Dear Mr Bang! Thank you for your mail.1.Re red invoice for tax and aud dịch - Dear Mr Bang! Thank you for your mail.1.Re red invoice for tax and aud Việt làm thế nào để nói

Dear Mr Bang! Thank you for your ma

Dear Mr Bang!

Thank you for your mail.
1.Re red invoice for tax and auditing purpose,
I understood why we have to make 50% or less something.
Yesterday my question was as below explanation only in future respond to
Mr Jeong's case.
Anyway let's make it later depends on situation.

[ "For future problem, just for preparing of Mr Jeong's lawsuit case in Korea,
I asked how about putting 100% selling machine money in company account first(of course
we can use expenses and move to my personal account later) to show as evidence in the court,
instead of dividing in two accounts .
In that case, is there any problem when making auditing report? => This was my question.
Because I've been thinking we have to show evidence for selling machine amount from company
account in the court. I thought it's no good way to show from company and my personal account
explaining bra bra...."]
Anyway let's decide later how much is better.

2. Liquidation, well noted and I understand it's very complicate.
1) I don't know well how to do.
I guess roughly we have to take step for liquidation.
It means selling machines and settle financial statement with auditing.
Also from 2016, declare auditing with debt and property all "ZERO" continuously
until Mr Jeong gives up or agrees on liquidation.
We can call it "PAPER COMPANY" OR "DORMANT COMPANY"??
2) Selling machines and settle financial statement with auditing
and disappear.

I think 1) way is better against Mr Jeong's lawsuit case. Because company is
still exsit (even dormant company) on account of Mr Jeong's disagreement on liquidation.

Please check and give your ideas.

Thanks and regards/Kim


--------- 원본 메일 ---------
보낸사람: Vu Xuan Bang
받는사람 : 김점배
참조 : sap dk
날짜: 2015년 12월 03일 목요일, 22시 53분 59초 +0900
제목: Về: [Red invoice for machine selling]
DEAR MR KIM
I think we should declare 100% . the problems are:
1. Use money for what? Of course you alsway keep the principal that mr jeong who did not join company activities have no manner to claim benefit exept the case we company have profit. Unluckily, accomulated profit and not is minus.
2. For tax purpose , We must pat VAT 10%
3. Also For tax purpose: We must pay company income tax (CIT)of 20% because we have profit from selling machine (No depreciation ). some loss transferred is not enough to cover
4. Also for tax purpose : I must think about personal income tax(PIT) from mr Hong and youself salary. compare CIT and PIT to choose if which one is more saving
5. Also for tax purpose: Selling machines then no liquidation of company. It means a disappearance after selling machine and settle financial statement with auditing. Remember that precedures for liquidation if very complicated . we can not finish it within one year, even some years or never. Many companies can not finish their liquidation and give up after some year.
6. If you are thiking about going ahead with liquidation procedures. Please let me know. Right after 31/12/2015 we must finish customs settlements ASAP. And many thins after that...
More later
Thanks and best regards
Bang
SAP OI EM XEM DICH CHO TIEN HIEU. ANH C/C CHO NHIEU NGUOI THAM KHAO






Vào ngày 17:56 Thứ Tư, 2 tháng 12 2015, 김점배 đã viết:


Dear Ms Sap, Mr Bang!
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Dear Mr Bang! Thank you for your mail.1.Re red invoice for tax and auditing purpose, I understood why we have to make 50% or less something. Yesterday my question was as below explanation only in future respond to Mr Jeong's case. Anyway let's make it later depends on situation. [ "For future problem, just for preparing of Mr Jeong's lawsuit case in Korea, I asked how about putting 100% selling machine money in company account first(of course we can use expenses and move to my personal account later) to show as evidence in the court, instead of dividing in two accounts . In that case, is there any problem when making auditing report? => This was my question. Because I've been thinking we have to show evidence for selling machine amount from company account in the court. I thought it's no good way to show from company and my personal account explaining bra bra...."] Anyway let's decide later how much is better. 2. Liquidation, well noted and I understand it's very complicate. 1) I don't know well how to do. I guess roughly we have to take step for liquidation. It means selling machines and settle financial statement with auditing. Also from 2016, declare auditing with debt and property all "ZERO" continuously until Mr Jeong gives up or agrees on liquidation. We can call it "PAPER COMPANY" OR "DORMANT COMPANY"?? 2) Selling machines and settle financial statement with auditing and disappear. I think 1) way is better against Mr Jeong's lawsuit case. Because company is still exsit (even dormant company) on account of Mr Jeong's disagreement on liquidation. Please check and give your ideas. Thanks and regards/Kim --------- 원본 메일 ---------보낸사람: Vu Xuan Bang 받는사람 : 김점배 참조 : sap dk 날짜: 2015년 12월 03일 목요일, 22시 53분 59초 +0900제목: Về: [Red invoice for machine selling]DEAR MR KIMI think we should declare 100% . the problems are:1. Use money for what? Of course you alsway keep the principal that mr jeong who did not join company activities have no manner to claim benefit exept the case we company have profit. Unluckily, accomulated profit and not is minus.2. For tax purpose , We must pat VAT 10%3. Also For tax purpose: We must pay company income tax (CIT)of 20% because we have profit from selling machine (No depreciation ). some loss transferred is not enough to cover4. Also for tax purpose : I must think about personal income tax(PIT) from mr Hong and youself salary. compare CIT and PIT to choose if which one is more saving5. Also for tax purpose: Selling machines then no liquidation of company. It means a disappearance after selling machine and settle financial statement with auditing. Remember that precedures for liquidation if very complicated . we can not finish it within one year, even some years or never. Many companies can not finish their liquidation and give up after some year. 6. If you are thiking about going ahead with liquidation procedures. Please let me know. Right after 31/12/2015 we must finish customs settlements ASAP. And many thins after that...More laterThanks and best regardsBangSAP OI EM XEM DICH CHO TIEN HIEU. ANH C/C CHO NHIEU NGUOI THAM KHAOVào ngày 17:56 Thứ Tư, 2 tháng 12 2015, 김점배 đã viết:Dear Ms Sap, Mr Bang!
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Kính gửi ông Bang! Cảm ơn bạn cho mail của bạn. 1.Re hóa đơn đỏ cho mục đích tính thuế và kiểm toán, tôi hiểu lý do tại sao chúng ta phải làm cho 50% hoặc ít hơn một cái gì đó. Hôm qua là câu hỏi của tôi như dưới đây giải thích duy nhất trong tương lai đáp ứng với trường hợp của ông Jeong. Dù sao chúng ta hãy làm cho sau này nó phụ thuộc vào tình hình. ["Đối với vấn đề tương lai, chỉ cần chuẩn bị các trường hợp vụ kiện của ông Jeong ở Hàn Quốc, tôi hỏi làm thế nào về việc đưa 100% tiền máy bán hàng trong tài khoản của công ty đầu tiên (tất nhiên chúng ta có thể sử dụng chi phí và di chuyển đến tài khoản cá nhân của tôi sau này) để hiển thị như là bằng chứng tại tòa án, thay vì phân chia trong hai tài khoản. Trong trường hợp đó, là có bất kỳ vấn đề khi lập báo cáo kiểm toán? => Đây là câu hỏi của tôi. Bởi vì tôi đã nghĩ chúng ta phải cho bằng chứng để bán số lượng máy từ công ty tài khoản tại tòa án. Tôi nghĩ rằng nó không có cách nào tốt để hiển thị từ công ty và tài khoản cá nhân của tôi giải thích áo ngực áo ngực .... "] Dù sao chúng ta hãy quyết định sau bao nhiêu là tốt hơn. 2. Thanh lý, cũng lưu ý và tôi hiểu nó rất phức tạp. 1) Tôi không biết làm thế nào để làm. Tôi đoán khoảng chúng ta phải thực hiện bước đi thanh lý. Nó có nghĩa là bán máy và giải quyết các báo cáo tài chính có kiểm toán. Cũng từ năm 2016, tuyên bố kiểm toán với các khoản nợ và tài sản tất cả "ZERO" liên tục cho đến khi ông Jeong bỏ hoặc đồng ý thanh lý. Chúng ta có thể gọi nó là "GIẤY CÔNG TY" OR "CÔNG TY Dormant" ?? 2) Máy bán hàng và giải quyết các báo cáo tài chính kiểm toán với và biến mất. Tôi nghĩ 1) là cách tốt hơn so với trường hợp vụ kiện của ông Jeong. Bởi vì công ty đang vẫn exsit (ngay cả công ty không hoạt động) vào tài khoản của sự bất đồng của ông Jeong thanh lý. Vui lòng kiểm tra và đưa ra những ý tưởng của bạn. Cảm ơn và kính / Kim --------- 원본 메일 -------- - 보낸 사람: Vũ Xuân Bang






































받는 사람: 김점배
참조: dk sap
날짜: 2015 년 12 월 03 일 목요일, 22 시 53 분 59 초 0900
제목: Về: [hóa đơn đỏ cho máy bán hàng]
DEAR MR KIM
Tôi nghĩ chúng ta nên tuyên bố 100%. vấn đề là:
1. Sử dụng tiền cho những gì? Tất nhiên bạn alsway giữ nguyên chính mr jeong, người đã không tham gia hoạt động công ty không có cách để xin trợ cấp exept công ty trường hợp chúng tôi có lợi nhuận. Thật không may, accomulated lợi nhuận và không phải là trừ.
2. Đối với mục đích thuế, Chúng ta phải vỗ VAT 10%
3. Cũng Đối với mục đích tính thuế: Chúng tôi phải nộp thuế thu nhập doanh nghiệp (TNDN) là 20% bởi vì chúng tôi có lợi nhuận từ việc bán máy (Không tính khấu hao). một số lỗ được chuyển giao không đủ để trang trải
4. Ngoài ra cho mục đích tính thuế: Tôi phải suy nghĩ về thuế thu nhập cá nhân (TNCN) từ mr Hồng và lương chính mình. so sánh thuế TNDN và thuế TNCN để lựa chọn nếu đó là một trong nhiều tiết kiệm
5. Ngoài ra cho mục đích tính thuế: Máy bán hàng sau đó không thanh lý của công ty. Nó có nghĩa là một sự biến mất sau khi máy bán hàng và giải quyết các báo cáo tài chính với kiểm toán. Hãy nhớ rằng precedures thanh lý nếu rất phức tạp. chúng tôi không thể hoàn thành nó trong vòng một năm, thậm chí vài năm hoặc không bao giờ. Nhiều công ty không thể hoàn thành thanh lý của họ và bỏ cuộc sau một số năm.
6. Nếu bạn đang thiking về đi trước với các thủ tục thanh lý. Làm ơn cho tôi biết. Ngay sau 31/12/2015 chúng tôi phải hoàn thành các khu định cư hải ASAP. Và nhiều thins sau đó ...
More sau
Trân trọng cảm ơn
Bang
SAP OI EM XEM DỊCH CHO TIẾN HIẾU. ANH C / C CHO NHIEU NGUOI THAM KHAO Vào ngày 17:56 Thứ Tư, 2 tháng 12 năm 2015, 김점배






have viết: Dear Ms Sap, ông Bang!


đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: