100:00:01,800 --> 00:00:04,740My name is Barry Allen,and I am the fast dịch - 100:00:01,800 --> 00:00:04,740My name is Barry Allen,and I am the fast Trung làm thế nào để nói

100:00:01,800 --> 00:00:04,740My na

1
00:00:01,800 --> 00:00:04,740
My name is Barry Allen,
and I am the fastest man alive.

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,033
When I was a child, I saw my mother

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,337
- killed by something impossible.
- Run, Barry, run!

4
00:00:10,400 --> 00:00:12,435
My father went to prison for her murder.

5
00:00:12,437 --> 00:00:16,340
Then an accident made me the impossible.

6
00:00:17,142 --> 00:00:19,912
To the outside world, I'm
an ordinary forensic scientist,

7
00:00:19,914 --> 00:00:21,954
but secretly I use my speed

8
00:00:21,956 --> 00:00:24,528
to fight crime and find others like me,

9
00:00:24,530 --> 00:00:27,164
and one day I'll find
who killed my mother...

10
00:00:27,166 --> 00:00:29,500
- Mom!
- And get justice for my father.

11
00:00:29,502 --> 00:00:31,671
I am The Flash.

12
00:00:33,807 --> 00:00:35,710
Previously on The Flash...

13
00:00:35,712 --> 00:00:37,180
Iris West.

14
00:00:37,182 --> 00:00:38,951
I hear you've been writing about me.

15
00:00:38,953 --> 00:00:40,751
I've been collecting internet posts

16
00:00:40,753 --> 00:00:42,920
- about The Streak sightings.
- Baby, there's no Streak.

17
00:00:42,922 --> 00:00:44,924
I saw him, Barry. He wears a red suit.

18
00:00:44,926 --> 00:00:48,898
I finally diagnosed why Iris
is writing about The Streak.

19
00:00:48,900 --> 00:00:50,367
She's doing it for me.

20
00:00:50,369 --> 00:00:52,641
I'm gonna find out who really killed Laura,

21
00:00:52,643 --> 00:00:54,814
and I'm going to get you out of here.

22
00:00:54,816 --> 00:00:56,551
Whoever this Streak is,

23
00:00:56,553 --> 00:00:59,723
I am not stopping until the rest
of the world believes in him.

24
00:00:59,725 --> 00:01:03,531
Maybe we shouldn't
see each other for a while.

25
00:01:07,942 --> 00:01:10,446
To understand what I'm about to tell you,

26
00:01:10,448 --> 00:01:12,351
you need to do something first.

27
00:01:12,353 --> 00:01:15,127
You need to believe in the impossible.

28
00:01:15,129 --> 00:01:16,396
Can you do that?

29
00:01:16,398 --> 00:01:17,899
Good, because all of us,

30
00:01:17,901 --> 00:01:20,302
we have forgotten what miracles look like.

31
00:01:20,304 --> 00:01:23,277
Maybe because they haven't made
much of an appearance lately.

32
00:01:23,279 --> 00:01:25,679
Our lives have become ordinary,

33
00:01:25,681 --> 00:01:29,118
but there is someone out there
who is truly extraordinary.

34
00:01:29,120 --> 00:01:31,023
I don't know where you came from.

35
00:01:31,025 --> 00:01:32,226
I don't know your name,

36
00:01:32,228 --> 00:01:34,261
but I have seen you do the impossible

37
00:01:34,263 --> 00:01:36,232
to protect the city I love.

38
00:01:36,234 --> 00:01:39,568
So for those of us who believe
in you and what you're doing,

39
00:01:39,570 --> 00:01:42,374
I just want to say thank you.

40
00:01:45,578 --> 00:01:48,651
Hmm.

41
00:01:56,695 --> 00:02:00,703
You're welcome.

42
00:02:00,705 --> 00:02:02,004
How did you...

43
00:02:02,006 --> 00:02:05,510
- I literally just hit send.
- Speed reading.

44
00:02:05,512 --> 00:02:06,712
It's crazy what you can do to your voice.

45
00:02:09,053 --> 00:02:11,186
You need to stop writing your blog.

46
00:02:11,188 --> 00:02:12,988
People need to know that you exist.

47
00:02:19,833 --> 00:02:22,671
What else can you do?

48
00:02:22,673 --> 00:02:24,974
- This is not an interview.
- Come on.

49
00:02:24,976 --> 00:02:26,609
You got to give me something.

50
00:02:26,611 --> 00:02:28,880
Hobbies, pet peeves, favorite color?

51
00:02:28,882 --> 00:02:30,049
Wait, scratch that last one.

52
00:02:30,051 --> 00:02:31,987
Red, duh, obviously.

53
00:02:31,989 --> 00:02:34,055
- You're not hearing me.
- My hearing is fine.

54
00:02:34,057 --> 00:02:36,291
It's just selective.

55
00:02:36,293 --> 00:02:40,199
What should I call you?

56
00:02:40,201 --> 00:02:41,900
Anything but The Streak.

57
00:02:41,902 --> 00:02:44,836
Fine. Suggestions?

58
00:02:44,838 --> 00:02:47,240
You said you were writing
about me to bring hope

59
00:02:47,242 --> 00:02:49,410
to someone you care about.

60
00:02:49,412 --> 00:02:54,247
How would he feel if doing
that put you in harm's way?

61
00:02:54,249 --> 00:02:57,152
He and I aren't exactly
on the same page these days.

62
00:02:57,154 --> 00:02:59,489
Besides, you're giving hope
to a lot of people,

63
00:02:59,491 --> 00:03:01,824
so I'm doing this for them.

64
00:03:06,065 --> 00:03:07,699
To be continued.

65
00:03:07,701 --> 00:03:11,137
- Gotta run.
- Hey!

66
00:03:11,139 --> 00:03:13,405
You can't just leave me up...

67
00:03:13,407 --> 00:03:14,940
Here.

68
00:03:14,942 --> 00:03:18,581
Whoa.

69
00:03:18,583 --> 00:03:21,784
Whoo-hoo-hoo!

70
00:03:40,108 --> 00:03:41,944
What kind of a tool steals a yellow Humvee?

71
00:03:41,946 --> 00:03:43,914
What kind of tool buys a yellow Humvee?

72
00:03:43,916 --> 00:03:46,820
Get these people back.
I need everybody back!

73
00:03:50,957 --> 00:03:52,957
Son! Out of the way!

74
00:03:52,959 --> 00:03:55,992
Out of the way!

75
00:04:09,577 --> 00:04:10,942
What the hell?

76
00:04:12,112 --> 00:04:15,750
Eddie! Eddie!

77
00:04:16,685 --> 00:04:19,053
Yeah!

78
00:04:26,898 --> 00:04:30,503
Step out of the vehicle!

79
00:04:30,505 --> 00:04:32,238
If you say so.

80
00:04:36,941 --> 00:04:39,713
Uh-oh.

81
00:04:55,597 --> 00:04:59,230
Unh!

82
00:05:04,669 --> 00:05:08,438
Looks like you were born to take a beating.

83
00:05:09,369 --> 00:05:12,069
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com

84
00:05:15,939 --> 00:05:16,939
Check the math.

85
00:05:16,940 --> 00:05:19,008
Your dispersal models don't correlate.

86
00:05:19,010 --> 00:05:21,210
Uh, they do if you factor
in the seasonal fluctuations

87
00:05:21,212 --> 00:05:22,411
in reproduction cycles.

88
00:05:22,413 --> 00:05:23,846
What exactly are we debating?

89
00:05:23,848 --> 00:05:25,148
The average number of bugs

90
00:05:25,150 --> 00:05:26,851
Barry swallows in a day of running.

91
00:05:26,853 --> 00:05:30,286
I look forward to seeing
you accept your nobel.

92
00:05:35,058 --> 00:05:37,593
Barry?

93
00:05:39,328 --> 00:05:41,764
Barry? Are you okay?

94
00:05:43,635 --> 00:05:45,002
13 fractures.

95
00:05:45,035 --> 00:05:47,369
That's a new record,
and that's just in your hand.

96
00:05:47,971 --> 00:05:50,603
You also have a concussion,
three cracked ribs,

97
00:05:50,605 --> 00:05:52,706
and a bruised spleen.

98
00:05:52,708 --> 00:05:56,444
Even with your powers,
you'll need a few hours to heal.

99
00:05:56,446 --> 00:05:58,743
What exactly did you hit?

100
00:05:58,745 --> 00:06:00,145
A man.

101
00:06:00,147 --> 00:06:03,447
A big, bad man.

102
00:06:03,449 --> 00:06:06,048
His skin changed when I hit him.

103
00:06:06,050 --> 00:06:08,249
Like, it turned to metal.

104
00:06:08,251 --> 00:06:09,917
Interesting.

105
00:06:09,919 --> 00:06:12,154
A man of steel.

106
00:06:12,156 --> 00:06:14,457
So you went after a meta-human alone?

107
00:06:14,459 --> 00:06:16,022
Dude, why didn't you call us?

108
00:06:16,024 --> 00:06:18,659
I didn't know what he was.

109
00:06:18,661 --> 00:06:21,693
Besides, I was off-duty.

110
00:06:21,695 --> 00:06:24,161
Hmm.

111
00:06:24,163 --> 00:06:26,030
You're lucky he didn't
knock out your teeth.

112
00:06:26,032 --> 00:06:28,031
Those puppies don't grow back.

113
00:06:28,033 --> 00:06:31,598
The strange thing is
I feel like I knew him.

114
00:06:31,600 --> 00:06:33,135
What do you mean?

115
00:06:33,137 --> 00:06:37,472
He said something that was familiar,

116
00:06:37,474 --> 00:06:39,206
but he's gonna hurt someone
if we don't stop him.

117
00:06:39,208 --> 00:06:41,177
So how do I fight a guy
that's made of steel?

118
00:06:41,179 --> 00:06:42,612
We will find a way.

119
00:06:42,614 --> 00:06:45,112
Tonight, you heal.

120
00:06:45,114 --> 00:06:47,278
Yeah.

121
00:06:54,020 --> 00:06:55,887
There was lightning in my house.

122
00:06:55,889 --> 00:06:57,755
Yellow and red lightning.

123
00:06:57,757 --> 00:07:01,828
There was a man in yellow,
then I was on the street.

124
00:07:01,830 --> 00:07:03,662
I don't know how I got there.

125
00:07:03,664 --> 00:07:07,397
Please, you have to believe me!

126
00:07:07,399 --> 00:07:09,101
Hey.

127
00:07:09,103 --> 00:07:10,570
What happened to you last night?

128
00:07:10,572 --> 00:07:13,240
Got beat up by a steel-plated sociopath.

129
00:07:13,242 --> 00:07:16,473
Good times.

130
00:07:16,475 --> 00:07:18,874
- So he is a meta-human?
- Yeah.

131
00:07:18,876 --> 00:07:22,577
That particle accelerator's
the gift that keeps on giving.

132
00:07:22,579 --> 00:07:23,877
You okay?

133
00:07:23,879 --> 00:07:25,578
Relatively.

134
00:07:25,580 --> 00:07:27,179
Any idea who he is?

135
00:07:27,181 --> 00:07:29,549
Eddie's taking point
while I run down a lead.

136
00:07:29,551 --> 00:07:31,150
I need you to work with him
until I get back.

137
00:07:31,152 --> 00:07:32,384
Wait, why me?

138
00:07:32,386 --> 00:07:34,886
Because he saw something impossible

139
00:07:34,888 --> 00:07:38,555
that he's got questions about,
questions that I can't answer.

140
00:07:38,557 --> 00:07:40,957
In other words, make
up some science-y stuff

141
00:07:40,959 --> 00:07:43,292
to throw him off?

142
00:07:43,294 --> 00:07:45,161
Exactly.

143
00:07:46,932 --> 00:07:50,266
He stole the Humvee and evaded capture.

144
00:07:50,268 --> 00:07:53,166
So pleased you could join us, Mr. Allen.

145
00:07:53,168 --> 00:07:54,300
Rough night?

146
00:07:54,302 --> 00:07:56,803
Uh, just a little beat, sir.

147
00:07:56,805 --> 00:07:58,471
As I was saying,

148
00:07:58,473 --> 00:08:01,872
our perp yanked three ATMs
after he boosted the vehicle.

149
00:08:01,874 --> 00:08:04,041
Atm security cameras caught him on video.

150
00:08:04,043 --> 00:08:05,677
We got a hit in the database.

151
00:08:05,679 --> 00:08:07,612
Tony woodward.

152
00:08:07,614 --> 00:08:09,312
He's got a history
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Trung) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:01, 800--> 00:00:04, 740Tên tôi là Barry Allen,và tôi là người đàn ông nhanh nhất còn sống.200:00:06, 400--> 00:00:08, 033Khi tôi đã là một đứa trẻ, tôi thấy mẹ tôi300:00:08, 100--> 00:00:10, 337-giết chết bởi một cái gì đó không thể.-Chạy, Barry, Chạy!400:00:10, 400--> 00:00:12, 435Cha tôi đã đi đến nhà tù cho tội giết người của mình.500:00:12, 437--> 00:00:16, 340Sau đó, một tai nạn làm cho tôi không thể.600:00:17, 142--> 00:00:19, 912Đến với thế giới bên ngoài, tôimột nhà khoa học pháp y bình thường,700:00:19, 914--> 00:00:21, 954nhưng bí mật tôi sử dụng tốc độ của tôi800:00:21, 956--> 00:00:24, 528để chống tội phạm và tìm thấy những người khác như tôi,900:00:24, 530--> 00:00:27, 164và một ngày tôi sẽ tìm thấyAi đã giết mẹ tôi...1000:00:27, 166--> 00:00:29, 500-Mẹ ơi!- Và nhận được công lý cho cha tôi.1100:00:29, 502--> 00:00:31, 671Tôi là đèn Flash.1200:00:33, 807--> 00:00:35, 710Trước đây trên đèn Flash...1300:00:35, 712--> 00:00:37, 180Iris West.1400:00:37, 182--> 00:00:38, 951Tôi nghe bạn đã viết về tôi.1500:00:38, 953--> 00:00:40, 751Tôi đã thu thập internet bài viết1600:00:40, 753--> 00:00:42, 920-về The Streak nhìn thấy.-Em bé, có là không có vệt.1700:00:42, 922--> 00:00:44, 924Tôi thấy anh ta, Barry. Ông mặc một bộ đồ màu đỏ.1800:00:44, 926--> 00:00:48, 898Tôi cuối cùng đã chẩn đoán lý do tại sao Irislà bằng văn bản về The Streak.1900:00:48, 900--> 00:00:50, 367Cô đang làm nó cho tôi.2000:00:50, 369--> 00:00:52, 641Tôi sẽ tìm hiểu những người thực sự giết Laura,2100:00:52, 643--> 00:00:54, 814và tôi sẽ giúp bạn có ra khỏi đây.2200:00:54, 816--> 00:00:56, 551Bất cứ ai Streak này là,2300:00:56, 553--> 00:00:59, 723Tôi không dừng lại cho đến khi phần còn lạicủa thế giới tin tưởng vào anh ta.2400:00:59, 725--> 00:01:03, 531Có lẽ chúng ta không nêngặp nhau trong một thời gian.2500:01:07, 942--> 00:01:10, 446Để hiểu những gì tôi là về để nói với bạn,2600:01:10, 448--> 00:01:12, 351bạn cần phải làm một cái gì đó đầu tiên.2700:01:12, 353--> 00:01:15, 127Bạn cần phải tin vào những điều không thể.2800:01:15, 129--> 00:01:16, 396Bạn có thể làm điều đó?2900:01:16, 398--> 00:01:17, 899Tốt, bởi vì tất cả chúng ta,3000:01:17, 901--> 00:01:20, 302chúng tôi đã quên những phép lạ giống như thế.3100:01:20, 304--> 00:01:23, 277Có lẽ vì họ đã không thực hiệnphần lớn xuất hiện gần đây.3200:01:23, 279--> 00:01:25, 679Cuộc sống của chúng tôi đã trở nên bình thường,3300:01:25, 681--> 00:01:29, 118nhưng có một ai đó ra cóAi là thật sự phi thường.3400:01:29, 120--> 00:01:31, 023Tôi không biết nơi bạn đến từ.3500:01:31, 025--> 00:01:32, 226Tôi không biết tên của bạn,3600:01:32, 228--> 00:01:34, 261nhưng tôi đã thấy bạn làm những điều không thể3700:01:34, 263--> 00:01:36, 232để bảo vệ thành phố, tôi thích.3800:01:36, 234--> 00:01:39, 568Như vậy đối với những người chúng ta những người tintrong bạn và những gì bạn đang làm,3900:01:39, 570--> 00:01:42, 374Tôi chỉ muốn nói cảm ơn bạn.4000:01:45, 578--> 00:01:48, 651Hmm.4100:01:56, 695--> 00:02:00, 703Không có gì.4200:02:00, 705--> 00:02:02, 004Sao anh...4300:02:02, 006--> 00:02:05, 510-Tôi theo nghĩa đen chỉ bấm gửi.-Tốc độ đọc.4400:02:05, 512--> 00:02:06, 712It's crazy những gì bạn có thể làm để giọng nói của bạn.4500:02:09, 053--> 00:02:11, 186Bạn cần phải ngừng viết blog của bạn.4600:02:11, 188--> 00:02:12, 988Mọi người cần phải biết rằng bạn tồn tại.4700:02:19, 833--> 00:02:22, 671Bạn có thể làm gì khác?4800:02:22, 673--> 00:02:24, 974-Đây không phải là một cuộc phỏng vấn.-Thôi nào.4900:02:24, 976--> 00:02:26, 609Bạn phải cung cấp cho tôi một cái gì đó.5000:02:26, 611--> 00:02:28, 880Sở thích, con vật cưng peeves, màu sắc ưa thích?5100:02:28, 882--> 00:02:30, 049Chờ đợi, cào đó mới nhất.5200:02:30, 051--> 00:02:31, 987Đỏ, duh, rõ ràng.5300:02:31, 989--> 00:02:34, 055-Anh ta không nghe tôi.-Điều trần của tôi là tốt.5400:02:34, 057--> 00:02:36, 291Nó là chỉ chọn lọc.5500:02:36, 293--> 00:02:40, 199Tôi nên gọi những gì cho bạn?5600:02:40, 201--> 00:02:41, 900Bất cứ điều gì nhưng Streak.5700:02:41, 902--> 00:02:44, 836Mỹ. Đề xuất?5800:02:44, 838--> 00:02:47, 240Bạn nói bạn đã viếtvề tôi để mang lại hy vọng5900:02:47, 242--> 00:02:49, 410với một ai đó bạn quan tâm.6000:02:49, 412--> 00:02:54, 247Làm thế nào ông sẽ cảm thấy nếu làmmà đặt bạn trong cách của hại?6100:02:54, 249--> 00:02:57, 152Ông và tôi không chính xácon the same page these days.6200:02:57,154 --> 00:02:59,489Besides, you're giving hopeto a lot of people,6300:02:59,491 --> 00:03:01,824so I'm doing this for them.6400:03:06,065 --> 00:03:07,699To be continued.6500:03:07,701 --> 00:03:11,137- Gotta run.- Hey!6600:03:11,139 --> 00:03:13,405You can't just leave me up...6700:03:13,407 --> 00:03:14,940Here.6800:03:14,942 --> 00:03:18,581Whoa.6900:03:18,583 --> 00:03:21,784Whoo-hoo-hoo!7000:03:40,108 --> 00:03:41,944What kind of a tool steals a yellow Humvee?7100:03:41,946 --> 00:03:43,914What kind of tool buys a yellow Humvee?7200:03:43,916 --> 00:03:46,820Get these people back.I need everybody back!7300:03:50,957 --> 00:03:52,957Son! Out of the way!7400:03:52,959 --> 00:03:55,992Out of the way!7500:04:09,577 --> 00:04:10,942What the hell?7600:04:12,112 --> 00:04:15,750Eddie! Eddie!7700:04:16,685 --> 00:04:19,053Yeah!7800:04:26,898 --> 00:04:30,503Step out of the vehicle!7900:04:30,505 --> 00:04:32,238If you say so.8000:04:36,941 --> 00:04:39,713Uh-oh.8100:04:55,597 --> 00:04:59,230Unh!8200:05:04,669 --> 00:05:08,438Looks like you were born to take a beating.8300:05:09,369 --> 00:05:12,069Synced and corrected by oykubuyukwww.addic7ed.com8400:05:15,939 --> 00:05:16,939Check the math.8500:05:16,940 --> 00:05:19,008Mô hình phân tán của bạn không tương quan.8600:05:19, 010--> 00:05:21, 210Uh, họ làm nếu bạn yếu tốtrong những biến động theo mùa8700:05:21, 212--> 00:05:22, 411trong chu kỳ sinh sản.8800:05:22, 413--> 00:05:23, 846Những gì chính xác chúng tôi tranh luận?8900:05:23, 848--> 00:05:25, 148Số lỗi, Trung bình9000:05:25, 150--> 00:05:26, 851Barry nuốt trong một ngày chạy.9100:05:26, 853--> 00:05:30, 286Tôi mong nhìn thấybạn chấp nhận giải nobel của bạn.9200:05:35, 058--> 00:05:37, 593Barry?9300:05:39, 328--> 00:05:41, 764Barry? Bạn có ổn không?9400:05:43, 635--> 00:05:45, 00213 gãy xương.9500:05:45, 035--> 00:05:47, 369Đó là một kỷ lục mới,và đó là chỉ trong tay của bạn.9600:05:47, 971--> 00:05:50, 603Bạn cũng có chấnđộng,ba nứt xương sườn,9700:05:50, 605--> 00:05:52, 706và một lá lách thâm tím.9800:05:52, 708--> 00:05:56, 444Ngay cả với quyền hạn của bạn,bạn sẽ cần một vài giờ để chữa lành.9900:05:56, 446--> 00:05:58, 743Những gì chính xác đã làm bạn nhấn?10000:05:58, 745--> 00:06:00, 145Một người đàn ông.10100:06:00, 147--> 00:06:03, 447Một người đàn ông lớn, xấu.10200:06:03, 449--> 00:06:06, 048Da của ông đã thay đổi khi tôi đánh anh.10300:06:06, 050--> 00:06:08, 249Như thế, nó đã chuyển sang kim loại.10400:06:08, 251--> 00:06:09, 917Thú vị.10500:06:09, 919--> 00:06:12, 154Một người đàn ông của thép.10600:06:12, 156--> 00:06:14, 457Vì vậy, bạn đã đi sau khi một siêu của con người một mình?10700:06:14, 459--> 00:06:16, 022Dude, why didn't you call us?10800:06:16,024 --> 00:06:18,659I didn't know what he was.10900:06:18,661 --> 00:06:21,693Besides, I was off-duty.11000:06:21,695 --> 00:06:24,161Hmm.11100:06:24,163 --> 00:06:26,030You're lucky he didn'tknock out your teeth.11200:06:26,032 --> 00:06:28,031Those puppies don't grow back.11300:06:28,033 --> 00:06:31,598The strange thing isI feel like I knew him.11400:06:31,600 --> 00:06:33,135What do you mean?11500:06:33,137 --> 00:06:37,472He said something that was familiar,11600:06:37,474 --> 00:06:39,206but he's gonna hurt someoneif we don't stop him.11700:06:39,208 --> 00:06:41,177So how do I fight a guythat's made of steel?11800:06:41,179 --> 00:06:42,612We will find a way.11900:06:42,614 --> 00:06:45,112Tonight, you heal.12000:06:45,114 --> 00:06:47,278Yeah.12100:06:54,020 --> 00:06:55,887There was lightning in my house.12200:06:55,889 --> 00:06:57,755Yellow and red lightning.12300:06:57,757 --> 00:07:01,828There was a man in yellow,then I was on the street.12400:07:01,830 --> 00:07:03,662I don't know how I got there.12500:07:03,664 --> 00:07:07,397Please, you have to believe me!12600:07:07,399 --> 00:07:09,101Hey.12700:07:09,103 --> 00:07:10,570What happened to you last night?12800:07:10,572 --> 00:07:13,240Got beat up by a steel-plated sociopath.12900:07:13, 242--> 00:07:16, 473Thời gian tốt đẹp.13000:07:16, 475--> 00:07:18, 874-Vì vậy, ông là một siêu nhân?-Vâng.13100:07:18, 876--> 00:07:22, 577Đó máy gia tốc hạtmón quà mà giữ trên cho.13200:07:22, 579--> 00:07:23, 877Anh không sao chứ?13300:07:23, 879--> 00:07:25, 578Tương đối.13400:07:25, 580--> 00:07:27, 179Bất kỳ ý tưởng hắn là ai?13500:07:27, 181--> 00:07:29, 549Eddie's chụp điểmtrong khi tôi chạy xuống một dẫn.13600:07:29, 551--> 00:07:31, 150Tôi cần bạn để làm việc với anh tacho đến khi tôi nhận được trở lại.13700:07:31, 152--> 00:07:32, 384Chờ đợi, lý do tại sao tôi?13800:07:32, 386--> 00:07:34, 886Bởi vì ông đã thấy một cái gì đó không thể13900:07:34, 888--> 00:07:38, 555rằng ông đã có câu hỏi về,câu hỏi mà tôi không thể trả lời.14000:07:38, 557--> 00:07:40, 957Nói cách khác, làm cholên một số công cụ khoa học-y14100:07:40, 959--> 00:07:43, 292để ném anh ta?14200:07:43, 294--> 00:07:45, 161Chính xác.14300:07:46, 932--> 00:07:50, 266Ông lấy trộm Humvee và tránh chụp.14400:07:50, 268--> 00:07:53, 166Rất hài lòng bạn có thể tham gia với chúng tôi, ông Allen.14500:07:53, 168--> 00:07:54, 300Thô đêm?14600:07:54, 302--> 00:07:56, 803Uh, chỉ là một chút đánh bại, thưa ngài.14700:07:56, 805--> 00:07:58, 471Như tôi đã nói,14800:07:58, 473--> 00:08:01, 872chúng tôi perp yanked ba máy ATMsau khi ông thúc đẩy chiếc xe.14900:08:01, 874--> 00:08:04, 041ATM an ninh máy ảnh đánh bắt anh ta trên video.15000:08:04,043 --> 00:08:05,677We got a hit in the database.15100:08:05,679 --> 00:08:07,612Tony woodward.15200:08:07,614 --> 00:08:09,312He's got a history
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Trung) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,740
My name is Barry Allen,
and I am the fastest man alive.

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,033
When I was a child, I saw my mother

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,337
- killed by something impossible.
- Run, Barry, run!

4
00:00:10,400 --> 00:00:12,435
My father went to prison for her murder.

5
00:00:12,437 --> 00:00:16,340
Then an accident made me the impossible.

6
00:00:17,142 --> 00:00:19,912
To the outside world, I'm
an ordinary forensic scientist,

7
00:00:19,914 --> 00:00:21,954
but secretly I use my speed

8
00:00:21,956 --> 00:00:24,528
to fight crime and find others like me,

9
00:00:24,530 --> 00:00:27,164
and one day I'll find
who killed my mother...

10
00:00:27,166 --> 00:00:29,500
- Mom!
- And get justice for my father.

11
00:00:29,502 --> 00:00:31,671
I am The Flash.

12
00:00:33,807 --> 00:00:35,710
Previously on The Flash...

13
00:00:35,712 --> 00:00:37,180
Iris West.

14
00:00:37,182 --> 00:00:38,951
I hear you've been writing about me.

15
00:00:38,953 --> 00:00:40,751
I've been collecting internet posts

16
00:00:40,753 --> 00:00:42,920
- about The Streak sightings.
- Baby, there's no Streak.

17
00:00:42,922 --> 00:00:44,924
I saw him, Barry. He wears a red suit.

18
00:00:44,926 --> 00:00:48,898
I finally diagnosed why Iris
is writing about The Streak.

19
00:00:48,900 --> 00:00:50,367
She's doing it for me.

20
00:00:50,369 --> 00:00:52,641
I'm gonna find out who really killed Laura,

21
00:00:52,643 --> 00:00:54,814
and I'm going to get you out of here.

22
00:00:54,816 --> 00:00:56,551
Whoever this Streak is,

23
00:00:56,553 --> 00:00:59,723
I am not stopping until the rest
of the world believes in him.

24
00:00:59,725 --> 00:01:03,531
Maybe we shouldn't
see each other for a while.

25
00:01:07,942 --> 00:01:10,446
To understand what I'm about to tell you,

26
00:01:10,448 --> 00:01:12,351
you need to do something first.

27
00:01:12,353 --> 00:01:15,127
You need to believe in the impossible.

28
00:01:15,129 --> 00:01:16,396
Can you do that?

29
00:01:16,398 --> 00:01:17,899
Good, because all of us,

30
00:01:17,901 --> 00:01:20,302
we have forgotten what miracles look like.

31
00:01:20,304 --> 00:01:23,277
Maybe because they haven't made
much of an appearance lately.

32
00:01:23,279 --> 00:01:25,679
Our lives have become ordinary,

33
00:01:25,681 --> 00:01:29,118
but there is someone out there
who is truly extraordinary.

34
00:01:29,120 --> 00:01:31,023
I don't know where you came from.

35
00:01:31,025 --> 00:01:32,226
I don't know your name,

36
00:01:32,228 --> 00:01:34,261
but I have seen you do the impossible

37
00:01:34,263 --> 00:01:36,232
to protect the city I love.

38
00:01:36,234 --> 00:01:39,568
So for those of us who believe
in you and what you're doing,

39
00:01:39,570 --> 00:01:42,374
I just want to say thank you.

40
00:01:45,578 --> 00:01:48,651
Hmm.

41
00:01:56,695 --> 00:02:00,703
You're welcome.

42
00:02:00,705 --> 00:02:02,004
How did you...

43
00:02:02,006 --> 00:02:05,510
- I literally just hit send.
- Speed reading.

44
00:02:05,512 --> 00:02:06,712
It's crazy what you can do to your voice.

45
00:02:09,053 --> 00:02:11,186
You need to stop writing your blog.

46
00:02:11,188 --> 00:02:12,988
People need to know that you exist.

47
00:02:19,833 --> 00:02:22,671
What else can you do?

48
00:02:22,673 --> 00:02:24,974
- This is not an interview.
- Come on.

49
00:02:24,976 --> 00:02:26,609
You got to give me something.

50
00:02:26,611 --> 00:02:28,880
Hobbies, pet peeves, favorite color?

51
00:02:28,882 --> 00:02:30,049
Wait, scratch that last one.

52
00:02:30,051 --> 00:02:31,987
Red, duh, obviously.

53
00:02:31,989 --> 00:02:34,055
- You're not hearing me.
- My hearing is fine.

54
00:02:34,057 --> 00:02:36,291
It's just selective.

55
00:02:36,293 --> 00:02:40,199
What should I call you?

56
00:02:40,201 --> 00:02:41,900
Anything but The Streak.

57
00:02:41,902 --> 00:02:44,836
Fine. Suggestions?

58
00:02:44,838 --> 00:02:47,240
You said you were writing
about me to bring hope

59
00:02:47,242 --> 00:02:49,410
to someone you care about.

60
00:02:49,412 --> 00:02:54,247
How would he feel if doing
that put you in harm's way?

61
00:02:54,249 --> 00:02:57,152
He and I aren't exactly
on the same page these days.

62
00:02:57,154 --> 00:02:59,489
Besides, you're giving hope
to a lot of people,

63
00:02:59,491 --> 00:03:01,824
so I'm doing this for them.

64
00:03:06,065 --> 00:03:07,699
To be continued.

65
00:03:07,701 --> 00:03:11,137
- Gotta run.
- Hey!

66
00:03:11,139 --> 00:03:13,405
You can't just leave me up...

67
00:03:13,407 --> 00:03:14,940
Here.

68
00:03:14,942 --> 00:03:18,581
Whoa.

69
00:03:18,583 --> 00:03:21,784
Whoo-hoo-hoo!

70
00:03:40,108 --> 00:03:41,944
What kind of a tool steals a yellow Humvee?

71
00:03:41,946 --> 00:03:43,914
What kind of tool buys a yellow Humvee?

72
00:03:43,916 --> 00:03:46,820
Get these people back.
I need everybody back!

73
00:03:50,957 --> 00:03:52,957
Son! Out of the way!

74
00:03:52,959 --> 00:03:55,992
Out of the way!

75
00:04:09,577 --> 00:04:10,942
What the hell?

76
00:04:12,112 --> 00:04:15,750
Eddie! Eddie!

77
00:04:16,685 --> 00:04:19,053
Yeah!

78
00:04:26,898 --> 00:04:30,503
Step out of the vehicle!

79
00:04:30,505 --> 00:04:32,238
If you say so.

80
00:04:36,941 --> 00:04:39,713
Uh-oh.

81
00:04:55,597 --> 00:04:59,230
Unh!

82
00:05:04,669 --> 00:05:08,438
Looks like you were born to take a beating.

83
00:05:09,369 --> 00:05:12,069
Synced and corrected by oykubuyuk
www.addic7ed.com

84
00:05:15,939 --> 00:05:16,939
Check the math.

85
00:05:16,940 --> 00:05:19,008
Your dispersal models don't correlate.

86
00:05:19,010 --> 00:05:21,210
Uh, they do if you factor
in the seasonal fluctuations

87
00:05:21,212 --> 00:05:22,411
in reproduction cycles.

88
00:05:22,413 --> 00:05:23,846
What exactly are we debating?

89
00:05:23,848 --> 00:05:25,148
The average number of bugs

90
00:05:25,150 --> 00:05:26,851
Barry swallows in a day of running.

91
00:05:26,853 --> 00:05:30,286
I look forward to seeing
you accept your nobel.

92
00:05:35,058 --> 00:05:37,593
Barry?

93
00:05:39,328 --> 00:05:41,764
Barry? Are you okay?

94
00:05:43,635 --> 00:05:45,002
13 fractures.

95
00:05:45,035 --> 00:05:47,369
That's a new record,
and that's just in your hand.

96
00:05:47,971 --> 00:05:50,603
You also have a concussion,
three cracked ribs,

97
00:05:50,605 --> 00:05:52,706
and a bruised spleen.

98
00:05:52,708 --> 00:05:56,444
Even with your powers,
you'll need a few hours to heal.

99
00:05:56,446 --> 00:05:58,743
What exactly did you hit?

100
00:05:58,745 --> 00:06:00,145
A man.

101
00:06:00,147 --> 00:06:03,447
A big, bad man.

102
00:06:03,449 --> 00:06:06,048
His skin changed when I hit him.

103
00:06:06,050 --> 00:06:08,249
Like, it turned to metal.

104
00:06:08,251 --> 00:06:09,917
Interesting.

105
00:06:09,919 --> 00:06:12,154
A man of steel.

106
00:06:12,156 --> 00:06:14,457
So you went after a meta-human alone?

107
00:06:14,459 --> 00:06:16,022
Dude, why didn't you call us?

108
00:06:16,024 --> 00:06:18,659
I didn't know what he was.

109
00:06:18,661 --> 00:06:21,693
Besides, I was off-duty.

110
00:06:21,695 --> 00:06:24,161
Hmm.

111
00:06:24,163 --> 00:06:26,030
You're lucky he didn't
knock out your teeth.

112
00:06:26,032 --> 00:06:28,031
Those puppies don't grow back.

113
00:06:28,033 --> 00:06:31,598
The strange thing is
I feel like I knew him.

114
00:06:31,600 --> 00:06:33,135
What do you mean?

115
00:06:33,137 --> 00:06:37,472
He said something that was familiar,

116
00:06:37,474 --> 00:06:39,206
but he's gonna hurt someone
if we don't stop him.

117
00:06:39,208 --> 00:06:41,177
So how do I fight a guy
that's made of steel?

118
00:06:41,179 --> 00:06:42,612
We will find a way.

119
00:06:42,614 --> 00:06:45,112
Tonight, you heal.

120
00:06:45,114 --> 00:06:47,278
Yeah.

121
00:06:54,020 --> 00:06:55,887
There was lightning in my house.

122
00:06:55,889 --> 00:06:57,755
Yellow and red lightning.

123
00:06:57,757 --> 00:07:01,828
There was a man in yellow,
then I was on the street.

124
00:07:01,830 --> 00:07:03,662
I don't know how I got there.

125
00:07:03,664 --> 00:07:07,397
Please, you have to believe me!

126
00:07:07,399 --> 00:07:09,101
Hey.

127
00:07:09,103 --> 00:07:10,570
What happened to you last night?

128
00:07:10,572 --> 00:07:13,240
Got beat up by a steel-plated sociopath.

129
00:07:13,242 --> 00:07:16,473
Good times.

130
00:07:16,475 --> 00:07:18,874
- So he is a meta-human?
- Yeah.

131
00:07:18,876 --> 00:07:22,577
That particle accelerator's
the gift that keeps on giving.

132
00:07:22,579 --> 00:07:23,877
You okay?

133
00:07:23,879 --> 00:07:25,578
Relatively.

134
00:07:25,580 --> 00:07:27,179
Any idea who he is?

135
00:07:27,181 --> 00:07:29,549
Eddie's taking point
while I run down a lead.

136
00:07:29,551 --> 00:07:31,150
I need you to work with him
until I get back.

137
00:07:31,152 --> 00:07:32,384
Wait, why me?

138
00:07:32,386 --> 00:07:34,886
Because he saw something impossible

139
00:07:34,888 --> 00:07:38,555
that he's got questions about,
questions that I can't answer.

140
00:07:38,557 --> 00:07:40,957
In other words, make
up some science-y stuff

141
00:07:40,959 --> 00:07:43,292
to throw him off?

142
00:07:43,294 --> 00:07:45,161
Exactly.

143
00:07:46,932 --> 00:07:50,266
He stole the Humvee and evaded capture.

144
00:07:50,268 --> 00:07:53,166
So pleased you could join us, Mr. Allen.

145
00:07:53,168 --> 00:07:54,300
Rough night?

146
00:07:54,302 --> 00:07:56,803
Uh, just a little beat, sir.

147
00:07:56,805 --> 00:07:58,471
As I was saying,

148
00:07:58,473 --> 00:08:01,872
our perp yanked three ATMs
after he boosted the vehicle.

149
00:08:01,874 --> 00:08:04,041
Atm security cameras caught him on video.

150
00:08:04,043 --> 00:08:05,677
We got a hit in the database.

151
00:08:05,679 --> 00:08:07,612
Tony woodward.

152
00:08:07,614 --> 00:08:09,312
He's got a history
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: