100:00:36,840 --> 00:00:38,880Hey, pass the bottle over.200:00:39,040  dịch - 100:00:36,840 --> 00:00:38,880Hey, pass the bottle over.200:00:39,040  Việt làm thế nào để nói

100:00:36,840 --> 00:00:38,880Hey,

1
00:00:36,840 --> 00:00:38,880
Hey, pass the bottle over.

2
00:00:39,040 --> 00:00:42,521
- A little busy back here. Okay?
- Yeah, we can see that, David.

3
00:00:42,681 --> 00:00:44,201
Yeah, you can get un-busy.

4
00:00:44,362 --> 00:00:47,562
Oh, come on, Marce. I mean,
you know, we skipped graduation for this.

5
00:00:47,762 --> 00:00:49,923
You are not graduating down there,
David Brody.

6
00:00:50,083 --> 00:00:51,733
Hey, you better not be filming us.

7
00:00:51,883 --> 00:00:53,323
No, just checking messages.

8
00:00:53,483 --> 00:00:56,564
Oh, oh, your Trojan's in my head

9
00:00:57,924 --> 00:00:59,645
What was that?

10
00:01:01,845 --> 00:01:03,765
- Do you see that?
- What?

11
00:01:03,965 --> 00:01:06,646
Man. You guys seeing this?

12
00:01:08,766 --> 00:01:10,607
- Whoa. Hey, Billy.
- Whoa. Ho-ho-ho.

13
00:01:10,847 --> 00:01:12,337
Hang on.

14
00:01:15,248 --> 00:01:17,488
- We should go.
- I gotta get this. Hang on.

15
00:01:19,208 --> 00:01:21,049
- Can we go?
- Come on, let's go.

16
00:01:21,209 --> 00:01:22,729
- Yeah. Hold on.
- Get in!

17
00:01:22,889 --> 00:01:25,700
I will! Just give me one minute!

18
00:01:25,850 --> 00:01:27,970
- Come on!
- Are you seeing this?

19
00:01:28,130 --> 00:01:29,621
- Whoa!
- Billy, get in!

20
00:01:30,731 --> 00:01:32,611
Oh, shit! Tornado!

21
00:01:32,891 --> 00:01:34,692
Oh, my God!

22
00:01:34,852 --> 00:01:36,012
Get us out of here. Go!

23
00:02:08,258 --> 00:02:10,989
The tornado that struck Oklahoma last night...

24
00:02:11,139 --> 00:02:13,059
...took the lives
of four high school students...

25
00:02:13,219 --> 00:02:16,060
...when it picked up their car
and tossed it into the air.

26
00:02:16,260 --> 00:02:20,021
Tornadoes in this region of the Midwest
are common, but it only took a glance...

27
00:02:20,221 --> 00:02:21,631
...to know this was different.

28
00:02:21,781 --> 00:02:24,301
Not so much a twisting column
but a behemoth.

29
00:02:24,462 --> 00:02:26,782
Great. We missed another one.

30
00:02:28,342 --> 00:02:30,343
Hey, you guys know
the goal of a documentary...

31
00:02:30,503 --> 00:02:32,383
...is to actually document
something, right?

32
00:02:32,543 --> 00:02:33,903
Copy that.

33
00:02:34,143 --> 00:02:35,304
We need a tornado.

34
00:02:35,464 --> 00:02:40,755
That's it. We need a tornado. Yeah.
When was the last time we shot one, Lucas?

35
00:02:41,225 --> 00:02:43,705
That EF4 that we shot a year ago.

36
00:02:43,865 --> 00:02:46,986
Right. A year ago. So we're 0 for 365.

37
00:02:47,146 --> 00:02:50,117
Let's figure that average.
Hey, Jacob, you play baseball. Right?

38
00:02:50,267 --> 00:02:53,547
- Hockey, actually.
- Yeah? I played lacrosse.

39
00:02:53,707 --> 00:02:57,388
- Really? No way.
- This is fun. It's like a family road trip.

40
00:02:57,788 --> 00:02:59,949
- Did I miss something?
- Yeah, Jacob.

41
00:03:00,109 --> 00:03:01,989
You missed everything.

42
00:03:02,189 --> 00:03:05,390
No. Except we do have 200 hours
of cloud sunsets...

43
00:03:05,550 --> 00:03:09,110
...and us going to every drive-through
from Idaho to Texas.

44
00:03:09,310 --> 00:03:13,151
Which makes this the most expensive
home movie ever.

45
00:03:15,032 --> 00:03:16,912
Just to be clear...

46
00:03:17,312 --> 00:03:20,123
...we're gonna get paid
whether we see a tornado or not, right?

47
00:03:22,673 --> 00:03:23,753
Right?

48
00:03:24,434 --> 00:03:26,474
Where do you wanna go, boss?

49
00:03:28,074 --> 00:03:30,965
I have no idea, Daryl.
My job is to shoot them...

50
00:03:31,155 --> 00:03:32,315
...not find them.

51
00:03:32,515 --> 00:03:34,636
- He's upset.
- What else is new?

52
00:03:34,796 --> 00:03:37,526
Three months of that broken record.
I'm over it.

53
00:03:37,676 --> 00:03:39,797
Just be thankful we're in here
and not in the Titus.

54
00:03:39,997 --> 00:03:42,997
- Must be brutal in there.
PETE: You left the radio on, genius.

55
00:03:43,197 --> 00:03:45,038
Shit.

56
00:03:46,838 --> 00:03:48,518
That probably didn't help his mood.

57
00:03:48,678 --> 00:03:50,759
Screw his mood.
We've got other problems.

58
00:03:50,919 --> 00:03:53,359
There's no way we could have known
that tornado was gonna hit.

59
00:03:53,519 --> 00:03:57,040
The National Weather
Service has issued a tornado watch...

60
00:03:57,200 --> 00:03:59,961
...throughout Texas, Oklahoma,
Kansas, Arkansas and Missouri.

61
00:04:00,121 --> 00:04:03,281
Pete. National Weather posted
a tornado watch across five states.

62
00:04:03,441 --> 00:04:04,962
Front's growing and moving fast.

63
00:04:05,122 --> 00:04:08,202
I think this thing's gonna hit
about 200 miles north of here.

64
00:04:08,362 --> 00:04:09,563
Then we better haul ass.

65
00:04:09,723 --> 00:04:13,883
If you're in the path of this storm,
you could be in for a very long day.

66
00:04:14,444 --> 00:04:18,574
Hey. So today is June 16th...

67
00:04:18,724 --> 00:04:23,045
...and this is my time capsule message
to the future me.

68
00:04:23,245 --> 00:04:27,686
Um... This is gonna be recorded
and stored for 25 years...

69
00:04:27,846 --> 00:04:31,737
...when you, the 41-year-old
Donnie Fuller, will...

70
00:04:33,167 --> 00:04:36,968
...I don't know,
see how life's panned out, I guess.

71
00:04:37,128 --> 00:04:38,248
Uh...

72
00:04:38,848 --> 00:04:41,049
By now Dad is 65.

73
00:04:41,209 --> 00:04:42,929
So Mom would have been...

74
00:04:43,849 --> 00:04:45,850
Mom would have been 63.

75
00:04:46,010 --> 00:04:47,500
Um...

76
00:04:48,490 --> 00:04:50,931
What else?
You're a junior at Silverton High School.

77
00:04:51,091 --> 00:04:55,062
You're head of the Video Club,
which is awesome.

78
00:04:56,732 --> 00:04:58,092
And...

79
00:04:59,493 --> 00:05:01,933
And that's pretty much it.

80
00:05:02,093 --> 00:05:04,294
So this is Casa de Donnie...

81
00:05:04,454 --> 00:05:05,784
Where you spend most your time...

82
00:05:05,934 --> 00:05:09,615
...staring at the photo
of Kaitlyn Johnston and doing nothing.

83
00:05:09,775 --> 00:05:13,615
- This is Trey, your annoying brother.
- Respect to you too.

84
00:05:13,775 --> 00:05:16,426
By the time you see this,
Trey's gonna be in the state pen.

85
00:05:16,576 --> 00:05:21,577
Heh. No way. I will be playing lead guitar
to 100,000 fans in Madison Square Garden.

86
00:05:21,737 --> 00:05:25,898
But you will be stuck right here,
moaning over her.

87
00:05:26,818 --> 00:05:30,949
This is Dad. He's the vice
principal at Silverton High School...

88
00:05:31,099 --> 00:05:33,829
...which is not the greatest for me.

89
00:05:33,979 --> 00:05:36,180
- Uh, Dad?
- Hmm?

90
00:05:36,340 --> 00:05:39,311
Hey, come on. I'm having breakfast here.

91
00:05:40,261 --> 00:05:43,231
- Trey, I am leaving in five, ready or not.
- Relax!

92
00:05:43,421 --> 00:05:45,422
Wanna say something
to the future you, Dad?

93
00:05:45,582 --> 00:05:48,862
Not now, Donnie, okay?
Busy day. Can't you see that?

94
00:05:49,022 --> 00:05:50,223
Dad, you're the one...

95
00:05:50,383 --> 00:05:53,033
...that wanted these video-time-capsule
pieces in the first place.

96
00:05:53,223 --> 00:05:56,504
This weather's gonna kill the graduation
ceremony.

97
00:05:56,664 --> 00:05:58,024
We should postpone it.

98
00:05:58,184 --> 00:06:01,465
Okay. This is time-capsule interview,
version number two.

99
00:06:03,105 --> 00:06:06,426
What kind of man am I?
That's a hard question to answer.

100
00:06:06,586 --> 00:06:08,866
I mean, how do you describe perfection?

101
00:06:09,026 --> 00:06:10,947
I thought you did your interview already.

102
00:06:11,107 --> 00:06:12,187
I did. Yesterday.

103
00:06:12,347 --> 00:06:15,188
But then I remembered I look way better
in the morning light.

104
00:06:16,988 --> 00:06:18,188
Lift with your legs, Dad.

105
00:06:18,348 --> 00:06:19,999
Come on, guys, I could use some help.

106
00:06:20,149 --> 00:06:24,470
Ah, man, I can't.
That old soccer-injury thing with my back.

107
00:06:24,630 --> 00:06:26,390
- Yeah? You get all that?
- I did.

108
00:06:26,550 --> 00:06:27,710
Good. Get in.

109
00:06:27,870 --> 00:06:28,950
Shotgun!

110
00:06:29,591 --> 00:06:31,431
- Donnie, let's go.
- I'm taking my bike.

111
00:06:31,591 --> 00:06:34,562
Dude. Chill. If you
want shotgun, just take it.

112
00:06:34,712 --> 00:06:38,352
Hey, I'm sorry. With the storm and
graduation today, I got a lot on my plate.

113
00:06:38,512 --> 00:06:42,433
- I know. It's always something. I'm used to it.
- What does that mean?

114
00:06:42,593 --> 00:06:44,914
It means you're either ignoring me
or on my case.

115
00:06:45,074 --> 00:06:47,314
- That's not true.
- If it's not my room, it's my grades.

116
00:06:47,394 --> 00:06:50,555
Or it's this time capsule,
which I'm working my ass off to get done.

117
00:06:50,755 --> 00:06:54,476
No. What's the point?
Nothing's ever good enough for you.

118
00:06:54,676 --> 00:06:56,196
Stop for second. Let's talk.

119
00:06:56,356 --> 00:06:58,116
No. Busy day, Dad. Can't you see that?

120
00:07:00,077 --> 00:07:01,597
All right, Dad. Dad.

121
00:07:01,757 --> 00:07:05,838
Right at this moment... Don't even think about
it before you answer. Just blurt it out.

122
00:07:05,998 --> 00:07:07,238
...Who is your favorite son?

123
00:07:07,438 --> 00:07:08,718
Get in the car.

124
00:07:09,479 --> 00:07:10,599
Well.

125
00:07:13,359 --> 00:07:16,760
I know we missed it last night.
We couldn't get there in time.

126
00:07:16,920 --> 00:07:19,731
Yeah. I know. I know.

127
00:07:20,681 --> 00:07:23,841
Well, if you pull my
funding, that's it for me.

128
00:07:24,041 --> 00:07:26,082
And we're onto a big one.

129
00:07:26,602 --> 00:07:28,282
I don't know how big. It's a tornado
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:36, 840--> 00:00:38, 880Hey, vượt qua chai.200:00:39, 040--> 00:00:42, 521-Một chút bận rộn trở lại ở đây. Ok?-Vâng, chúng ta có thể thấy rằng, David.300:00:42, 681--> 00:00:44, 201có, bạn có thể nhận được bận rộn liên hiệp quốc.400:00:44, 362--> 00:00:47, 562Oh, thôi nào, Marce. Ý tôi làbạn đã biết, chúng tôi bỏ qua tốt nghiệp cho việc này.500:00:47, 762--> 00:00:49, 923Bạn không tốt nghiệp xuống đó,David Brody.600:00:50, 083--> 00:00:51, 733Hey, bạn tốt hơn không quay phim cho chúng tôi.700:00:51, 883--> 00:00:53, 323Không, chỉ cần kiểm tra thư.800:00:53, 483--> 00:00:56, 564Oh, oh, Trojan của bạn là trong đầu của tôi900:00:57, 924--> 00:00:59, 645Đó là gì?1000:01:01, 845--> 00:01:03, 765-Anh có thấy đó?-Cái gì?1100:01:03, 965--> 00:01:06, 646Man. Bạn guys nhìn thấy điều này?1200:01:08, 766--> 00:01:10, 607-Whoa. Này, Billy.-Whoa. Ho-ho-ho.1300:01:10, 847--> 00:01:12, 337Chờ máy.1400:01:15, 248--> 00:01:17, 488-Chúng ta nên đi.-Tôi phải có được điều này. Chờ máy.1500:01:19, 208--> 00:01:21, 049-Có thể, chúng tôi đi?-Thôi nào, đi thôi.1600:01:21, 209--> 00:01:22, 729-Vâng. Chờ đã.-Nhận!1700:01:22, 889--> 00:01:25, 700Tôi sẽ! Chỉ cần đưa cho tôi một phút!1800:01:25, 850--> 00:01:27, 970-Thôi nào!-Đang nhìn thấy điều này?1900:01:28, 130--> 00:01:29, 621-Whoa!-Billy, các nhận được trong!2000:01:30, 731--> 00:01:32, 611Oh, chết tiệt! Cơn lốc xoáy!2100:01:32, 891--> 00:01:34, 692Ôi trời ơi!2200:01:34, 852--> 00:01:36, 012Đưa chúng tôi ra khỏi đây. Đi!2300:02:08, 258--> 00:02:10, 989Tornado tấn công Oklahoma tối qua...2400:02:11, 139--> 00:02:13, 059.. .took cuộc sốngcủa bốn học sinh trung học...2500:02:13, 219--> 00:02:16, 060.. .khi nó chọn lên chiếc xe của họvà ném nó vào không khí.2600:02:16, 260--> 00:02:20, 021Cơn lốc xoáy ở khu vực này của miền Trung Tâyđược phổ biến, nhưng nó chỉ mất một nháy mắt...2700:02:20, 221--> 00:02:21, 631.. .để biết điều này là khác nhau.2800:02:21, 781--> 00:02:24, 301Không quá nhiều một cột xoắnnhưng một kiểu.2900:02:24, 462--> 00:02:26, 782Tuyệt. Chúng tôi mất một số khác.3000:02:28, 342--> 00:02:30, 343Này, cậu biếtmục đích của một tài liệu...3100:02:30, 503--> 00:02:32, 383.. .là để thực sự tài liệumột cái gì đó, phải không?3200:02:32, 543--> 00:02:33, 903Bản sao mà.3300:02:34, 143--> 00:02:35, 304Chúng ta cần một cơn lốc xoáy.3400:02:35, 464--> 00:02:40, 755Đó là nó. Chúng ta cần một cơn lốc xoáy. Có.Khi là lần cuối cùng chúng tôi đã bắn một, Lucas?3500:02:41, 225--> 00:02:43, 705Đó EF4 mà chúng tôi đã bắn một năm trước đây.3600:02:43, 865--> 00:02:46, 986Phải. Một năm trước đây. Vì vậy, chúng tôi đang 0 cho 365.3700:02:47, 146--> 00:02:50, 117Hãy nghĩ đó là.Hey, Jacob, bạn chơi bóng chày. Phải không?3800:02:50, 267--> 00:02:53, 547-Chơi khúc côn cầu, thực sự.-Vâng? Tôi chơi lacrosse.3900:02:53, 707--> 00:02:57, 388-Thực sự? Không có cách nào.-Đây là thú vị. Nó cũng giống như một chuyến đi gia đình đường.4000:02:57, 788--> 00:02:59, 949-Đã làm tôi nhớ cái gì?-Vâng, Jacob.4100:03:00, 109--> 00:03:01, 989Bạn mất tất cả mọi thứ.4200:03:02, 189--> 00:03:05, 390Không. Chúng tôi có 200 giờcảnh hoàng hôn đám mây...4300:03:05, 550--> 00:03:09, 110.. .và chúng tôi đi đến mỗi lái xe quatừ Idaho đến Texas.4400:03:09, 310--> 00:03:13, 151Mà làm này đắt nhấtTrang chủ phim bao giờ hết.4500:03:15, 032--> 00:03:16, 912Chỉ để được rõ ràng...4600:03:17, 312--> 00:03:20, 123... chúng ta sẽ được trả tiềncho dù chúng ta thấy một cơn lốc xoáy hay không, phải không?4700:03:22, 673--> 00:03:23, 753Phải không?4800:03:24, 434--> 00:03:26, 474Bạn muốn đi, ông chủ ở đâu?4900:03:28, 074--> 00:03:30, 965Tôi không có ý tưởng, Daryl.Công việc của tôi là để bắn chúng.5000:03:31, 155--> 00:03:32, 315.. .không phải tìm họ.5100:03:32, 515--> 00:03:34, 636-Ông là buồn bã.-Còn điều gì khác là mới?5200:03:34, 796--> 00:03:37, 526Ba tháng mà phá vỡ kỷ lục.Tôi đang trên nó.5300:03:37, 676--> 00:03:39, 797Chỉ cần được biết ơn chúng tôi đang ở đâyvà không phải trong các Titus.5400:03:39, 997--> 00:03:42, 997-Phải là tàn bạo trong đó.PETE:, Bạn để lại các đài phát thanh trên, thiên tài.5500:03:43, 197--> 00:03:45, 038Chết tiệt.5600:03:46, 838--> 00:03:48, 518Điều đó có lẽ đã không giúp tâm trạng của mình.5700:03:48, 678--> 00:03:50, 759Vít tâm trạng của mình.Chúng tôi đã có vấn đề khác.5800:03:50, 919--> 00:03:53, 359Có là không có cách nào chúng tôi có thể đã biết đếnrằng cơn lốc xoáy đã đi để đạt.5900:03:53, 519--> 00:03:57, 040Thời tiết quốc giaDịch vụ đã ban hành một cơn lốc xoáy chiếc đồng hồ...6000:03:57, 200--> 00:03:59, 961.. .throughout Texas, Oklahoma,Kansas, Arkansas và Missouri.6100:04:00, 121--> 00:04:03, 281Pete. Thời tiết quốc gia đăngmột cơn lốc xoáy chiếc đồng hồ trên năm tiểu bang.6200:04:03, 441--> 00:04:04, 962Mặt trước của phát triển và di chuyển nhanh.6300:04:05, 122--> 00:04:08, 202Tôi nghĩ rằng điều này đang xảy ra để đạtkhoảng 200 dặm về phía bắc của ở đây.6400:04:08, 362--> 00:04:09, 563Sau đó chúng tôi tốt hơn chuyển ass.6500:04:09, 723--> 00:04:13, 883Nếu bạn đang trên đường đi của cơn bão này,bạn có thể cho một rất dài ngày.6600:04:14, 444--> 00:04:18, 574Ê. Vì vậy, hôm nay là ngày 16 tháng 6...6700:04:18, 724--> 00:04:23, 045.. .và đây là thông điệp viên nang thời gian của tôiđể tương lai tôi.6800:04:23, 245--> 00:04:27, 686UM... Điều này sẽ được ghi lạivà được lưu trữ trong 25 năm...6900:04:27, 846--> 00:04:31, 737.. .khi bạn, 41 tuổiDonnie Fuller, sẽ...7000:04:33, 167--> 00:04:36, 968...Tôi không biếtxem làm thế nào cuộc sống của gay gắt trong, tôi đoán.7100:04:37, 128--> 00:04:38, 248Uh...7200:04:38, 848--> 00:04:41, 049Bây giờ cha là 65.7300:04:41, 209--> 00:04:42, 929Vì vậy mẹ nào có...7400:04:43, 849--> 00:04:45, 850Mẹ sẽ có là 63.7500:04:46, 010--> 00:04:47, 500UM...7600:04:48, 490--> 00:04:50, 931Những gì khác?Bạn là một học cơ sở tại Silverton High School.7700:04:51, 091--> 00:04:55, 062Bạn đang đứng đầu của câu lạc bộ Video,đó là awesome.7800:04:56, 732--> 00:04:58, 092Và...7900:04:59, 493--> 00:05:01, 933Và đó là khá nhiều nó.8000:05:02, 093--> 00:05:04, 294Vì vậy, đây là Casa de Donnie...8100:05:04, 454--> 00:05:05, 784Nơi mà bạn chi tiêu đặt thời gian của bạn...8200:05:05, 934--> 00:05:09, 615... nhìn vào hình ảnhKaitlyn Johnston và không làm gì.8300:05:09, 775--> 00:05:13, 615-Đây là Trey, Anh gây phiền nhiễu.-Tôn trọng cho bạn quá.8400:05:13, 775--> 00:05:16, 426Khi bạn thấy điều này,Của Trey đi phải đặt bút nhà nước.8500:05:16, 576--> 00:05:21, 577Heh. Không có cách nào. Tôi sẽ chơi ghita chính100.000 người hâm mộ tại Madison Square Garden.8600:05:21, 737--> 00:05:25, 898Nhưng bạn sẽ bị mắc kẹt ở đây,rên rỉ qua cô.8700:05:26, 818--> 00:05:30, 949Đây là cha. Ông là phóhiệu trưởng tại Silverton High School...8800:05:31, 099--> 00:05:33, 829.. .mà không phải là lớn nhất đối với tôi.8900:05:33, 979--> 00:05:36, 180-Uh, bố?-Hmm?9000:05:36, 340--> 00:05:39, 311Thôi mà. Tôi đang có bữa ăn sáng ở đây.9100:05:40, 261--> 00:05:43, 231-Trey, tôi đang để lại trong năm, sẵn sàng hay không.-Bình tĩnh!9200:05:43, 421--> 00:05:45, 422muốn nói điều gì đóđể tương lai bố?9300:05:45, 582--> 00:05:48, 862Ko pải lúc này, Donnie, ổn chứ?Ngày bận rộn. Bạn không thể thấy không?9400:05:49, 022--> 00:05:50, 223Cha, ông là người...9500:05:50, 383--> 00:05:53, 033.. .rằng muốn các nang thời gian videomiếng tại địa điểm đầu tiên.9600:05:53, 223--> 00:05:56, 504Thời tiết này sẽ giết tốt nghiệpbuổi lễ.9700:05:56, 664--> 00:05:58, 024Chúng ta nên trì hoãn nó.9800:05:58, 184--> 00:06:01, 465Ok. Đây là cuộc phỏng vấn nang thời gian,Phiên bản thứ hai.9900:06:03, 105--> 00:06:06, 426Những loại người đàn ông tôi?Đó là một câu hỏi khó trả lời.10000:06:06, 586--> 00:06:08, 866Tôi có nghĩa là, làm thế nào làm bạn mô tả hoàn hảo?10100:06:09, 026--> 00:06:10, 947Tôi nghĩ rằng bạn đã phỏng vấn của bạn đã.10200:06:11, 107--> 00:06:12, 187Tôi đã làm. Hôm qua.10300:06:12, 347--> 00:06:15, 188Nhưng sau đó tôi nhớ tôi nhìn cách tốt hơntrong ánh sáng buổi sáng.10400:06:16, 988--> 00:06:18, 188Nâng với đôi chân của bạn, cha.10500:06:18, 348--> 00:06:19, 999Đi thôi, mọi người, tôi có thể sử dụng một số trợ giúp.10600:06:20, 149--> 00:06:24, 470Ah, anh bạn, tôi không thể.Mà điều bóng đá-chấn thương cũ với tao.10700:06:24, 630--> 00:06:26, 390-Vâng? Bạn nhận được tất cả đó?-Tôi đã làm.10800:06:26, 550--> 00:06:27, 710Tốt. Nhận.10900:06:27, 870--> 00:06:28, 950Shotgun!11000:06:29, 591--> 00:06:31, 431-Donnie, đi thôi.-Tôi lấy xe đạp của tôi.11100:06:31, 591--> 00:06:34, 562Dude. Cao nhất. Nếu bạnmuốn shotgun, chỉ cần nó.11200:06:34, 712--> 00:06:38, 352Hey, tôi xin lỗi. Với cơn bão vàtốt nghiệp vào ngày hôm qua, tôi đã nhận rất nhiều trên tấm của tôi.11300:06:38, 512--> 00:06:42, 433-Tôi biết. Nó luôn luôn là một cái gì đó. Tôi đang sử dụng để nó.-Những gì mà có nghĩa là?11400:06:42, 593--> 00:06:44, 914Nó có nghĩa là bạn đang hoặc là bỏ qua tôihoặc trên chính trường hợp của tôi.11500:06:45, 074--> 00:06:47, 314-Đó là không đúng sự thật.-Nếu nó không phải là phòng của tôi, nó là lớp của tôi.11600:06:47, 394--> 00:06:50, 555Hoặc nó là loại quả nang thời gian này,mà tôi đang làm việc của tôi ass off để thực hiện.11700:06:50, 755--> 00:06:54, 476Không. Điểm là gì?Không có gì là bao giờ đủ tốt cho bạn.11800:06:54, 676--> 00:06:56, 196Dừng lại cho lần thứ hai. Chúng ta hãy nói.11900:06:56, 356--> 00:06:58, 116Không. Ngày bận rộn, cha. Bạn không thể thấy không?12000:07:00, 077--> 00:07:01, 597Được rồi, cha. Cha.12100:07:01, 757--> 00:07:05, 838Ngay tại thời điểm này... Thậm chí không nghĩ vềnó trước khi bạn trả lời. Chỉ tiết lộ bí mật nó.12200:07:05, 998--> 00:07:07, 238...Con trai yêu thích của bạn là ai?12300:07:07, 438--> 00:07:08, 718Nhận được trong xe.12400:07:09, 479--> 00:07:10, 599Vâng.12500:07:13, 359--> 00:07:16, 760Tôi biết chúng tôi mất nó đêm qua.Chúng ta không thể đến đó trong thời gian.12600:07:16, 920--> 00:07:19, 731Có. Tôi biết. Tôi biết.12700:07:20, 681--> 00:07:23, 841Vâng, nếu bạn kéo của tôitài trợ, đó là nó cho tôi.12800:07:24, 041--> 00:07:26, 082Và chúng tôi vào một lớn.12900:07:26, 602--> 00:07:28, 282Tôi không biết làm thế nào lớn. Nó là một cơn lốc xoáy
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:36,840 --> 00:00:38,880
Hey, pass the bottle over.

2
00:00:39,040 --> 00:00:42,521
- A little busy back here. Okay?
- Yeah, we can see that, David.

3
00:00:42,681 --> 00:00:44,201
Yeah, you can get un-busy.

4
00:00:44,362 --> 00:00:47,562
Oh, come on, Marce. I mean,
you know, we skipped graduation for this.

5
00:00:47,762 --> 00:00:49,923
You are not graduating down there,
David Brody.

6
00:00:50,083 --> 00:00:51,733
Hey, you better not be filming us.

7
00:00:51,883 --> 00:00:53,323
No, just checking messages.

8
00:00:53,483 --> 00:00:56,564
Oh, oh, your Trojan's in my head

9
00:00:57,924 --> 00:00:59,645
What was that?

10
00:01:01,845 --> 00:01:03,765
- Do you see that?
- What?

11
00:01:03,965 --> 00:01:06,646
Man. You guys seeing this?

12
00:01:08,766 --> 00:01:10,607
- Whoa. Hey, Billy.
- Whoa. Ho-ho-ho.

13
00:01:10,847 --> 00:01:12,337
Hang on.

14
00:01:15,248 --> 00:01:17,488
- We should go.
- I gotta get this. Hang on.

15
00:01:19,208 --> 00:01:21,049
- Can we go?
- Come on, let's go.

16
00:01:21,209 --> 00:01:22,729
- Yeah. Hold on.
- Get in!

17
00:01:22,889 --> 00:01:25,700
I will! Just give me one minute!

18
00:01:25,850 --> 00:01:27,970
- Come on!
- Are you seeing this?

19
00:01:28,130 --> 00:01:29,621
- Whoa!
- Billy, get in!

20
00:01:30,731 --> 00:01:32,611
Oh, shit! Tornado!

21
00:01:32,891 --> 00:01:34,692
Oh, my God!

22
00:01:34,852 --> 00:01:36,012
Get us out of here. Go!

23
00:02:08,258 --> 00:02:10,989
The tornado that struck Oklahoma last night...

24
00:02:11,139 --> 00:02:13,059
...took the lives
of four high school students...

25
00:02:13,219 --> 00:02:16,060
...when it picked up their car
and tossed it into the air.

26
00:02:16,260 --> 00:02:20,021
Tornadoes in this region of the Midwest
are common, but it only took a glance...

27
00:02:20,221 --> 00:02:21,631
...to know this was different.

28
00:02:21,781 --> 00:02:24,301
Not so much a twisting column
but a behemoth.

29
00:02:24,462 --> 00:02:26,782
Great. We missed another one.

30
00:02:28,342 --> 00:02:30,343
Hey, you guys know
the goal of a documentary...

31
00:02:30,503 --> 00:02:32,383
...is to actually document
something, right?

32
00:02:32,543 --> 00:02:33,903
Copy that.

33
00:02:34,143 --> 00:02:35,304
We need a tornado.

34
00:02:35,464 --> 00:02:40,755
That's it. We need a tornado. Yeah.
When was the last time we shot one, Lucas?

35
00:02:41,225 --> 00:02:43,705
That EF4 that we shot a year ago.

36
00:02:43,865 --> 00:02:46,986
Right. A year ago. So we're 0 for 365.

37
00:02:47,146 --> 00:02:50,117
Let's figure that average.
Hey, Jacob, you play baseball. Right?

38
00:02:50,267 --> 00:02:53,547
- Hockey, actually.
- Yeah? I played lacrosse.

39
00:02:53,707 --> 00:02:57,388
- Really? No way.
- This is fun. It's like a family road trip.

40
00:02:57,788 --> 00:02:59,949
- Did I miss something?
- Yeah, Jacob.

41
00:03:00,109 --> 00:03:01,989
You missed everything.

42
00:03:02,189 --> 00:03:05,390
No. Except we do have 200 hours
of cloud sunsets...

43
00:03:05,550 --> 00:03:09,110
...and us going to every drive-through
from Idaho to Texas.

44
00:03:09,310 --> 00:03:13,151
Which makes this the most expensive
home movie ever.

45
00:03:15,032 --> 00:03:16,912
Just to be clear...

46
00:03:17,312 --> 00:03:20,123
...we're gonna get paid
whether we see a tornado or not, right?

47
00:03:22,673 --> 00:03:23,753
Right?

48
00:03:24,434 --> 00:03:26,474
Where do you wanna go, boss?

49
00:03:28,074 --> 00:03:30,965
I have no idea, Daryl.
My job is to shoot them...

50
00:03:31,155 --> 00:03:32,315
...not find them.

51
00:03:32,515 --> 00:03:34,636
- He's upset.
- What else is new?

52
00:03:34,796 --> 00:03:37,526
Three months of that broken record.
I'm over it.

53
00:03:37,676 --> 00:03:39,797
Just be thankful we're in here
and not in the Titus.

54
00:03:39,997 --> 00:03:42,997
- Must be brutal in there.
PETE: You left the radio on, genius.

55
00:03:43,197 --> 00:03:45,038
Shit.

56
00:03:46,838 --> 00:03:48,518
That probably didn't help his mood.

57
00:03:48,678 --> 00:03:50,759
Screw his mood.
We've got other problems.

58
00:03:50,919 --> 00:03:53,359
There's no way we could have known
that tornado was gonna hit.

59
00:03:53,519 --> 00:03:57,040
The National Weather
Service has issued a tornado watch...

60
00:03:57,200 --> 00:03:59,961
...throughout Texas, Oklahoma,
Kansas, Arkansas and Missouri.

61
00:04:00,121 --> 00:04:03,281
Pete. National Weather posted
a tornado watch across five states.

62
00:04:03,441 --> 00:04:04,962
Front's growing and moving fast.

63
00:04:05,122 --> 00:04:08,202
I think this thing's gonna hit
about 200 miles north of here.

64
00:04:08,362 --> 00:04:09,563
Then we better haul ass.

65
00:04:09,723 --> 00:04:13,883
If you're in the path of this storm,
you could be in for a very long day.

66
00:04:14,444 --> 00:04:18,574
Hey. So today is June 16th...

67
00:04:18,724 --> 00:04:23,045
...and this is my time capsule message
to the future me.

68
00:04:23,245 --> 00:04:27,686
Um... This is gonna be recorded
and stored for 25 years...

69
00:04:27,846 --> 00:04:31,737
...when you, the 41-year-old
Donnie Fuller, will...

70
00:04:33,167 --> 00:04:36,968
...I don't know,
see how life's panned out, I guess.

71
00:04:37,128 --> 00:04:38,248
Uh...

72
00:04:38,848 --> 00:04:41,049
By now Dad is 65.

73
00:04:41,209 --> 00:04:42,929
So Mom would have been...

74
00:04:43,849 --> 00:04:45,850
Mom would have been 63.

75
00:04:46,010 --> 00:04:47,500
Um...

76
00:04:48,490 --> 00:04:50,931
What else?
You're a junior at Silverton High School.

77
00:04:51,091 --> 00:04:55,062
You're head of the Video Club,
which is awesome.

78
00:04:56,732 --> 00:04:58,092
And...

79
00:04:59,493 --> 00:05:01,933
And that's pretty much it.

80
00:05:02,093 --> 00:05:04,294
So this is Casa de Donnie...

81
00:05:04,454 --> 00:05:05,784
Where you spend most your time...

82
00:05:05,934 --> 00:05:09,615
...staring at the photo
of Kaitlyn Johnston and doing nothing.

83
00:05:09,775 --> 00:05:13,615
- This is Trey, your annoying brother.
- Respect to you too.

84
00:05:13,775 --> 00:05:16,426
By the time you see this,
Trey's gonna be in the state pen.

85
00:05:16,576 --> 00:05:21,577
Heh. No way. I will be playing lead guitar
to 100,000 fans in Madison Square Garden.

86
00:05:21,737 --> 00:05:25,898
But you will be stuck right here,
moaning over her.

87
00:05:26,818 --> 00:05:30,949
This is Dad. He's the vice
principal at Silverton High School...

88
00:05:31,099 --> 00:05:33,829
...which is not the greatest for me.

89
00:05:33,979 --> 00:05:36,180
- Uh, Dad?
- Hmm?

90
00:05:36,340 --> 00:05:39,311
Hey, come on. I'm having breakfast here.

91
00:05:40,261 --> 00:05:43,231
- Trey, I am leaving in five, ready or not.
- Relax!

92
00:05:43,421 --> 00:05:45,422
Wanna say something
to the future you, Dad?

93
00:05:45,582 --> 00:05:48,862
Not now, Donnie, okay?
Busy day. Can't you see that?

94
00:05:49,022 --> 00:05:50,223
Dad, you're the one...

95
00:05:50,383 --> 00:05:53,033
...that wanted these video-time-capsule
pieces in the first place.

96
00:05:53,223 --> 00:05:56,504
This weather's gonna kill the graduation
ceremony.

97
00:05:56,664 --> 00:05:58,024
We should postpone it.

98
00:05:58,184 --> 00:06:01,465
Okay. This is time-capsule interview,
version number two.

99
00:06:03,105 --> 00:06:06,426
What kind of man am I?
That's a hard question to answer.

100
00:06:06,586 --> 00:06:08,866
I mean, how do you describe perfection?

101
00:06:09,026 --> 00:06:10,947
I thought you did your interview already.

102
00:06:11,107 --> 00:06:12,187
I did. Yesterday.

103
00:06:12,347 --> 00:06:15,188
But then I remembered I look way better
in the morning light.

104
00:06:16,988 --> 00:06:18,188
Lift with your legs, Dad.

105
00:06:18,348 --> 00:06:19,999
Come on, guys, I could use some help.

106
00:06:20,149 --> 00:06:24,470
Ah, man, I can't.
That old soccer-injury thing with my back.

107
00:06:24,630 --> 00:06:26,390
- Yeah? You get all that?
- I did.

108
00:06:26,550 --> 00:06:27,710
Good. Get in.

109
00:06:27,870 --> 00:06:28,950
Shotgun!

110
00:06:29,591 --> 00:06:31,431
- Donnie, let's go.
- I'm taking my bike.

111
00:06:31,591 --> 00:06:34,562
Dude. Chill. If you
want shotgun, just take it.

112
00:06:34,712 --> 00:06:38,352
Hey, I'm sorry. With the storm and
graduation today, I got a lot on my plate.

113
00:06:38,512 --> 00:06:42,433
- I know. It's always something. I'm used to it.
- What does that mean?

114
00:06:42,593 --> 00:06:44,914
It means you're either ignoring me
or on my case.

115
00:06:45,074 --> 00:06:47,314
- That's not true.
- If it's not my room, it's my grades.

116
00:06:47,394 --> 00:06:50,555
Or it's this time capsule,
which I'm working my ass off to get done.

117
00:06:50,755 --> 00:06:54,476
No. What's the point?
Nothing's ever good enough for you.

118
00:06:54,676 --> 00:06:56,196
Stop for second. Let's talk.

119
00:06:56,356 --> 00:06:58,116
No. Busy day, Dad. Can't you see that?

120
00:07:00,077 --> 00:07:01,597
All right, Dad. Dad.

121
00:07:01,757 --> 00:07:05,838
Right at this moment... Don't even think about
it before you answer. Just blurt it out.

122
00:07:05,998 --> 00:07:07,238
...Who is your favorite son?

123
00:07:07,438 --> 00:07:08,718
Get in the car.

124
00:07:09,479 --> 00:07:10,599
Well.

125
00:07:13,359 --> 00:07:16,760
I know we missed it last night.
We couldn't get there in time.

126
00:07:16,920 --> 00:07:19,731
Yeah. I know. I know.

127
00:07:20,681 --> 00:07:23,841
Well, if you pull my
funding, that's it for me.

128
00:07:24,041 --> 00:07:26,082
And we're onto a big one.

129
00:07:26,602 --> 00:07:28,282
I don't know how big. It's a tornado
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: