 --> 00:02:54,513
Now the Blakes
can finally be known for something...

12
00:02:54,603 --> 00:02:57,354
besides getting themselves
into trouble, Shannon?

13
00:02:57,439 --> 00:02:59,680
l just hope
we can survive the embarrassment...

14
00:02:59,774 --> 00:03:02,810
should you be
our winning contestant, Angus Haggart.

15
00:03:04,445 --> 00:03:06,521
That's me brother
you be speaking to, lassie.

16
00:03:06,613 --> 00:03:09,530
And if anyone's got claim
to be embarrassed by him, it's me.

17
00:03:09,616 --> 00:03:12,700
Aye, then. What do you say
we start the games early?

18
00:03:12,785 --> 00:03:15,821
-Biggest splash wins.
-You're on.

19
00:03:15,913 --> 00:03:17,455
Wait! No!

20
00:03:24,670 --> 00:03:26,876
Please, guys, get back in the boat.

21
00:03:27,006 --> 00:03:30,919
What? Afraid the Legend of the Loch might
be coming back for a midnight snack?

22
00:03:31,009 --> 00:03:32,337
This isn't funny.

23
00:03:32,427 --> 00:03:34,585
lf l didn't know any better,
Shannon Blake...

24
00:03:34,679 --> 00:03:37,798
l'd be thinking you believed
in the Loch Ness Monster.

25
00:03:49,191 --> 00:03:50,602
What the....

26
00:03:54,321 --> 00:03:56,028
No, it cannot be.

27
00:04:00,951 --> 00:04:03,786
Colin! Angus! Get out of the water now!

28
00:04:06,956 --> 00:04:08,201
Hold on!

29
00:04:11,335 --> 00:04:15,166
We're double-anchored. She won't move
an inch till we hoist them up.

30
00:04:28,016 --> 00:04:29,426
Brace yourselves!

31
00:04:42,778 --> 00:04:45,186
-l don't believe it.
-What was that?

32
00:04:46,240 --> 00:04:48,031
l don't know what to think.

33
00:04:48,116 --> 00:04:50,951
-Are you all right, Shannon?
-Silence!

34
00:04:52,745 --> 00:04:57,074
For a thousand years
it has swam in the shadows below.

35
00:04:59,376 --> 00:05:04,002
You have disturbed the spirit
that haunts these waters.

36
00:05:04,505 --> 00:05:09,297
Too afraid to sleep at night?
Trembling in your beds with fright?

37
00:05:09,468 --> 00:05:12,385
'Tis not the darkness drawing near...

38
00:05:12,679 --> 00:05:15,300
but the Loch Ness Monster
you should fear.

39
00:05:41,912 --> 00:05:43,572
How beautiful.

40
00:05:43,747 --> 00:05:46,913
This Scottish countryside
is so lush and green.

41
00:05:47,208 --> 00:05:50,374
Yeah. Just like a giant golf course.

42
00:05:51,879 --> 00:05:55,746
Jinkies, Daphne.
lt must be exciting to visit Blake Castle...

43
00:05:55,840 --> 00:05:58,413
the ancient home
of your Scottish ancestors.

44
00:05:58,509 --> 00:05:59,624
lt sure is.

45
00:05:59,719 --> 00:06:01,925
And l can't wait
to help my cousin Shannon...

46
00:06:02,012 --> 00:06:04,005
host the Loch Ness Highland Games.

47
00:06:04,097 --> 00:06:07,098
l even accessorized for the occasion. Look.

48
00:06:07,183 --> 00:06:09,804
l'm planning to wear this
for the opening ceremonies...

49
00:06:09,894 --> 00:06:12,136
in honor of the Blakes of Loch Ness.

50
00:06:12,438 --> 00:06:15,438
Like, it's not the Blakes of Loch Ness
that l'm worried about.

51
00:06:15,524 --> 00:06:19,735
Are you, by chance, referring
to the legend of the Loch Ness Monster?

52
00:06:19,819 --> 00:06:20,898
Monster?

53
00:06:22,321 --> 00:06:24,777
Yeah. And, like,
why are we going to some place...

54
00:06:24,865 --> 00:06:27,071
that's already got
a monster named after it?

55
00:06:27,159 --> 00:06:28,701
Makes no sense.

56
00:06:28,952 --> 00:06:33,660
Legend of the Loch. Get real.
lt's just another big fake, right, Velma?

57
00:06:33,789 --> 00:06:35,663
l'm not so sure about that.

58
00:06:35,874 --> 00:06:39,492
Jeepers! You believe
in the Loch Ness Monster, Velma?

59
00:06:39,586 --> 00:06:44,247
-Like, that makes three of us.
-Yeah. One, two, three.

60
00:06:44,632 --> 00:06:47,123
l believe it's a mystery.

61
00:06:47,384 --> 00:06:49,127
This monster is different.

62
00:06:49,219 --> 00:06:52,422
There have been over 2000
Loch Ness Monster sightings...

63
00:06:52,514 --> 00:06:55,218
dating all the way back to 540 A.D.

64
00:06:55,308 --> 00:06:59,056
-That's almost 1,500 years ago.
-Zoinks! Like, a monster...

65
00:06:59,144 --> 00:07:02,429
that's been scaring people
for more than a thousand years.

66
00:07:02,522 --> 00:07:06,222
Don't worry, Shaggy,
Loch Ness has miles of shoreline...

67
00:07:06,317 --> 00:07:10,065
and l bet Shannon knows
a lot of good places to have a beach party.

68
00:07:10,154 --> 00:07:12,111
Beach party? Hear that, Scoob?

69
00:07:12,906 --> 00:07:15,479
We can have a clambake
with the clan Blake.

70
00:07:16,409 --> 00:07:18,152
Yeah, clambake.

71
00:07:20,287 --> 00:07:22,694
That's it, gang. Loch Ness, dead ahead.

72
00:07:24,207 --> 00:07:26,532
Like, did you have to say dead?

73
00:07:39,720 --> 00:07:42,176
This fog is as thick as pea soup.

74
00:07:42,931 --> 00:07:44,924
Boy, pea soup.

75
00:07:45,183 --> 00:07:48,219
Come back, Scoob.
lt's just a figure of speech.

76
00:08:06,326 --> 00:08:08,532
What's the matter, old buddy?

77
00:08:09,204 --> 00:08:10,828
Monster!

78
00:08:11,539 --> 00:08:14,955
Monster? Like, don't tell me.
l don't want to know.

79
00:08:15,709 --> 00:08:18,165
-Man! What is that?
-What in the world?

80
00:08:21,172 --> 00:08:22,880
Can we get closer?

81
00:08:23,257 --> 00:08:25,001
Freddie! The road!

82
00:08:33,141 --> 00:08:36,640
When l said get closer,
this isn't exactly what l meant.

83
00:08:37,478 --> 00:08:39,885
Did we just see what l think we saw?

84
00:08:39,980 --> 00:08:42,471
Whatever it was, it's gone now.

85
00:08:44,192 --> 00:08:48,569
Come on, gang. This loch water
could shrink my genuine vinyl upholstery.

86
00:08:53,074 --> 00:08:56,739
Jeepers. Guys, look, l think we're here.

87
00:08:56,911 --> 00:08:58,903
There's Blake Castle.

88
00:09:07,462 --> 00:09:09,620
l just got this baby hot waxed.

89
00:09:13,550 --> 00:09:17,713
Look at all those tents.
l wonder if there's a circus in town.

90
00:09:17,929 --> 00:09:20,799
That's the sports field
for the Highland Games...

91
00:09:20,973 --> 00:09:24,342
a competition featuring
traditional Scottish sporting events.

92
00:09:30,231 --> 00:09:33,231
Like, who's ever heard
of the telephone pole pitch?

93
00:09:34,109 --> 00:09:37,941
That's the caber toss, Shaggy.
lt's a test of strength and skill.

94
00:09:38,113 --> 00:09:41,944
When they invent a game that tests
eating and sleeping, let us know.

95
00:09:43,951 --> 00:09:48,244
The tent colors work for me,
but that crashed sailboat totally clashes.

96
00:09:48,371 --> 00:09:50,530
Jinkies! l wonder what happened.

