The NAO notes tartly that the governments of some countries borrow for dịch - The NAO notes tartly that the governments of some countries borrow for Việt làm thế nào để nói

The NAO notes tartly that the gover

The NAO notes tartly that the governments of some countries borrow for “consumption”, paying salaries and other outlays that leave nothing durable behind. China’s local governments, by contrast, borrow to invest. Over 37% of their direct debt financed municipal building works, another 17% financed “land overhaul and preservation” and 7% paid for affordable housing. Not all the assets will yield decent returns, but they are worth something.

Although the overall levels of debt appear manageable, particular localities are clearly overstretched. The NAO found that three provincial governments, 99 cities, 195 county-level administrations and 3,465 townships had direct debts exceeding 100% of their annual economic output.

Since every debtor requires a creditor, overborrowing can be tackled from two sides: by restraining the borrowers or by disciplining their lenders. To curb the borrowers, China’s leaders will no doubt further tighten fiscal controls over lower levels of government. They have also said that in evaluating local officials for promotion, they will now consider the debts they incur as well as the growth they generate.

China’s regulators have also tried to impose curbs on lenders, discouraging bank loans to local-government investment vehicles, for example. But local governments have turned instead to the bond market and to shadow lenders, such as trust companies and securities firms. Bank loans, which accounted for three-quarters of their direct debts in 2010, now account for only half. Bonds make up 11%.

To scare the creditors, China’s leaders could let one of these bonds go bad. That would send a necessary signal, argues Stephen Green of Standard Chartered. By exposing creditors to risk, a default would force lenders to price it properly. And by charging a higher price for risky borrowing, creditors would help to discourage it.

But an explicit default would represent a rare gamble for China’s economic overseers. The country lacks clear legal procedures for resolving municipal insolvency, such as America’s “chapter nine” bankruptcy code. Things could get messy.

Making a municipal default more manageable, and therefore thinkable, is one of the many tasks facing China’s leaders. The overhaul of China’s fiscal system will be overseen by a “leading group” on economic reform. This week President Xi Jin

ping was named head of that group, a responsibility that might previously have fallen to China’s prime minister. By taking the role, Mr Xi again showed his keenness to put his stamp on the economic transformation. The creditworthiness of China’s townships, counties, cities and provinces depends rather a lot on one man.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
NAO ghi chú tartly rằng chính phủ một số quốc gia mượn "mỏ", trả tiền lương và khác outlays để lại không có gì bền đằng sau. Chính quyền địa phương của Trung Quốc, ngược lại, mượn để đầu tư. Hơn 37% của nợ trực tiếp tài trợ municipal xây dựng công trình, một 17% tài trợ "đất đại tu và bảo tồn" và 7% trả tiền cho nhà ở giá cả phải chăng. Không phải tất cả các tài sản sẽ mang lại lợi nhuận Phong Nha, nhưng họ có giá trị một cái gì đó.Mặc dù mức độ tổng thể của nợ quản lý, địa phương cụ thể được rõ ràng lần. NAO tìm thấy rằng ba chính quyền tỉnh, thành phố 99, 195 cấp chính quyền và 3,465 thị trấn đã có khoản nợ trực tiếp vượt quá 100% của sản lượng kinh tế hàng năm.Kể từ khi con nợ mỗi yêu cầu một chủ nợ, overborrowing có thể được giải quyết từ hai bên: bằng cách cấm những người đi vay hoặc disciplining cho vay của họ. Để hạn chế những người đi vay, nhà lãnh đạo của Trung Quốc sẽ không có nghi ngờ thêm thắt chặt tài chính điều khiển trên cấp thấp hơn của chính phủ. Họ cũng đã nói trong việc đánh giá các cán bộ địa phương cho quảng cáo, họ bây giờ sẽ xem xét các khoản nợ mà họ phải chịu cũng như sự phát triển, họ tạo ra.Cơ quan quản lý của Trung Quốc cũng đã cố gắng để áp đặt kiềm chế trên cho vay, ngăn cản các khoản vay ngân hàng để phương tiện đầu tư chính phủ địa phương, ví dụ. Nhưng chính quyền địa phương đã biến thay vào đó để thị trường trái phiếu và để cho vay bóng, chẳng hạn như công ty tin tưởng và công ty chứng khoán. Khoản vay ngân hàng, trong đó chiếm ba phần tư các khoản nợ trực tiếp vào năm 2010, bây giờ chiếm một nửa chỉ của họ. Trái phiếu chiếm 11%.Đe dọa các chủ nợ, nhà lãnh đạo của Trung Quốc có thể cho một trong những liên kết xấu đi. Đó sẽ gửi một tín hiệu cần thiết, lập luận Stephen xanh của Standard Chartered. Bằng cách phơi bày các chủ nợ đến rủi ro, một mặc định sẽ buộc người cho vay để giá nó đúng cách. Và bằng việc tính một mức giá cao hơn cho vay rủi ro, chủ nợ sẽ giúp để ngăn cản nó.Nhưng một mặc định rõ ràng sẽ đại diện cho một canh bạc hiếm nhất của Trung Quốc kinh tế overseers. Quốc gia thiếu các thủ tục pháp lý rõ ràng để giải quyết municipal phá sản, chẳng hạn như America's "chương chín" phá sản Mã. Những điều có thể nhận được lộn xộn.Làm cho một mặc định municipal dễ quản lý hơn, và do đó thinkable, là một trong nhiều nhiệm vụ phải đối mặt với nhà lãnh đạo của Trung Quốc. Đại tu của hệ thống tài chính của Trung Quốc sẽ được giám sát bởi một nhóm hàng đầu"" về cải cách kinh tế. Tuần này, tổng thống Xi Jinping được đặt tên là đứng đầu của nhóm đó là một trách nhiệm trước đó có thể đã giảm đến chức vụ thủ tướng của Trung Quốc. Bằng cách tham gia vai trò, ông Xi một lần nữa cho thấy ông keenness để đặt con dấu của ông về sự chuyển đổi kinh tế. Tín dụng của Trung Quốc của thị trấn, huyện, thành phố và các tỉnh phụ thuộc khá nhiều vào một người đàn ông.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Các NAO ghi tartly rằng chính phủ của một số nước vay để "tiêu thụ", trả lương và chi tiêu khác mà lại không có gì bền đằng sau. Chính quyền địa phương của Trung Quốc, ngược lại, vay mượn để đầu tư. Hơn 37% các khoản nợ trực tiếp tài trợ các công trình xây dựng thành phố của họ, 17% tài trợ "đại tu và bảo tồn đất" và 7% trả cho nhà ở giá rẻ. Không phải tất cả các tài sản sẽ mang lại lợi nhuận khá, nhưng họ có giá trị gì đó. Mặc dù mức độ tổng thể của quản lý nợ xuất hiện, các địa phương đặc biệt là rõ ràng quá căng thẳng. Các NAO thấy rằng ba chính quyền cấp tỉnh, 99 thành phố, 195 cơ quan hành chính cấp huyện và 3465, thị trấn có các khoản nợ trực tiếp vượt quá 100% của sản lượng kinh tế hàng năm của họ. Vì mỗi con nợ đòi nợ, overborrowing có thể được giải quyết từ hai phía: bằng cách kiềm chế những người đi vay hoặc bằng cách kỷ luật chủ nợ của họ. Để hạn chế những người đi vay, các nhà lãnh đạo của Trung Quốc sẽ không có nghi ngờ gì thêm thắt chặt kiểm soát tài chính so với mức thấp hơn của chính phủ. Họ cũng nói rằng trong đánh giá cán bộ địa phương để quảng bá, các em sẽ xem xét các khoản nợ mà họ phải gánh chịu cũng như phát triển của chúng. điều chỉnh của Trung Quốc cũng đã cố gắng áp đặt lề trên người cho vay, khuyến khích các khoản vay ngân hàng để phương tiện đầu tư của địa phương chính phủ, cho ví dụ. Nhưng chính quyền địa phương đã quay lại với thị trường trái phiếu và để bóng cho vay, chẳng hạn như các công ty tin tưởng và công ty chứng khoán. Vay vốn ngân hàng, chiếm ba phần tư các khoản nợ trực tiếp của họ trong năm 2010, bây giờ chỉ chiếm một nửa. Trái phiếu làm tăng 11%. Để hù dọa chủ nợ, các nhà lãnh đạo của Trung Quốc có thể để cho một trong những trái phiếu này xấu đi. Điều đó sẽ gửi một tín hiệu cần thiết, lập luận Stephen Green của Standard Chartered. Bởi lộ nợ rủi ro, một mặc định sẽ buộc các chủ nợ để giá nó đúng cách. Và bằng cách tính giá cao hơn cho vay rủi ro, các chủ nợ sẽ giúp ngăn cản nó. Nhưng một mặc định rõ ràng sẽ là một canh bạc hiếm hoi cho các đốc kinh tế của Trung Quốc. Đất nước này thiếu các thủ tục pháp lý rõ ràng cho việc giải quyết phá sản thành phố, như "chương chín" mã phá sản của Mỹ. Những điều có thể nhận được lộn xộn. Làm một mặc định, thành phố quản lý hơn, và do đó có thể tưởng tượng được, là một trong nhiều công việc phải đối mặt với các nhà lãnh đạo của Trung Quốc. Các đại tu hệ thống tài chính của Trung Quốc sẽ được giám sát bởi một "nhóm dẫn đầu" về cải cách kinh tế. Tuần, Tổng thống Xi Jin này ping được đặt tên là người đứng đầu nhóm đó, một trách nhiệm mà có thể trước đây đã giảm tới Thủ tướng Trung Quốc. Bằng cách tham gia vai diễn này, ông Tập lần nữa cho thấy sắc bén của mình để đặt dấu ấn của mình vào sự chuyển đổi kinh tế. Mức độ tin cậy của thị trấn, quận, thành phố và các tỉnh của Trung Quốc phụ thuộc khá nhiều vào một người đàn ông.














đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: