Tôi yêu bản dịchNhư với nhiều sự kiện trong sự nghiệp của tôi, đó là một con đường tình cờ mà lần đầu tiênđã mang tôi đến đường băng sân bay La Paz, mười ba ngànfeet trên mực nước biển. Tôi đã lần đầu tiên thấy đói nghèo cùng cực đến gần trong thời gian của tôichuyến thăm đầu tiên tới Ấn Độ vào năm 1978, nhưng công việc học tập đầu tiên của tôi đã rất nhiềuvề Hoa Kỳ và châu Âu nền kinh tế, không có vấn đề cực kỳđói nghèo và các câu đố của lý do tại sao nó vẫn tồn tại trong một thế giới ngày càng tăng sự giàu có.Trong đầu thập niên 1980, phát triển kinh tế là một chủ đề rìa Hoa KỳChương trình tiến sĩ, chủ yếu là nghiên cứu sinh viên từ các nước nghèo. Mặc dùTôi đã quan tâm đến các câu hỏi của phát triển, chính thức của tôiđào tạo tập trung vào kinh tế quốc tế, đặc biệt là tài chính quốc tế.Khi tôi đã tham gia Ban giảng huấn của đại học Harvard như là một trợ lý giáo sư trong cácmùa thu năm 1980, tôi đã làm việc chủ yếu vào các vấn đề của các nước giàu, vàtrên những dòng chảy của thủ đô tài chính quốc tế giữa người giàu và người nghèoCác quốc gia. Khi cuộc khủng hoảng nợ quốc gia phát triển vào năm 1982, tôi bắt đầuviết giấy tờ lý thuyết về làm thế nào để giải thích cho sự khởi đầu của các khoản nợcuộc khủng hoảng. Tôi đã nghiên cứu một số các tiền lệ lịch sử cho những cuộc khủng hoảng nợ,đặc biệt là các trầm cảm tuyệt vời, và một số cơ chế được sử dụng đểgiúp tách nước từ phá sản. Little đã làm tôi biết rằng tôi sẽlà người đầu tiên áp dụng các cơ chế trong thập niên 1980.Công việc của tôi là lý thuyết và thống kê, chứ không phải là ngay lập tức
đang được dịch, vui lòng đợi..