97
00:09:50,623 --> 00:09:53,031
Come on, gang, let's go check it out.

98
00:09:56,795 --> 00:09:59,037
-Shannon!
-Daphne!

99
00:10:01,758 --> 00:10:04,083
l can't believe l'm really here.

100
00:10:04,177 --> 00:10:06,501
Guys, this is my cousin Shannon.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:02:13, 741--> 00:02:17, 741www.titlovi.com200:02:20, 741--> 00:02:23, 445Hãy nghe một vài từtừ nư chiêu đai viên công bằng của chúng tôi.300:02:23, 535--> 00:02:26, 073Thôi nào, Shannon. Cung cấp cho chúng tôi một bài phát biểu.400:02:26, 329--> 00:02:28, 867Phát biểu!500:02:29, 707--> 00:02:31, 498Vâng, tất nhiên rồi.600:02:32, 710--> 00:02:35, 959Thay mặt cho gia tộc Blake,bản thân mình bao gồm...700:02:36, 129--> 00:02:38, 584mẹ muốn để chào đónTất cả các đối thủ hùng mạnh...800:02:38, 673--> 00:02:41, 460cho người đầu tiên bao giờLoch Ness Highland trò chơi.900:02:43, 427--> 00:02:47, 092Và l muốn cảm ơn tất cả các tình nguyện viênnhững người đã giúp chúng tôi biến đổi...1000:02:47, 180--> 00:02:51, 640Các căn cứ cổ của Blake Castlevào một trường hạng nhất giải đấu.1100:02:51, 892--> 00:02:54, 513Bây giờ các Blakescuối cùng có thể được biết đến với một cái gì đó...1200:02:54, 603--> 00:02:57, 354bên cạnh việc bản thânvào rắc rối, Shannon?1300:02:57, 439--> 00:02:59, 680Hy vọng chỉ lchúng ta có thể sống sót bối rối...1400:02:59, 774--> 00:03:02, 810bạn phảichúng tôi thí sinh chiến thắng, Angus Haggart.1500:03:04, 445--> 00:03:06, 521Đó là tôi em traibạn có nói chuyện với, lassie.1600:03:06, 613--> 00:03:09, 530Và nếu bất cứ ai đã có yêu cầu bồi thườngđể được xấu hổ của anh ta, nó là tôi.1700:03:09, 616--> 00:03:12, 700Vâng, sau đó. Những gì bạn nóichúng tôi bắt đầu các trò chơi sớm?1800:03:12, 785--> 00:03:15, 821-Lớn nhất giật gân thắng.-Bạn đang ở trên.1900:03:15, 913--> 00:03:17, 455Đợi! Lộc2000:03:24, 670--> 00:03:26, 876Xin vui lòng, mọi người, nhận được trở lại trong thuyền.2100:03:27, 006--> 00:03:30, 919Cái gì? Sợ sự tích hồ có thểsắp trở lại cho một bữa ăn nhẹ nửa đêm?2200:03:31, 009--> 00:03:32, 337Điều này không phải là funny.2300:03:32, 427--> 00:03:34, 585Nếu tôi không biết bất kỳ tốt hơn,Shannon Blake...2400:03:34, 679--> 00:03:37, 798l sẽ suy nghĩ bạn tinở Loch Ness Monster.2500:03:49, 191--> 00:03:50, 602Những gì các...2600:03:54, 321--> 00:03:56, 028Không, nó không thể.2700:04:00, 951--> 00:04:03, 786Colin! Angus! Có được ra khỏi nước bây giờ!2800:04:06, 956--> 00:04:08, 201Chờ đã!2900:04:11, 335--> 00:04:15, 166Chúng tôi đang đôi-thả neo. Cô sẽ không di chuyểnmột inch cho đến khi chúng tôi kéo chúng.3000:04:28, 016--> 00:04:29, 426Brace mình!3100:04:42, 778--> 00:04:45, 186-l không tin tưởng rằng nó.-Những gì là?3200:04:46, 240--> 00:04:48, 031Tôi không biết những gì để suy nghĩ.3300:04:48, 116--> 00:04:50, 951-Anh có sao không, Shannon?-Im lặng!3400:04:52, 745--> 00:04:57, 074Trong một ngàn nămnó đã bơi trong bóng tối dưới đây.3500:04:59, 376--> 00:05:04, 002Bạn có xáo trộn tinh thầnmà ám ảnh những vùng biển.3600:05:04, 505--> 00:05:09, 297Quá sợ để ngủ vào ban đêm?Rung trong giường của bạn với sợ?3700:05:09, 468--> 00:05:12, 385' Tis không bóng tối vẽ gần...3800:05:12, 679--> 00:05:15, 300nhưng Loch Ness MonsterAnh nên sợ.3900:05:41, 912--> 00:05:43, 572Làm thế nào đẹp.4000:05:43, 747--> 00:05:46, 913Này nông thôn người Scotlandlà vì vậy, tươi tốt và màu xanh lá cây.4100:05:47, 208--> 00:05:50, 374Có. Giống như một khóa học golf khổng lồ.4200:05:51, 879--> 00:05:55, 746Jinkies, Daphne.LT phải được thú vị để ghé thăm Blake Castle...4300:05:55, 840--> 00:05:58, 413nhà cổcủa người Scotland tổ tiên của bạn.4400:05:58, 509--> 00:05:59, 624LT chắc chắn là.4500:05:59, 719--> 00:06:01, 925Và l không thể chờ đợiđể giúp em Shannon...4600:06:02, 012--> 00:06:04, 005máy chủ trò chơi Highland Loch Ness.4700:06:04, 097--> 00:06:07, 098l thậm chí accessorized cho dịp này. Nhìn.4800:06:07, 183--> 00:06:09, 804l đang lên kế hoạch để đeo cái nàycho Lễ khai mạc...4900:06:09, 894--> 00:06:12, 136trong danh dự của Blakes Loch Ness.5000:06:12, 438--> 00:06:15, 438Như thế, nó không phải là Blakes Loch Nessđó l đang lo lắng về.5100:06:15, 524--> 00:06:19, 735Là bạn, bởi cơ hội, giới thiệunghe những truyền thuyết của Loch Ness Monster?5200:06:19, 819--> 00:06:20, 898Quái vật?5300:06:22, 321--> 00:06:24, 777Có. Và, như thế,tại sao chúng tôi sẽ đến một số nơi.5400:06:24, 865--> 00:06:27, 071đó đã cómột con quái vật được đặt tên theo nó?5500:06:27, 159--> 00:06:28, 701Làm cho không có ý nghĩa.5600:06:28, 952--> 00:06:33, 660Truyền thuyết của hồ. Nhận được thực tế.Trung úy của chỉ là một lớn giả, ngay, Velma?5700:06:33, 789--> 00:06:35, 663l cũng không như vậy chắc chắn về điều đó.5800:06:35, 874--> 00:06:39, 492Jeepers! Bạn có tin rằngở Loch Ness Monster, Velma?5900:06:39, 586--> 00:06:44, 247-Như, điều đó làm cho ba của chúng tôi.-Vâng. Một hai ba.6000:06:44, 632--> 00:06:47, 123l tin rằng đó là một bí ẩn.6100:06:47, 384--> 00:06:49, 127Con quái vật này là khác nhau.6200:06:49, 219--> 00:06:52, 422Đã có hơn 2000Loch Ness Monster nhìn thấy...6300:06:52, 514--> 00:06:55, 218hẹn hò với tất cả con đường trở lại để 540 AD6400:06:55, 308--> 00:06:59, 056-Đó là gần 1.500 năm trước.-Zoinks! Như thế, một con quái vật...6500:06:59, 144--> 00:07:02, 429điều đó đã là scaring ngườitrong hơn một nghìn năm.6600:07:02, 522--> 00:07:06, 222Đừng lo lắng, rậm,Loch Ness có dặm của bờ biển...6700:07:06, 317--> 00:07:10, 065và đặt cược l Shannon biếtrất nhiều nơi tốt để có một bên bãi biển.6800:07:10, 154--> 00:07:12, 111Bên bãi biển? Nghe rằng, Scoob?6900:07:12, 906--> 00:07:15, 479Chúng tôi có thể có một clambakevới gia tộc Blake.7000:07:16, 409--> 00:07:18, 152có, clambake.7100:07:20, 287--> 00:07:22, 694Thế đấy, băng đảng. Loch Ness, chết trước.7200:07:24, 207--> 00:07:26, 532Giống như, đã làm bạn phải nói chết?7300:07:39, 720--> 00:07:42, 176Sương mù này là dày như súp đậu.7400:07:42, 931--> 00:07:44, 924Cậu bé, pea soup.7500:07:45, 183--> 00:07:48, 219Trở lại, Scoob.Trung úy của chỉ một con số của bài phát biểu.7600:08:06, 326--> 00:08:08, 532Vấn đề, anh bạn cũ là gì?7700:08:09, 204--> 00:08:10, 828Quái vật!7800:08:11, 539--> 00:08:14, 955Quái vật? Như, đừng nói với tôi.mẹ không muốn biết.7900:08:15, 709--> 00:08:18, 165-Người đàn ông! Đó là cái gì?-Những gì trên thế giới?8000:08:21, 172--> 00:08:22, 880Có thể chúng tôi nhận được gần gũi hơn?8100:08:23, 257--> 00:08:25, 001Freddie! Con đường!8200:08:33, 141--> 00:08:36, 640Khi l nói nhận được gần hơn,đây không phải là chính xác những gì l có nghĩa là.8300:08:37, 478--> 00:08:39, 885Chúng tôi chỉ thấy những gì l nghĩ chúng ta đã thấy?8400:08:39, 980--> 00:08:42, 471Bất cứ điều gì nó, nó đã đi bây giờ.8500:08:44, 192--> 00:08:48, 569Thôi nào, băng đảng. Nước hồ nàycó thể thu nhỏ của tôi chính hãng đĩa nhựa bọc.8600:08:53, 074--> 00:08:56, 739Jeepers. Mọi người, nghe này, tôi nghĩ chúng ta ở đây.8700:08:56, 911--> 00:08:58, 903Có là Blake Castle.8800:09:07, 462--> 00:09:09, 620l chỉ có em bé này nóng được bôi sáp lên.8900:09:13, 550--> 00:09:17, 713Nhìn vào tất cả những lều.l tự hỏi nếu có là một xiếc trong thị trấn.9000:09:17, 929--> 00:09:20, 799Đó là lĩnh vực thể thaocho các trò chơi cao nguyên...9100:09:20, 973--> 00:09:24, 342một tính năng cạnh tranhsự kiện thể thao người Scotland truyền thống.9200:09:30, 231--> 00:09:33, 231Như thế, ai bao giờ nghe nóicủa sân cột điện thoại?9300:09:34, 109--> 00:09:37, 941Đó là quăng caber, rậm.LT là một thử nghiệm của sức mạnh và kỹ năng.9400:09:38, 113--> 00:09:41, 944Khi họ phát minh ra một trò chơi mà các bài kiểmăn uống và ngủ, hãy cho chúng tôi biết.9500:09:43, 951--> 00:09:48, 244Lều màu sắc làm việc cho tôi,nhưng đó thuyền buồm đã rơi hoàn toàn xung đột.9600:09:48, 371--> 00:09:50, 530Jinkies! l tự hỏi những gì đã xảy ra.9700:09:50, 623--> 00:09:53, 031Đến, băng đảng, hãy đi kiểm tra xem nó.9800:09:56, 795--> 00:09:59, 037-Shannon!-Daphne!9900:10:01, 758--> 00:10:04, 083l không thể tin rằng tớ là thực sự ở đây.10000:10:04, 177--> 00:10:06, 501Guys, đây là em Shannon.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 02: 13.741 -> 00: 02: 17.741
www.titlovi.com 2 00: 02: 20.741 -> 00: 02: 23.445 Chúng ta hãy nghe một vài lời từ bà chủ công bằng của chúng tôi. 3 00: 02: 23.535 - -> 00: 02: 26.073 Nào, Shannon. Hãy cho chúng tôi một bài phát biểu. 4 00: 02: 26.329 -> 00: 02: 28.867 Speech! 5 00: 02: 29.707 -> 00: 02: 31.498 Có, tất nhiên. 6 00: 02: 32.710 -> 00 : 02: 35.959 Thay mặt clan Blake, trong đó có tôi ... 7 00: 02: 36.129 -> 00: 02: 38.584 l muốn chào đón tất cả các đối thủ cạnh tranh mạnh của chúng tôi ... 8 00: 02: 38.673 - > 00: 02: 41.460 để là người đầu tiên bao giờ Loch Ness Highland Games. 9 00: 02: 43.427 -> 00: 02: 47.092 Và l muốn cảm ơn tất cả các tình nguyện viên đã giúp chúng tôi chuyển đổi ... 10 00:02: 47.180 -> 00: 02: 51.640 cơ sở cổ của Blake Castle vào một lĩnh vực giải hạng nhất. 11 00: 02: 51.892 -> 00: 02: 54.513 Bây giờ Blakes cuối cùng có thể được biết đến với một cái gì đó ... 12 00: 02: 54.603 -> 00: 02: 57.354 ngoài nhận mình vào rắc rối, Shannon? 13 00: 02: 57.439 -> 00: 02: 59.680 Tôi chỉ hy vọng chúng ta có thể tồn tại sự bối rối ... 14 00:02 : 59.774 -> 00: 03: 02.810 nên bạn có thí sinh chiến thắng của chúng tôi, Angus Haggart. 15 00: 03: 04.445 -> 00: 03: 06.521 Đó là tôi anh trai . bạn được nói đến, thiếu nữ 16 00: 03: 06.613 -> 00: 03: 09.530 Và nếu có ai đã nhận yêu cầu bồi thường để được xấu hổ của ông, đó là tôi. 17 00: 03: 09.616 -> 00: 03: 12.700 Aye, sau đó. Làm những gì bạn nói , chúng tôi bắt đầu trò chơi đầu? 18 00: 03: 12.785 -> 00: 03: 15.821 thắng splash -Biggest. -You're trên. 19 00: 03: 15.913 -> 00: 03: 17.455 Chờ ! Không! 20 00: 03: 24.670 -> 00: 03: 26.876 Hãy, guys, có được trở lại trong thuyền. 21 00: 03: 27.006 -> 00: 03: 30.919 gì? Sợ Legend của Loch có thể được trở lại cho một bữa ăn nhẹ nửa đêm? 22 00: 03: 31.009 -> 00: 03: 32.337 Đây không phải là buồn cười. 23 00: 03: 32.427 -> 00: 03: 34.585 lf l không biết bất kỳ tốt hơn, Shannon Blake ... 24 00: 03: 34.679 -> 00: 03: 37.798 l'muốn được suy nghĩ bạn tin rằng trong Monster Loch Ness. 25 00: 03: 49.191 -> 00 : 03: 50.602 Những gì .... 26 00: 03: 54.321 -> 00: 03: 56.028 Không, nó không thể được. 27 00: 04: 00.951 -> 00: 04: 03.786 Colin! Angus! Hãy ra khỏi nước bây giờ! 28 00: 04: 06.956 -> 00: 04: 08.201 Hold trên! 29 00: 04: 11.335 -> 00: 04: 15.166 Chúng tôi double-neo. Cô sẽ không di chuyển một inch cho đến khi chúng tôi kéo chúng lên. 30 00: 04: 28.016 -> 00: 04: 29.426 mình Brace! 31 00: 04: 42.778 -> 00: 04: 45.186 -l không tin . nó -Gì vậy? 32 00: 04: 46.240 -> 00: 04: 48.031 Tôi không biết phải nghĩ gì. 33 00: 04: 48.116 -> 00: 04: 50.951 * Bạn phải tất cả, Shannon? -Silence! 34 00: 04: 52.745 -> 00: 04: 57.074 Đối với một ngàn năm nó đã bơi trong bóng tối bên dưới. 35 00: 04: 59.376 -> 00: 05: 04.002 Bạn đã bị xáo trộn tinh thần vẫn ám ảnh những vùng biển này. 36 00: 05: 04.505 -> 00: 05: 09.297 Quá sợ ngủ vào ban đêm? Run rẩy trong giường của bạn với sợ hãi? 37 00: 05: 09.468 -> 00: 05: 12.385 'Tis không bóng tối vẽ gần ... 38 00: 05: 12.679 -> 00: 05: 15.300 nhưng Monster Loch Ness bạn nên lo sợ. 39 00: 05: 41.912 -> 00: 05: 43.572 . Làm thế nào đẹp 40 00: 05: 43.747 -> 00: 05: 46.913 nông thôn Scotland này là rất tươi tốt và xanh lá cây. 41 00: 05: 47.208 -> 00: 05: 50.374 Yeah. Cũng giống như một sân golf khổng lồ. 42 00: 05: 51.879 -> 00: 05: 55.746 Jinkies, Daphne. lt phải được thú vị để tham quan Blake Castle ... 43 00: 05: 55.840 -> 00: 05: 58.413 ngôi nhà cổ của tổ tiên người Scotland của bạn. 44 00: 05: 58.509 -> 00: 05: 59.624 LT chắc chắn là. 45 00: 05: 59.719 -> 00: 06: 01.925 Và l không thể chờ đợi để giúp anh em của tôi Shannon ... 46 00: 06: 02.012 -> 00: 06: 04.005 . host Loch Ness Highland Games 47 00: 06: 04.097 -> 00: 06: 07.098 l thậm chí accessorized cho dịp này. Hãy nhìn xem. 48 00: 06: 07.183 -> 00: 06: 09.804 hoạch m l'mặc này cho các buổi lễ khai mạc ... 49 00: 06: 09.894 -> 00: 06: 12.136 trong danh dự của Blakes của . Loch Ness 50 00: 06: 12.438 -> 00: 06: 15.438 Giống như, nó không phải là Blakes của Loch Ness rằng l'm lo lắng về. 51 00: 06: 15.524 -> 00: 06: 19.735 Bạn, bởi cơ hội, đề cập đến truyền thuyết về quái vật hồ Loch Ness? 52 00: 06: 19.819 -> 00: 06: 20.898 quái vật? 53 00: 06: 22.321 -> 00: 06: 24.777 Yeah. Và, như thế, tại sao chúng ta đi đến một nơi ... 54 00: 06: 24.865 -> 00: 06: 27.071 đó đã có một con quái vật được đặt tên theo nó? 55 00: 06: 27.159 -> 0:06: 28.701 Làm cho không có ý nghĩa. 56 00: 06: 28.952 -> 00: 06: 33.660 Legend of the Loch. Nhận thực. lt chỉ là một giả lớn, phải, Velma? 57 00: 06: 33.789 -> 00: 06: 35.663 l'm không chắc chắn về điều đó. 58 00: 06: 35.874 -> 00: 06: 39.492 Jeepers! Bạn tin rằng trong Monster Loch Ness, Velma? 59 00: 06: 39.586 -> 00: 06: 44.247 -like, mà làm cho ba chúng tôi. -Vâng. Một, hai, ba. 60 00: 06: 44.632 -> 00: 06: 47.123 l tin rằng đó là một điều bí ẩn. 61 00: 06: 47.384 -> 00: 06: 49.127 . Con quái vật này là khác nhau 62 00:06: 49.219 -> 00: 06: 52.422 Đã có hơn 2000 lần nhìn thấy quái vật hồ Loch Ness ... 63 00: 06: 52.514 -> 00: 06: 55.218 hẹn hò với tất cả các cách trở lại 540 AD 64 00: 06: 55.308 - -> 00: 06: 59.056 -đó là gần 1.500 năm trước đây. -Zoinks! Giống như, một con quái vật ... 65 00: 06: 59.144 -> 00: 07: 02.429 đó là được sợ người trong hơn một ngàn năm. 66 00: 07: 02.522 -> 00: 07: 06.222 Đừng lo lắng , Shaggy, Loch Ness có dặm bờ biển ... 67 00: 07: 06.317 -> 00: 07: 10.065 và l cược Shannon biết rất nhiều nơi tốt để có một bữa tiệc bãi biển. 68 00: 07: 10.154 - > 00: 07: 12.111 Bãi biển bên? Nghe rằng, Scoob? 69 00: 07: 12.906 -> 00: 07: 15.479 Chúng tôi có thể có một clambake với clan Blake. 70 00: 07: 16.409 -> 00: 07: 18.152 . Yeah, clambake 71 00: 07: 20.287 -> 00: 07: 22.694 Vậy đó, băng đảng. . Loch Ness, chết trước 72 00: 07: 24.207 -> 00: 07: 26.532 Giống như, bạn đã có thể nói đã chết? 73 00: 07: 39.720 -> 00: 07: 42.176 sương mù này là dày như hạt đậu . soup 74 00: 07: 42.931 -> 00: 07: 44.924 Boy, súp đậu. 75 00: 07: 45.183 -> 00: 07: 48.219 . Hãy quay lại, Scoob . lt chỉ là một cách nói 76 00: 08: 06.326 -> 00: 08: 08.532 các vấn đề, ​​bạn cũ là gì? 77 00: 08: 09.204 -> 00: 08: 10.828 Monster! 78 00: 08: 11.539 -> 00: 08: 14.955 quái vật? Giống như, không cho tôi biết. Tôi không muốn biết. 79 00: 08: 15.709 -> 00: 08: 18.165 -Man! Đó là những gì? -Điều gì trên thế giới? 80 00: 08: 21.172 -> 00: 08: 22.880 Chúng ta có thể có được gần gũi hơn? 81 00: 08: 23.257 -> 00: 08: 25.001 Freddie! Con đường! 82 00: 08: 33.141 -> 00: 08: 36.640 Khi l cho biết có được gần gũi hơn, đây không phải là chính xác những gì có nghĩa là l. 83 00: 08: 37.478 -> 00: 08: 39.885 Có phải chúng ta chỉ thấy những gì l nghĩ chúng ta đã thấy? 84 00: 08: 39.980 -> 00: 08: 42.471 Dù nó đã, nó đi ngay bây giờ. 85 00: 08: 44.192 -> 00: 08: 48.569 Nào, băng đảng. Nước hồ này có thể thu nhỏ bọc vinyl đích thực của tôi. 86 00: 08: 53.074 -> 00: 08: 56.739 Jeepers. Guys, nhìn, tôi nghĩ chúng ta ở đây. 87 00: 08: 56.911 -> 00: 08: 58.903 Có Blake Castle. 88 00: 09: 07.462 -> 00: 09: 09.620 l chỉ cần có em bé này nóng sáp . 89 00: 09: 13.550 -> 00: 09: 17.713 Hãy nhìn vào tất cả những lều. l ngạc nhiên nếu có một rạp xiếc trong thành phố. 90 00: 09: 17.929 -> 00: 09: 20.799 Đó là lĩnh vực thể thao cho các Highland Games ... 91 00: 09: 20.973 -> 00: 09: 24.342 một cuộc thi gồm các sự kiện thể thao truyền thống của Scotland. 92 00: 09: 30.231 -> 00: 09: 33.231 Giống như, ai đã từng nghe nói về các cột điện thoại ? sân 93 00: 09: 34.109 -> 00: 09: 37.941 Đó là Caber quăng, Shaggy. lt là một thử nghiệm của sức mạnh và kỹ năng. 94 00: 09: 38.113 -> 00: 09: 41.944 Khi họ phát minh ra một trò chơi chạy thử ăn và ngủ, cho chúng tôi biết. 95 00: 09: 43.951 -> 00: 09: 48.244 Những màu sắc lều làm việc cho tôi, nhưng mà bị rơi thuyền buồm hoàn toàn các cuộc đụng độ. 96 00: 09: 48.371 -> 00:09 : 50.530 Jinkies! l tự hỏi điều gì đã xảy ra. 97 00: 09: 50.623 -> 00: 09: 53.031 Nào, băng đảng, chúng ta hãy đi kiểm tra xem nó ra. 98 00: 09: 56.795 -> 00: 09: 59.037 ! -Shannon -Daphne! 99 00: 10: 01.758 -> 00: 10: 04.083 Tôi không thể tin rằng l'm thực sự ở đây. 100 00: 10: 04.177 -> 00: 10: 06.501 Guys, đây là anh em họ của tôi Shannon.


































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: