The role of the translator in enabling literature to pass beyond its n dịch - The role of the translator in enabling literature to pass beyond its n Việt làm thế nào để nói

The role of the translator in enabl

The role of the translator in enabling literature to pass beyond its natural frontiers is receiving growing recognition. In view of the general increase in this (26)..............it is not surprising that many people with literary interests and knowledge of languages should think of adopting translating as a full or part time (27).......... Some advice may be usefully be given to such would be translators.
The first difficulty the beginner will (29)............is the unwillingness of publishers to entrust a translation to anyone who has not already (30)................a reputation for sound work. The least publishers will (31)........... before commissioning a translation is a fairly lengthy (32).........of the applicant’s work, even if unpublished. Perhaps the best way the would – be translator can begin is to select some book of the type which he or she feels competent and (33).........to translate, translate a (34)............section of the book and then submit the book and the translation to a (35).......publisher. If he or she is extremely lucky this may (36).........in a commission to translate the book. More (37)............, however, publishers will (38)...................the book as such but if they are favourably (39)...........by the translation, they may very possibly commission some other book of a (40)............... nature which they already have in mind.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Vai trò của các dịch giả trong việc cho phép các văn học để đi vượt ra ngoài biên giới tự nhiên của nó nhận được sự công nhận ngày càng tăng. Theo quan điểm của sự gia tăng tổng hợp này (26)... nó không phải là đáng ngạc nhiên rằng nhiều người có sở thích văn học và kiến thức về ngôn ngữ nên nghĩ về việc áp dụng dịch như là một đầy đủ hoặc bán thời gian (27)... Một số lời khuyên có thể hữu ích cho như vậy sẽ là phiên dịch.Khó khăn đầu tiên người mới bắt đầu sẽ (29)... là unwillingness của nhà xuất bản để giao phó một bản dịch cho bất cứ ai có chưa (30)... một danh tiếng cho âm thanh làm việc. Các nhà xuất bản ít nhất sẽ (31)... trước khi đưa vào hoạt động một bản dịch là một khá dài (32)... của công việc của người nộp đơn, ngay cả khi chưa được công bố. Có lẽ tốt nhất cách các nào-là dịch có thể bắt đầu là để chọn một số cuốn sách mà ông hoặc bà ấy cảm thấy có thẩm quyền và (33)... loại dịch, dịch một (34)... phần của cuốn sách và sau đó gửi cuốn sách và dịch đến một (35)... nhà xuất bản. Nếu họ là cực kỳ may mắn này có thể (36)... một hoa hồng để dịch cuốn sách. Thêm (37)..., Tuy nhiên, nhà xuất bản sẽ (38)... những cuốn sách như vậy nhưng nếu họ thuận lợi (39)... bởi các bản dịch, họ có thể rất có thể hoa hồng một số cuốn sách khác của (40)... thiên nhiên mà họ đã có trong tâm trí.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Vai trò của người dịch văn học cho phép để vượt qua ra ngoài biên giới tự nhiên của nó đang nhận được ngày càng công nhận. Theo quan điểm của các mức tăng chung trong này (26) .............. nó không phải là đáng ngạc nhiên rằng nhiều người có cùng sở thích văn học và kiến thức ngôn ngữ nên suy nghĩ của việc áp dụng dịch như là một thời gian đầy đủ hoặc một phần (27) .......... Một số lời khuyên hữu ích có thể được được trao cho như vậy sẽ là dịch giả.
Khó khăn đầu tiên mới bắt đầu sẽ (29) ............ là sự miễn cưỡng của các nhà xuất bản để ủy thác cho một bản dịch với bất cứ ai có chưa (30) ................ một danh tiếng cho công việc âm thanh. Các nhà xuất bản ít nhất sẽ (31) ........... trước khi đưa vào vận hành một bản dịch là khá dài (32) ......... công việc của ứng viên, ngay cả khi chưa được công bố. Có lẽ cách tốt nhất sẽ - là dịch có thể bắt đầu là để chọn một số cuốn sách của các loại mà anh ta hoặc cô ấy cảm thấy có thẩm quyền và (33) ......... để dịch, biên dịch một (34) .... ........ phần của cuốn sách và sau đó gửi sách và bản dịch cho một (35) ....... nhà xuất bản. Nếu anh ấy hay cô ấy là cực kỳ may mắn này có thể (36) ......... trong một ủy ban để dịch các cuốn sách. Hơn (37) ............, tuy nhiên, các nhà xuất bản sẽ (38) ................... cuốn sách như vậy nhưng nếu họ được thuận lợi (39) ........... do dịch thuật, họ có thể rất có thể ủy thác một số cuốn sách khác của một (40) ............... thiên nhiên mà họ đã có trong tâm trí.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: