100:00:22,731 --> 00:00:24,066Yes, sir!200:00:25,000 --> 00:00:28,074S dịch - 100:00:22,731 --> 00:00:24,066Yes, sir!200:00:25,000 --> 00:00:28,074S Việt làm thế nào để nói

100:00:22,731 --> 00:00:24,066Yes,

1
00:00:22,731 --> 00:00:24,066
Yes, sir!

2
00:00:25,000 --> 00:00:28,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

3
00:00:30,822 --> 00:00:31,740
(pants)

4
00:00:44,211 --> 00:00:45,671
Hibito

5
00:00:46,046 --> 00:00:48,840
We need to conduct an in-depth investigation

6
00:00:50,342 --> 00:00:52,261
I hear and Obey, Big Brother

7
00:00:56,515 --> 00:01:02,020
An older brother must always walk in front his little brother

8
00:01:12,364 --> 00:01:14,783
July 9, 10.01pm

9
00:01:14,950 --> 00:01:18,787
Discovered a Japanese tree frog in the grass behind the bamboo shoots near the Metro

10
00:01:34,720 --> 00:01:35,971
Big Brother

11
00:01:40,475 --> 00:01:41,893
Big Brother!

12
00:01:42,978 --> 00:01:43,770
Big Brother!

13
00:01:45,230 --> 00:01:46,982
What are you doing?!

14
00:01:47,149 --> 00:01:48,650
Big Brother, Over there!

15
00:01:48,817 --> 00:01:49,776
What?

16
00:01:49,901 --> 00:01:50,902
Hurry up!

17
00:01:51,069 --> 00:01:52,988
What is it?

18
00:01:53,155 --> 00:01:54,740
That, That!

19
00:02:01,121 --> 00:02:02,581
What is that?!

20
00:02:03,999 --> 00:02:05,584
I don't Know

21
00:02:27,648 --> 00:02:29,775
It's flying to the moon!

22
00:02:37,991 --> 00:02:39,451
Hey, big brother

23
00:02:43,622 --> 00:02:44,831
I...

24
00:02:45,374 --> 00:02:50,128
I've made up my mind. I’m going to be become an astronaut and fly to the moon.

25
00:02:52,381 --> 00:02:53,465
Say again?

26
00:02:53,882 --> 00:02:55,550
Big brother, how about you?

27
00:02:57,719 --> 00:02:58,804
I...

28
00:03:00,347 --> 00:03:02,974
I...

29
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
I Think I'll

30
00:05:14,481 --> 00:05:19,653
This fall, mission CES-51 will leave for the moon

31
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
Our mission is to establish a habitable environment

32
00:05:24,866 --> 00:05:28,370
We'll make longer stays, on the moon, as possible

33
00:05:28,703 --> 00:05:29,871
As you know

34
00:05:29,871 --> 00:05:34,459
The necessary modules and equipment has already been transported

35
00:05:34,459 --> 00:05:36,127
We are now ready

36
00:05:36,127 --> 00:05:41,466
to take the first real steps towards terraforming the moon

37
00:05:47,138 --> 00:05:50,934
With the ability to stay there for an extended period of time

38
00:05:51,351 --> 00:05:53,854
The chances of alien encounter is sure to increase too

39
00:05:53,895 --> 00:05:54,980
Wouldn't you say Captain?

40
00:05:56,356 --> 00:06:00,485
That kind of question really should go to him. He's the expert.

41
00:06:04,823 --> 00:06:06,157
Who? me?

42
00:06:11,580 --> 00:06:12,622
Well...

43
00:06:13,248 --> 00:06:17,544
You are right, I saw a UFO when I was a boy

44
00:06:18,837 --> 00:06:21,381
Please. Don't hold the microphone

45
00:06:24,092 --> 00:06:25,552
Sorry

46
00:06:25,552 --> 00:06:30,432
That was just like the sound the UFO use to communicate

47
00:06:32,017 --> 00:06:33,143
No worries

48
00:06:34,686 --> 00:06:39,941
Anyway, of course the UFO I saw, when I was a boy

49
00:06:39,941 --> 00:06:40,901
is one of the reasons I am here today

50
00:06:41,651 --> 00:06:46,448
But, on the moon, I will be focused on our mission.

51
00:06:46,990 --> 00:06:48,325
That's certain

52
00:06:49,200 --> 00:06:50,535
I would like to ask

53
00:06:51,620 --> 00:06:52,787
Mr. Hibito Namba, on Japan's National Day

54
00:06:53,121 --> 00:06:56,958
What would you say about becoming the first Japanese to land on the Moon?

55
00:06:57,125 --> 00:06:58,209
Yes

56
00:06:58,960 --> 00:07:02,130
The Japanese are particularly reverent about the moon

57
00:07:02,297 --> 00:07:05,383
On behalf of my province, I am very proud

58
00:07:07,218 --> 00:07:11,139
However, When I land on the moon, then I'll

59
00:07:11,306 --> 00:07:14,267
Find the words to tell you. Now is not the time. Apologies.

60
00:07:16,811 --> 00:07:18,980
This model is completely overturned. I’m baffled.

61
00:07:19,147 --> 00:07:20,482
What's really the reason for this?

62
00:07:20,649 --> 00:07:24,319
The performance and specifications of the design are optimal

63
00:07:24,486 --> 00:07:28,657
This is rotten, we have our hands tied compared to Namba's predecessors

64
00:07:29,115 --> 00:07:33,620
Namba's predecessors spent a whole five years on this design.

65
00:07:36,331 --> 00:07:39,751
Well gentleman, do not pity me

66
00:07:40,835 --> 00:07:43,672
I was born on the cursed day known as the tragedy of 'dora bora'

67
00:07:43,797 --> 00:07:45,423
The curse even entends to having a boss of limited flexiblity and imagination

68
00:07:47,634 --> 00:07:52,347
He's vindictive and as old and uncompromising as a rusty shutter gate

69
00:07:52,472 --> 00:07:55,558
The United States gives you head space to innovate...

70
00:07:57,811 --> 00:08:01,314
The astronauts are so young these days.

71
00:08:01,481 --> 00:08:03,149
You don't know?

72
00:08:03,316 --> 00:08:05,694
About Namba?

73
00:08:09,447 --> 00:08:11,324
Although it's a secret.

74
00:08:11,491 --> 00:08:13,451
The fact is that

75
00:08:15,203 --> 00:08:16,371
No Way!

76
00:08:18,540 --> 00:08:19,874
They're nothing alike!

77
00:08:22,043 --> 00:08:23,378
What's the gossip?

78
00:08:24,546 --> 00:08:25,964
What? The hell is this?

79
00:08:27,215 --> 00:08:28,466
What is this?

80
00:08:29,050 --> 00:08:31,886
The Aerospace industry is simply a waste of the national budget

81
00:08:32,886 --> 00:08:36,640
reads like a hippie propaganda piece

82
00:08:37,392 --> 00:08:40,061
Look at their idiotic smiles.

83
00:08:40,227 --> 00:08:43,313
While they're playing Rocket man, Japan's international competitiveness has stagnated.

84
00:08:43,690 --> 00:08:45,567
Is it really necessary to go to the Moon?

85
00:08:45,692 --> 00:08:46,401
This is the result

86
00:08:47,068 --> 00:08:49,904
Of ill thought out plans from such a degenerate Era.

87
00:08:50,030 --> 00:08:51,573
These astronauts serve us better by being fireworks.

88
00:08:55,326 --> 00:08:56,661
Director!

89
00:09:00,040 --> 00:09:01,082
You're fired!

90
00:09:02,208 --> 00:09:06,421
What's your problem. Get the hell out!

91
00:09:07,422 --> 00:09:09,007
My ass hurts

92
00:09:10,216 --> 00:09:11,926
jeez, it's killing me

93
00:09:39,537 --> 00:09:42,373
Ah crap...I’m stuck in between the butt crack of a black hole.

94
00:09:48,213 --> 00:09:49,798
31yrs old, Namba, Mutta

95
00:09:50,048 --> 00:09:52,467
I used to work in a concept car design company

96
00:09:52,634 --> 00:09:54,135
As a project team leader

97
00:09:54,385 --> 00:09:56,054
I'll be there in 5 minutes

98
00:09:56,221 --> 00:09:58,640
The design philosophy is contained in the Tk11

99
00:09:58,890 --> 00:10:01,643
The crappy boss slandered my name to the entire industry

100
00:10:02,435 --> 00:10:04,312
making it difficult to find employment.

101
00:10:04,479 --> 00:10:08,316
31yr olds aren't really spring chickens.

102
00:10:08,399 --> 00:10:08,983
Being too creative can be quite detrimental.

103
00:10:09,150 --> 00:10:11,486
What's with the funny afro?

104
00:10:11,653 --> 00:10:16,616
It also doesn't help when I’ve inherited mum's quirks.

105
00:10:19,452 --> 00:10:20,745
Thanks. Hear from you soon.

106
00:10:28,253 --> 00:10:29,838
Happy Birthday to me

107
00:10:31,673 --> 00:10:34,342
Happy Birthday to me

108
00:10:34,509 --> 00:10:38,847
Happy Birthday to me

109
00:10:38,972 --> 00:10:43,017
Happy Birthday to me

110
00:10:59,200 --> 00:11:00,368
Where's Mutta?

111
00:11:00,869 --> 00:11:02,036
Upstairs

112
00:11:15,008 --> 00:11:17,802
In the end...

113
00:11:18,219 --> 00:11:20,722
What am I doing with my life?

114
00:11:32,901 --> 00:11:33,568
Mutta

115
00:11:34,986 --> 00:11:36,404
What?

116
00:11:36,571 --> 00:11:37,864
What are you doing?

117
00:11:42,202 --> 00:11:44,078
I brought you cake.

118
00:11:47,248 --> 00:11:48,249
Hey

119
00:11:49,417 --> 00:11:51,753
The acute angle is a little too narrow

120
00:11:53,421 --> 00:11:57,759
The eldest son should work harder than the father.

121
00:11:59,761 --> 00:12:01,429
I'll find work soon

122
00:12:01,596 --> 00:12:02,680
You've got to try harder!

123
00:12:03,181 --> 00:12:04,849
Mutta, the unemployed

124
00:12:08,937 --> 00:12:10,730
Ah, you've got mail

125
00:12:21,241 --> 00:12:22,867
JAXA

126
00:12:23,409 --> 00:12:25,370
Why would JAXA send me a letter?

127
00:13:01,447 --> 00:13:02,490
hello

128
00:13:04,742 --> 00:13:05,743
he-llo

129
00:13:06,661 --> 00:13:10,081
Ah, Mutta, long time no see.

130
00:13:13,251 --> 00:13:15,295
So how goes it?

131
00:13:15,461 --> 00:13:18,506
I've got nothing.

132
00:13:21,467 --> 00:13:24,262
ah, could it be that they've screened your material?

133
00:13:24,971 --> 00:13:26,180
Congratulation

134
00:13:26,306 --> 00:13:28,308
Just in time. Perfect.

135
00:13:28,433 --> 00:13:31,144
Man, after five years, they just fired you. That sucks.

136
00:13:31,519 --> 00:13:33,021
You're better than them, brother.

137
00:13:33,438 --> 00:13:35,982
So it really was you, out of the blue.

138
00:13:36,149 --> 00:13:39,819
Your destined for better things

139
00:13:42,155 --> 00:13:43,531
Why, ahh

140
00:13:44,157 --> 00:13:46,951
Say again, i can't hear you

141
00:13:48,328 --> 00:13:53,624
I said, why this extra thing?

142
00:13:54,125 --> 00:13:56,627
I know I’m a vagrant at the moment.

143
00:13:56,878 --> 00:14:00,882
But being accepted to undergo Astronaut exams is not funny

144
00:14:01,049 --> 00:14:03,301
Who's being funny?

145
00:14:08,139 --> 00:14:09,140
hey

146
00:14:10,141 --> 00:14:11,517
so...

147
00:14:12,643 --> 00:14:13,853
I’m into vehicle development

148
00:14:14,020 --> 00:14:17,148
I've been doing it for almost ten years.

149
00:14:17,398 --> 00:14:18,232
you know what I mean?

150
00:14:18,358 --> 00:14:19,859
Cut the bullshit

151
00:14:24,322 --> 00:14:25,698
All in All

152
00:14:26,824 --> 00:14:29,494
Floating in the sky for work is your specialty

153
00:14:29,911 --> 00:14:32,205
My feet are firmly grounde
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:22, 731--> 00:00:24, 066Vâng, thưa ngài!200:00:25, 000--> 00:00:28, 074Phụ đề tải về từ www.OpenSubtitles.org300:00:30, 822--> 00:00:31, 740(quần)400:00:44, 211--> 00:00:45, 671Hibito500:00:46, 046--> 00:00:48, 840Chúng tôi cần phải tiến hành một cuộc điều tra sâu600:00:50, 342--> 00:00:52, 261Tôi nghe và tuân theo, Big Brother700:00:56, 515--> 00:01:02, 020Một anh trai phải luôn luôn đi ở phía trước của mình em trai800:01:12, 364--> 00:01:14, 7839 tháng 7, 10 01 pm900:01:14, 950--> 00:01:18, 787Phát hiện ra một con ếch cây Nhật bản trên bãi cỏ phía sau măng gần tàu điện ngầm1000:01:34, 720--> 00:01:35, 971Big Brother1100:01:40, 475--> 00:01:41, 893Anh trai lớn!1200:01:42, 978--> 00:01:43, 770Anh trai lớn!1300:01:45, 230--> 00:01:46, 982Bạn đang làm gì?!1400:01:47, 149--> 00:01:48, 650Anh trai lớn, đằng kia!1500:01:48, 817--> 00:01:49, 776Cái gì?1600:01:49, 901--> 00:01:50, 902Khẩn trương lên!1700:01:51, 069--> 00:01:52, 988Nó là cái gì?1800:01:53, 155--> 00:01:54, 740Đó, đó!1900:02:01, 121--> 00:02:02, 581Đó là cái gì?!2000:02:03, 999--> 00:02:05, 584Tôi không biết2100:02:27, 648--> 00:02:29, 775Nó đang bay đến mặt trăng!2200:02:37, 991--> 00:02:39, 451Hey, anh trai lớn2300:02:43, 622--> 00:02:44, 831Tôi...2400:02:45, 374--> 00:02:50, 128Tôi đã thực hiện lên tâm trí của tôi. Tôi sẽ được trở thành một du hành vũ trụ và bay đến mặt trăng.2500:02:52,381 --> 00:02:53,465Say again?2600:02:53,882 --> 00:02:55,550Big brother, how about you?2700:02:57,719 --> 00:02:58,804I...2800:03:00,347 --> 00:03:02,974I...2900:03:04,184 --> 00:03:06,186I Think I'll3000:05:14,481 --> 00:05:19,653This fall, mission CES-51 will leave for the moon3100:05:21,446 --> 00:05:24,616Our mission is to establish a habitable environment3200:05:24,866 --> 00:05:28,370We'll make longer stays, on the moon, as possible3300:05:28,703 --> 00:05:29,871As you know3400:05:29,871 --> 00:05:34,459The necessary modules and equipment has already been transported3500:05:34,459 --> 00:05:36,127We are now ready3600:05:36,127 --> 00:05:41,466to take the first real steps towards terraforming the moon3700:05:47,138 --> 00:05:50,934With the ability to stay there for an extended period of time3800:05:51,351 --> 00:05:53,854The chances of alien encounter is sure to increase too3900:05:53,895 --> 00:05:54,980Wouldn't you say Captain?4000:05:56,356 --> 00:06:00,485That kind of question really should go to him. He's the expert.4100:06:04,823 --> 00:06:06,157Who? me?4200:06:11,580 --> 00:06:12,622Well...4300:06:13,248 --> 00:06:17,544You are right, I saw a UFO when I was a boy4400:06:18,837 --> 00:06:21,381Please. Don't hold the microphone4500:06:24,092 --> 00:06:25,552Sorry4600:06:25,552 --> 00:06:30,432That was just like the sound the UFO use to communicate4700:06:32,017 --> 00:06:33,143No worries4800:06:34,686 --> 00:06:39,941Anyway, of course the UFO I saw, when I was a boy4900:06:39,941 --> 00:06:40,901is one of the reasons I am here today5000:06:41,651 --> 00:06:46,448But, on the moon, I will be focused on our mission.5100:06:46,990 --> 00:06:48,325That's certain5200:06:49,200 --> 00:06:50,535I would like to ask5300:06:51,620 --> 00:06:52,787Mr. Hibito Namba, on Japan's National Day5400:06:53,121 --> 00:06:56,958What would you say about becoming the first Japanese to land on the Moon?5500:06:57,125 --> 00:06:58,209Yes5600:06:58,960 --> 00:07:02,130The Japanese are particularly reverent about the moon5700:07:02,297 --> 00:07:05,383On behalf of my province, I am very proud5800:07:07,218 --> 00:07:11,139However, When I land on the moon, then I'll5900:07:11,306 --> 00:07:14,267Find the words to tell you. Now is not the time. Apologies.6000:07:16,811 --> 00:07:18,980This model is completely overturned. I’m baffled.6100:07:19,147 --> 00:07:20,482What's really the reason for this?6200:07:20,649 --> 00:07:24,319The performance and specifications of the design are optimal6300:07:24,486 --> 00:07:28,657This is rotten, we have our hands tied compared to Namba's predecessors6400:07:29,115 --> 00:07:33,620Namba's predecessors spent a whole five years on this design.6500:07:36,331 --> 00:07:39,751Well gentleman, do not pity me6600:07:40,835 --> 00:07:43,672I was born on the cursed day known as the tragedy of 'dora bora'6700:07:43,797 --> 00:07:45,423The curse even entends to having a boss of limited flexiblity and imagination6800:07:47,634 --> 00:07:52,347He's vindictive and as old and uncompromising as a rusty shutter gate6900:07:52,472 --> 00:07:55,558The United States gives you head space to innovate...7000:07:57,811 --> 00:08:01,314The astronauts are so young these days.7100:08:01,481 --> 00:08:03,149You don't know?7200:08:03,316 --> 00:08:05,694About Namba?7300:08:09,447 --> 00:08:11,324Although it's a secret.7400:08:11,491 --> 00:08:13,451The fact is that7500:08:15,203 --> 00:08:16,371No Way!7600:08:18,540 --> 00:08:19,874They're nothing alike!7700:08:22,043 --> 00:08:23,378What's the gossip?7800:08:24,546 --> 00:08:25,964What? The hell is this?7900:08:27,215 --> 00:08:28,466What is this?8000:08:29,050 --> 00:08:31,886The Aerospace industry is simply a waste of the national budget8100:08:32,886 --> 00:08:36,640reads like a hippie propaganda piece8200:08:37,392 --> 00:08:40,061Look at their idiotic smiles.8300:08:40,227 --> 00:08:43,313While they're playing Rocket man, Japan's international competitiveness has stagnated.8400:08:43,690 --> 00:08:45,567Is it really necessary to go to the Moon?8500:08:45,692 --> 00:08:46,401This is the result8600:08:47,068 --> 00:08:49,904Of ill thought out plans from such a degenerate Era.8700:08:50,030 --> 00:08:51,573These astronauts serve us better by being fireworks.8800:08:55,326 --> 00:08:56,661Director!8900:09:00,040 --> 00:09:01,082You're fired!9000:09:02,208 --> 00:09:06,421What's your problem. Get the hell out!9100:09:07,422 --> 00:09:09,007My ass hurts9200:09:10,216 --> 00:09:11,926jeez, it's killing me9300:09:39,537 --> 00:09:42,373Ah crap...I’m stuck in between the butt crack of a black hole.9400:09:48,213 --> 00:09:49,79831yrs old, Namba, Mutta9500:09:50,048 --> 00:09:52,467I used to work in a concept car design company9600:09:52,634 --> 00:09:54,135As a project team leader9700:09:54,385 --> 00:09:56,054I'll be there in 5 minutes9800:09:56,221 --> 00:09:58,640The design philosophy is contained in the Tk119900:09:58,890 --> 00:10:01,643The crappy boss slandered my name to the entire industry10000:10:02,435 --> 00:10:04,312making it difficult to find employment.10100:10:04,479 --> 00:10:08,31631yr olds aren't really spring chickens.10200:10:08,399 --> 00:10:08,983Being too creative can be quite detrimental.10300:10:09,150 --> 00:10:11,486What's with the funny afro?10400:10:11,653 --> 00:10:16,616It also doesn't help when I’ve inherited mum's quirks.

105
00:10:19,452 --> 00:10:20,745
Thanks. Hear from you soon.

106
00:10:28,253 --> 00:10:29,838
Happy Birthday to me

107
00:10:31,673 --> 00:10:34,342
Happy Birthday to me

108
00:10:34,509 --> 00:10:38,847
Happy Birthday to me

109
00:10:38,972 --> 00:10:43,017
Happy Birthday to me

110
00:10:59,200 --> 00:11:00,368
Where's Mutta?

111
00:11:00,869 --> 00:11:02,036
Upstairs

112
00:11:15,008 --> 00:11:17,802
In the end...

113
00:11:18,219 --> 00:11:20,722
What am I doing with my life?

114
00:11:32,901 --> 00:11:33,568
Mutta

115
00:11:34,986 --> 00:11:36,404
What?

116
00:11:36,571 --> 00:11:37,864
What are you doing?

117
00:11:42,202 --> 00:11:44,078
I brought you cake.

118
00:11:47,248 --> 00:11:48,249
Hey

119
00:11:49,417 --> 00:11:51,753
The acute angle is a little too narrow

120
00:11:53,421 --> 00:11:57,759
The eldest son should work harder than the father.

121
00:11:59,761 --> 00:12:01,429
I'll find work soon

122
00:12:01,596 --> 00:12:02,680
You've got to try harder!

123
00:12:03,181 --> 00:12:04,849
Mutta, the unemployed

124
00:12:08,937 --> 00:12:10,730
Ah, you've got mail

125
00:12:21,241 --> 00:12:22,867
JAXA

126
00:12:23,409 --> 00:12:25,370
Why would JAXA send me a letter?

127
00:13:01,447 --> 00:13:02,490
hello

128
00:13:04,742 --> 00:13:05,743
he-llo

129
00:13:06,661 --> 00:13:10,081
Ah, Mutta, long time no see.

130
00:13:13,251 --> 00:13:15,295
So how goes it?

131
00:13:15,461 --> 00:13:18,506
I've got nothing.

132
00:13:21,467 --> 00:13:24,262
ah, could it be that they've screened your material?

133
00:13:24,971 --> 00:13:26,180
Congratulation

134
00:13:26,306 --> 00:13:28,308
Just in time. Perfect.

135
00:13:28,433 --> 00:13:31,144
Man, after five years, they just fired you. That sucks.

136
00:13:31,519 --> 00:13:33,021
You're better than them, brother.

137
00:13:33,438 --> 00:13:35,982
So it really was you, out of the blue.

138
00:13:36,149 --> 00:13:39,819
Your destined for better things

139
00:13:42,155 --> 00:13:43,531
Why, ahh

140
00:13:44,157 --> 00:13:46,951
Say again, i can't hear you

141
00:13:48,328 --> 00:13:53,624
I said, why this extra thing?

142
00:13:54,125 --> 00:13:56,627
I know I’m a vagrant at the moment.

143
00:13:56,878 --> 00:14:00,882
But being accepted to undergo Astronaut exams is not funny

144
00:14:01,049 --> 00:14:03,301
Who's being funny?

145
00:14:08,139 --> 00:14:09,140
hey

146
00:14:10,141 --> 00:14:11,517
so...

147
00:14:12,643 --> 00:14:13,853
I’m into vehicle development

148
00:14:14,020 --> 00:14:17,148
I've been doing it for almost ten years.

149
00:14:17,398 --> 00:14:18,232
you know what I mean?

150
00:14:18,358 --> 00:14:19,859
Cut the bullshit

151
00:14:24,322 --> 00:14:25,698
All in All

152
00:14:26,824 --> 00:14:29,494
Floating in the sky for work is your specialty

153
00:14:29,911 --> 00:14:32,205
My feet are firmly grounde
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 22.731 -> 00: 00: 24.066
Có, thưa ông! 2 00: 00: 25,000 -> 00: 00: 28.074 phụ đề tải về từ www.OpenSubtitles.org 3 00: 00: 30.822 -> 00 : 00: 31.740 (quần) 4 00: 00: 44.211 -> 00: 00: 45.671 Hibito 5 00: 00: 46.046 -> 00: 00: 48.840 Chúng tôi cần phải tiến hành một cuộc điều tra sâu 6 0:00: 50.342 -> 00: 00: 52.261 Tôi nghe và Tuân, Big Brother 7 00: 00: 56.515 -> 00: 01: 02.020 Một người anh trai phải luôn luôn đi trước em trai nhỏ 8 00: 01: 12.364 -> 00: 01: 14.783 July 9, 10:01 9 00: 01: 14.950 -> 00: 01: 18.787 Phát hiện một loài ếch cây Nhật Bản trong đám cỏ phía sau măng gần Metro 10 00: 01: 34.720 -> 00: 01: 35.971 Big Brother 11 00: 01: 40.475 -> 00: 01: 41.893 Big Brother! 12 00: 01: 42.978 -> 00: 01: 43.770 Big Brother! 13 00: 01: 45.230 -> 00: 01: 46.982 Những gì bạn đang làm ?! 14 00: 01: 47.149 -> 00: 01: 48.650 Big Brother, Qua đó! 15 00: 01: 48.817 -> 00: 01: 49.776 cái gì? 16 00:01: 49.901 -> 00: 01: 50.902 Nhanh lên! 17 00: 01: 51.069 -> 00: 01: 52.988 nó là gì? 18 00: 01: 53.155 -> 00: 01: 54.740 ! Đó, đó 19 00 : 02: 01.121 -> 00: 02: 02.581 Điều đó ?! 20 00: 02: 03.999 -> 00: 02: 05.584 Tôi không biết 21 00: 02: 27.648 -> 00: 02: 29.775 Nó bay lên mặt trăng! 22 00: 02: 37.991 -> 00: 02: 39.451 Hey, anh trai lớn 23 00: 02: 43.622 -> 00: 02: 44.831 Tôi ... 24 00: 02: 45.374 - > 00: 02: 50.128 Tôi đã thực hiện lên tâm trí của tôi. Tôi sẽ được trở thành một phi hành gia và bay tới mặt trăng. 25 00: 02: 52.381 -> 00: 02: 53.465 nói nữa không? 26 00: 02: 53.882 -> 00: 02: 55.550 Big anh trai, làm thế nào về bạn? 27 00: 02: 57.719 -> 00: 02: 58.804 Tôi ... 28 00: 03: 00.347 -> 00: 03: 02.974 Tôi ... 29 00: 03: 04.184 -> 00: 03: 06.186 Tôi nghĩ tôi sẽ 30 00: 05: 14.481 -> 00: 05: 19.653 Mùa thu này, nhiệm vụ của CES-51 sẽ để lại cho mặt trăng 31 00: 05: 21.446 -> 00: 05: 24.616 sứ mệnh của chúng tôi là thiết lập một môi trường sinh sống được 32 00: 05: 24.866 -> 00: 05: 28.370 Chúng tôi sẽ làm cho thời gian lưu trú lâu hơn, trên mặt trăng, có thể 33 00: 05: 28.703 -> 00: 05: 29.871 Như bạn đã biết 34 00: 05: 29.871 -> 00: 05: 34.459 Các mô-đun cần thiết và thiết bị đã được vận chuyển 35 00: 05: 34.459 -> 00: 05: 36.127 Chúng tôi bây giờ đã sẵn sàng 36 00: 05: 36.127 -> 00: 05: 41.466 để có những bước đầu tiên hướng tới thực địa khai hóa mặt trăng 37 00: 05: 47.138 -> 00: 05: 50.934 Với khả năng ở lại đó trong một thời gian dài của thời gian 38 00: 05: 51.351 -> 00: 05: 53.854 Các cơ hội gặp gỡ người nước ngoài chắc chắn sẽ làm tăng quá 39 00: 05: 53.895 -> 00: 05: 54.980 Bạn sẽ không nói Captain? 40 00: 05: 56.356 -> 00: 06: 00.485 Đó là loại câu hỏi thực sự nên đi với anh ta. Ông là chuyên gia. 41 00: 06: 04.823 -> 00: 06: 06.157 ai? ? tôi 42 00: 06: 11.580 -> 00: 06: 12.622 Vâng ... 43 00: 06: 13.248 -> 00: 06: 17.544 Bạn được quyền, tôi nhìn thấy một UFO khi tôi còn là một cậu bé 44 00: 06: 18.837 -> 00: 06: 21.381 Hãy. Không cầm microphone 45 00: 06: 24.092 -> 00: 06: 25.552 Xin lỗi 46 00: 06: 25.552 -> 00: 06: 30.432 Điều đó cũng giống như âm thanh của UFO sử dụng để giao tiếp 47 00:06 : 32.017 -> 00: 06: 33.143 Không có lo lắng 48 00: 06: 34.686 -> 00: 06: 39.941 Dù sao, tất nhiên tôi nhìn thấy UFO, khi tôi còn là một cậu bé 49 00: 06: 39.941 -> 00 : 06: 40.901 là một trong những lý do tôi ở đây hôm nay 50 00: 06: 41.651 -> 00: 06: 46.448 Nhưng, trên mặt trăng, tôi sẽ tập trung vào nhiệm vụ của chúng tôi. 51 00: 06: 46.990 -> 00: 06: 48.325 Đó là số 52 00: 06: 49.200 -> 00: 06: 50.535 Tôi muốn hỏi 53 00: 06: 51.620 -> 00: 06: 52.787 Mr. Hibito Namba, ngày Quốc khánh của Nhật Bản 54 00: 06: 53.121 -> 00: 06: 56.958 Bạn sẽ nói gì về việc trở thành người Nhật đầu tiên hạ cánh trên mặt trăng? 55 00: 06: 57.125 -> 00: 06: 58.209 Có 56 00: 06: 58.960 -> 00: 07: 02.130 Người Nhật đặc biệt tôn kính về mặt trăng 57 00: 07: 02.297 -> 00: 07: 05.383 Thay mặt tỉnh tôi, tôi rất tự hào về 58 00: 07: 07.218 -> 00: 07: 11.139 Tuy nhiên, khi tôi hạ cánh trên mặt trăng, sau đó tôi sẽ 59 00: 07: 11.306 -> 00: 07: 14.267 Tìm lời để nói với bạn. Bây giờ không phải là thời gian. Lời xin lỗi. 60 00: 07: 16.811 -> 00: 07: 18.980 mô hình này là hoàn toàn lật ngược. Tôi bối rối. 61 00: 07: 19.147 -> 00: 07: 20.482 Điều thực sự lý do cho điều này? 62 00: 07: 20.649 -> 00: 07: 24.319 Hiệu suất và thông số kỹ thuật của thiết kế tối ưu là 63 00: 07: 24.486 -> 00: 07: 28.657 Đây là thối, chúng tôi đã bàn tay của chúng tôi gắn liền so với người tiền nhiệm của Namba 64 00: 07: 29.115 -> 00: 07: 33.620 người tiền nhiệm của Namba đã dành cả năm năm về thiết kế này . 65 00: 07: 36.331 -> 00: 07: 39.751 Vâng quý ông, cũng không thương tôi 66 00: 07: 40.835 -> 00: 07: 43.672 Tôi sinh ra vào ngày nguyền rủa được gọi là bi kịch của 'dora bora ' 67 00: 07: 43.797 -> 00: 07: 45.423 Lời nguyền thậm chí entends để có một ông chủ của flexiblity và trí tưởng tượng hạn chế 68 00: 07: 47.634 -> 00: 07: 52.347 Anh ấy là thù và như cũ và không khoan nhượng như một cổng màn trập gỉ 69 00: 07: 52.472 -> 00: 07: 55.558 Hoa Kỳ cung cấp cho bạn đi không gian để đổi mới ... 70 00: 07: 57.811 -> 00: 08: 01.314 Các phi hành gia đều rất trẻ những ngày này. 71 00: 08: 01.481 -> 00: 08: 03.149 Bạn không biết? 72 00: 08: 03.316 -> 00: 08: 05.694 Về Namba? 73 00: 08: 09.447 -> 00 : 08: 11.324 Mặc dù đó là một bí mật. 74 00: 08: 11.491 -> 00: 08: 13.451 Thực tế là 75 00: 08: 15.203 -> 00: 08: 16.371 No Way! 76 00: 08: 18.540 -> 00: 08: 19.874 Chúng chẳng có gì giống nhau! 77 00: 08: - 22.043> 00: 08: 23.378 ? đồn là gì 78 > 00 - 24.546:: 08: 25.964 08: 00 gì? Quái gì thế này? 79 00: 08: 27.215 -> 00: 08: 28.466 Điều này không? 80 00: 08: 29.050 -> 00: 08: 31.886 Các ngành công nghiệp hàng không vũ trụ chỉ đơn giản là một sự lãng phí ngân sách nhà nước 81 00 : 08: 32.886 -> 00: 08: 36.640 đọc như một tuyên truyền mảnh hippie 82 00: 08: 37.392 -> 00: 08: 40.061 Hãy nhìn vào nụ cười ngu ngốc của họ. 83 00: 08: 40.227 -> 00:08 : 43.313 Trong khi họ đang chơi Rocket người đàn ông, khả năng cạnh tranh quốc tế của Nhật Bản đã bị đình trệ. 84 00: 08: 43.690 -> 00: 08: 45.567 Có thực sự cần thiết để đi đến mặt trăng? 85 00: 08: 45.692 -> 00 : 08: 46.401 Đây là kết quả 86 00: 08: 47.068 -> 00: 08: 49.904 Trong bệnh suy nghĩ ra kế hoạch từ một Era thoái hóa biến chất như vậy. 87 00: 08: 50.030 -> 00: 08: 51.573 Những phi hành gia phục vụ chúng tôi tốt hơn bằng cách bắn pháo hoa. 88 00: 08: 55.326 -> 00: 08: 56.661 ! đốc 89 00: 09: 00.040 -> 00: 09: 01.082 Bạn đang bị sa thải! 90 00: 09: 02.208 -> 00: 09: 06.421 vấn đề của bạn là gì. Cút ra! 91 00: 09: 07.422 -> 00: 09: 09.007 ass tôi đau 92 00: 09: 10,216 -> 00: 09: 11.926 Jeez, nó giết chết tôi 93 00: 09: 39.537 -> 00: 09: 42.373 Ah crap ... Tôi đang mắc kẹt ở giữa các vết nứt mông của một lỗ đen. 94 00: 09: 48.213 -> 00: 09: 49.798 31yrs tuổi, Namba, Mutta 95 00: 09: 50.048 -> 00: 09: 52.467 Tôi từng làm việc trong một công ty thiết kế xe concept 96 00: 09: 52.634 -> 00: 09: 54.135 Theo một lãnh đạo nhóm dự án 97 00: 09: 54.385 -> 0:09: 56.054 Tôi sẽ ở đó trong 5 phút 98 00: 09: 56.221 -> 00: 09: 58.640 Triết lý thiết kế được chứa trong Tk11 99 00: 09: 58.890 -> 00: 10: 01.643 Các ông chủ crappy vu khống tôi đặt tên cho toàn bộ ngành công nghiệp 100 00: 10: 02.435 -> 00: 10: 04.312 . làm cho nó khó khăn để tìm được việc làm 101 00: 10: 04.479 -> 00: 10: 08.316 . 31yr tuổi không thực sự mùa xuân gà 102 00: 10: 08.399 -> 00: 10: 08.983 Là quá sáng tạo có thể khá bất lợi. 103 00: 10: 09.150 -> 00: 10: 11.486 Cái gì với afro vui? 104 00: 10: 11.653 -> 00: 10: 16.616 Nó cũng không giúp đỡ khi tôi đã thừa hưởng đôi mà mẹ của. 105 00: 10: 19.452 -> 00: 10: 20.745 Cảm ơn. Nghe từ bạn sớm. 106 00: 10: 28.253 -> 00: 10: 29.838 Chúc mừng sinh nhật cho tôi 107 00: 10: 31.673 -> 00: 10: 34.342 Chúc mừng sinh nhật cho tôi 108 00: 10: 34.509 -> 00: 10: 38.847 Chúc mừng sinh nhật cho tôi 109 00: 10: 38.972 -> 00: 10: 43.017 Chúc mừng sinh nhật cho tôi 110 00: 10: 59.200 -> 00: 11: 00.368 ? đâu Mutta 111 00: 11: 00.869 -> 00: 11: 02.036 Upstairs 112 00: 11: 15.008 -> 00: 11: 17.802 Cuối cùng ... 113 00: 11: 18.219 -> 00: 11: 20.722 Tôi đang làm gì với cuộc sống của tôi ? 114 00: 11: 32.901 -> 00: 11: 33.568 Mutta 115 00: 11: 34.986 -> 00: 11: 36.404 gì? 116 00: 11: 36.571 -> 00: 11: 37.864 Bạn đang làm gì ? 117 00: 11: 42.202 -> 00: 11: 44.078 Tôi đưa bạn bánh. 118 00: 11: 47.248 -> 00: 11: 48.249 Hey 119 00: 11: 49.417 -> 00: 11: 51.753 Các góc nhọn là một chút quá hẹp 120 00: 11: 53.421 -> 00: 11: 57.759 là con trai cả nên làm việc chăm chỉ hơn người cha. 121 00: 11: 59.761 -> 00: 12: 01.429 Tôi sẽ tìm được việc làm Ngay sau 122 00: 12: 01.596 -> 00: 12: 02.680 Bạn phải cố gắng hơn nữa! 123 00: 12: 03.181 -> 00: 12: 04.849 Mutta, người thất nghiệp 124 00: 12: 08.937 -> 00: 12: 10.730 Ah, bạn đã có thư 125 00: 12: 21.241 -> 00: 12: 22.867 JAXA 126 00: 12: 23.409 -> 00: 12: 25.370 ? Tại sao JAXA sẽ gửi cho tôi một lá thư 127 00: 13: 01.447 -> 00: 13: 02.490 chào 128 00: 13: 04.742 -> 00: 13: 05.743 he-llo 129 00: 13: 06.661 -> 00: 13: 10.081 Ah, Mutta, dài . Hiện không gặp 130 00: 13: 13.251 -> 00: 13: 15.295 Vì vậy, làm thế nào đi không? 131 00: 13: 15.461 -> 00: 13: 18.506 Tôi không có gì. 132 00: 13: 21.467 - -> 00: 13: 24.262 ah, nó có thể là họ đã sàng lọc tài liệu của bạn? 133 00: 13: 24.971 -> 00: 13: 26.180 Congratulation 134 00: 13: 26.306 -> 00: 13: 28.308 Chỉ đúng giờ. Perfect. 135 00: 13: 28.433 -> 00: 13: 31.144 Man, sau năm năm, họ chỉ bắn bạn. Đó sucks. 136 00: 13: 31.519 -> 00: 13: 33.021 Bạn đang tốt hơn so với họ, anh trai. 137 00: 13: 33.438 -> 00: 13: 35.982 Vì vậy, nó thực sự là bạn, ra khỏi màu xanh . 138 00: 13: 36.149 -> 00: 13: 39.819 bạn dành cho những điều tốt hơn 139 00: 13: 42.155 -> 00: 13: 43.531 Tại sao, ahh 140 00: 13: 44.157 -> 0:13: 46.951 nói một lần nữa, tôi không thể nghe bạn 141 00: 13: 48.328 -> 00: 13: 53.624 Tôi biết, tại sao điều này thêm? 142 00: 13: 54.125 -> 00: 13: 56.627 Tôi biết tôi m một lang thang vào lúc này. 143 00: 13: 56.878 -> 00: 14: 00.882 Nhưng khi được chấp nhận để trải qua kỳ thi du hành vũ trụ không phải là buồn cười 144 00: 14: 01.049 -> 00: 14: 03.301 ? Ai là buồn cười 145 00: 14: 08.139 -> 00: 14: 09.140 hey 146 00: 14: 10.141 -> 00: 14: 11.517 như vậy ... 147 00: 14: 12.643 -> 00: 14: 13.853 Tôi vào phát triển xe 148 00: 14: 14.020 -> 00: 14: 17.148 Tôi đã làm nó cho gần mười năm. 149 00: 14: 17.398 -> 00: 14: 18.232 ? bạn biết những gì tôi có nghĩa là 150 00: 14: 18.358 -> 00: 14: 19.859 Cắt nhảm nhí 151 00: 14: 24.322 -> 00: 14: 25.698 Tất cả trong tất cả 152 00: 14: 26.824 -> 00: 14: 29.494 nổi trên bầu trời cho công việc là đặc sản của bạn 153 00: 14: 29.911 -> 00: 14: 32.205 Bàn chân của tôi được vững chắc grounde































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: