Chương 32 Chi nhánh của Plum Genji đã được đắm mình trong việc chuẩn bị cho lễ khởi của con gái. Nghi lễ tương tự đã được tổ chức cho các thái tử trong tháng thứ hai. Các cô gái đã đến tòa án ngay sau đó. Đó là bây giờ cuối cùng của tháng đầu tiên. Trong thời gian rảnh rỗi của mình Genji thấy để pha trộn các loại nước hoa cô sẽ đi với cô. Không hài lòng với những cái mới mà đến từ các trợ lý phó vương của Kyushu, ông đã có nước hoa cũ của Trung Quốc được đưa từ kho Nijo. "Đó là với mùi hương như với thổ cẩm:. Những cái cũ là thanh lịch và thích hợp hơn Sau đó, có đệm cho mình con gái của quần áo của cô dâu, và bìa và trang trí và các loại tương tự. Vải mới đã không so sánh với các damasks và thổ cẩm màu đỏ và vàng mà một đại sứ quán đã mang từ Hàn Quốc vào đầu triều đại của cha mình. Ông chọn xinh tốt của họ và cho lụa Kyushu và damasks để những người phụ nữ phục vụ. Ông đặt ra tất cả các loại nước hoa và chia chúng trong số phụ nữ của mình. Mỗi người trong số họ đã phải chuẩn bị hai pha trộn, ông nói. Tại Rokujō và các nơi khác người đang bận rộn với những món quà cho các linh mục cử hành và tất cả các vị khách quan trọng. Mỗi chi tiết, nói Genji, phải là những tốt nhất. . Các cô gái đã chăm chỉ làm việc tại nước hoa của họ, và kêu vang của pestles đã rất ồn ào thực sự lập trụ sở chính của mình trong hội trường chính, ngoài Murasaki, Genji biến với nồng độ lớn để trộn hai loại nước hoa các công thức mà - làm thế nào có thể họ đã đi vào bàn tay của mình? - Đã được lưu truyền trong bí mật từ những ngày của các hoàng đế Nimmyō. Trong một căn phòng sâu che màn ở cánh phía đông Murasaki đang làm việc trên các hỗn hợp của riêng mình, sau khi truyền thống bí mật Hachijo. Sự cạnh tranh dữ dội và an ninh rất nghiêm ngặt. "Hãy để cho sâu và vùng nước nông được vang lên," Genji long trọng nói, "trước khi chúng tôi đưa ra quyết định của chúng tôi." Sự háo hức của anh là rất ngây thơ và trẻ con mà ít người đã đưa ông cho cha của khởi. Các nữ nhân viên của họ giảm đến mức tối thiểu và để cho nó được biết là họ đã không hạn chế bản thân để nước hoa nhưng đã được quan tâm với các phụ kiện quá. Họ sẽ hài lòng với không có gì nhưng các lọ tốt nhất và độc đáo nhất và hộp và censers. Họ đã cạn kiệt tất cả các thiết bị của họ và tất cả mọi thứ đã sẵn sàng. Genji sẽ xem xét lại các loại nước hoa và con dấu tốt nhất của họ trong lọ. Hoàng tử Hotaru đã kêu gọi các phần mười của tháng thứ hai. Một cơn mưa nhẹ nhàng rơi và mận hồng gần hiên là đầy đủ và fragant nở. Buổi lễ đã được vào ngày hôm sau. Rất gần kể từ thời niên thiếu, anh em đã được chiêm ngưỡng những bông hoa khi một lưu ý đến gắn vào một nhánh mận từ đó hầu hết các hoa đã rơi. Đó là thư của công chúa Asagao, cho biết messenger. Hoàng tử Hotaru đã rất tò mò, có tin đồn nghe. "Tôi đã thực hiện một số yêu cầu cao cá nhân của mình," Genji nói, mỉm cười và đưa thư đi. "Tôi chắc chắn rằng như mọi khi cô đã tuân thủ hiệu quả một cách nghiêm túc." Công chúa đã gửi nước hoa nhào vào bóng khá lớn trong hai lọ, chàm và màu trắng, cựu được trang trí với một nhánh cây thông và sau này là một chi nhánh của mận. Mặc dù các dây và hải lý là thông thường, một ngay lập tức phát hiện bàn tay của một người phụ nữ của hương vị. Kiểm tra những món quà và việc tìm kiếm chúng ngưỡng mộ, hoàng tử đi đến một bài thơ bằng mực mờ nhạt mà anh khẽ đọc hơn với chính mình. "Hoa của nó sa ngã, mận là không sử dụng nữa. Hãy để tản mùi thơm của nó vào tay áo của người khác." Yugiri có rượu đưa cho sứ giả và đưa cho anh ta một bộ áo choàng của phụ nữ, trong đó có một Trung Quốc màu đỏ lót bằng màu tím. reply Genji của, gắn với một phun hoa hồng mận, là trên giấy đỏ. "Và có những gì bạn nói với cô ấy?" hỏi các hoàng tử. "Bạn phải được như vậy" Tôi sẽ không mơ ước có bí mật từ bạn ". Điều này, có vẻ như, là bài thơ mà ông jotted xuống và giao cho anh trai của mình:" Các nước hoa phải được ẩn vì sợ mọi người nói chuyện, Nhưng tôi không thể mất mắt của tôi từ rất đáng yêu như một hoa. "" lớn này cần làm có thể tấn công bạn là phù phiếm, "Genji nói," nhưng một người đàn ông đi đến những rắc rối rất tuyệt vời khi ông chỉ có một cô con gái. Cô là một điều giản dị bé mà tôi sẽ không muốn người lạ nhìn thấy, và do đó, tôi giữ nó trong gia đình bằng cách yêu cầu các hoàng hậu để làm lễ. Các hoàng hậu là một phụ nữ của tiêu chuẩn rất chính xác, và mặc dù tôi nghĩ rằng cô ấy là một trong những gia đình mà tôi không muốn các chi tiết nhỏ nhất để thể sai. "" Những gì mô hình tốt hơn có thể là một đứa trẻ có hơn một hoàng hậu? "Hiện đã có đến để xem xét các loại nước hoa. "Nó sẽ được vào một buổi tối mưa," Genji nói. "Và bạn sẽ đánh giá họ. Ai nếu không bạn? "Ông đã censers đưa vào. Hiển thị A tuyệt vời nhất đã dao động trước các hoàng tử, cho những người phụ nữ đã được xác định rằng họ sản xuất được trình bày để các lợi thế rất tốt." Tôi hầu như không một ai biết được, "cho biết hoàng tử. Ông đã đi qua chúng rất cẩn thận, việc tìm kiếm này và rằng lỗ hổng tinh tế, cho các loại nước hoa tốt nhất đôi khi chỉ là một bóng mát quá lơn hoặc quá nhạt nhẽo. Genji gửi cho hai loại nước hoa của lãi kép của riêng mình. Nó được trong truyền thống tòa án cũ để chôn bên cạnh dòng nước hoa của binh sĩ, ông đã chôn họ gần các dòng suối chảy giữa sảnh chính và cánh phía Tây. Ông phái con trai của Koremitsu, bây giờ là một ủy viên hội đồng, để đào chúng lên. Yugiri đưa họ vào. "Bạn đã giao cho tôi một nhiệm vụ khó khăn nhất," hoàng tử nói. "Tôi sợ rằng sự phán đoán của tôi có thể là một chút khói." Truyền thống tương tự có trong một số thời trang làm theo cách của mình xuống một vài thí sinh. Mỗi đã thêm chạm khéo léo gốc. Các hoàng tử đã phải đối mặt với nhiều vấn đề thú vị và tinh tế. Mặc dù bài thơ tự phản kháng của Asagao, "đen tối" mùa đông hương của cô được đánh giá là tốt nhất, bằng cách nào đó nhẹ nhàng nhưng sâu sắc hơn so với những người khác. Các hoàng tử đã quyết định rằng trong số những mùi hương mùa thu, "nước hoa của quan thị vệ," như chúng được gọi, Genji của có một sự thân mật mà tuy nhiên đã không nhấn mạnh vào chính nó. Của Murasaki của ba, mận hay xuân nước hoa đặc biệt tươi sáng và ban đầu, với một tartness rằng khá táo bạo. "Không có gì đi tốt hơn với một làn gió mùa xuân hơn một hoa mận," cho biết hoàng tử. Quan sát sự cạnh tranh từ quý mùa hè của mình, lady của hoa cam là đặc trưng kín đáo, như không dễ như một wisp khói từ một lư hương. Cô cuối cùng nộp một loại nước hoa duy nhất, một mùa hè sen lá trộn với một cay đó là nhẹ nhàng nhưng kiên quyết. Trong quý mùa đông người phụ nữ Akashi có ít sự tự tin rằng cô có thể giữ riêng của mình trong cuộc cạnh tranh đó. Cuối cùng, cô đã gửi một "trăm tốc độ" gói từ một sự thích nghi của công thức Minamoto Kintada của hoàng đế Suzaku trước đó, các món ăn rất tuyệt vời và tinh tế. Hoàng tử đã thông báo rằng mỗi người trong các loại nước hoa rõ ràng là kết quả của suy nghĩ cẩn thận và rằng mỗi người đều có nhiều để giới thiệu nó. "Một loại vô hại của kết luận," Genji nói. Mặt Trăng mọc, đã có rượu, cuộc nói chuyện của ngày xưa. Mặt trăng sương mù che phủ là kì lạ đẹp, và những làn gió nhẹ nhàng sau khi cơn mưa đã mang đến một hương thơm nhẹ nhàng của hoa mận. Các hỗn hợp của mùi hương bên trong hội trường là huyền diệu. Đó là đêm trước của buổi lễ. Văn phòng quản gia 'đã mang dụng cụ âm nhạc cho một buổi tập. Du khách đã tụ tập với số lượng lớn và sáo và koto lặp qua tất cả các phòng trưng bày. Kashiwagi, Kōbai, và để không có con trai khác Chūjō dừng lại bởi với lời chào chính thức. Genji nhấn mạnh rằng họ tham gia những buổi hòa nhạc. Đối với Hoàng tử Hotaru đã có một cây đàn lute, cho Genji một koto mười ba dây, cho Kashiwagi, người đã có một, cảm ứng sống động nhanh chóng, một koto Nhật Bản. Yugiri đã lên một tiếng sáo, và cao, chủng rõ ràng, thích hợp cho mùa giải, có thể hầu như đã được cải tiến. Thời gian đánh bại với một fan hâm mộ, Kōbai là trong giọng nói tuyệt vời như anh hát "Một chi nhánh của Mai." Genji và Prince Hotaru tham gia cùng anh ở đỉnh cao. Đó là Kōbai người, vẫn một trang tòa án, đã hát "Takasago" tại cuộc thi vần đoán rất nhiều năm trước. Mọi người đều đồng ý rằng mặc dù không chính thức đó là một buổi biểu diễn tuyệt vời. Hoàng tử Hotaru xướng một bài thơ như rượu vang đã được đưa vào: "Tiếng nói của loài chim chích đặt một câu thần chú sâu hơn Hơn một đã bị mê hoặc bởi những bông hoa." Đối với một ngàn năm, nếu họ không rơi "? Genji trả lời:" Hãy tôn kính chúng tôi bằng cách chia sẻ hoa của chúng tôi trong mùa xuân này. Cho đến khi bạn đã thực hiện trên màu sắc và mùi hương của họ "Kashiwagi đọc bài thơ này khi ông đổ cho Yugiri:" Âm thanh sáo trúc của bạn thông qua tất cả các đêm Và lắc nhánh mận . nơi loài chim chích ngủ "Yugiri trả lời:" Tôi nghĩ rằng chúng tôi muốn bảo vệ họ khỏi những cơn gió,. Các hoa bạn sẽ có tôi thổi khi điên cuồng. ". không suy nghĩ lớn các bạn, thưa ngài" Có tiếng cười Đây là bài thơ Kōbai của: " không sương mù cầu bầu để mờ ánh trăng Những con chim trên những chi nhánh có thể xông vào hoa vui vẻ. "Và thực sự âm nhạc đã làm âm thanh suốt đêm, và nó đã được bình minh khi Hoàng tử Hotaru đã sẵn sàng để lại. Genji đã có một bộ áo choàng tòa án chính thức và hai chiếc bình nước hoa lấy ra để xe ngựa của mình. "Nếu cô bắt một mùi hương của hoa trên những bộ áo choàng, người phụ nữ của tôi sẽ tính phí cho tôi với đã phạm lỗi." "Làm thế nào rất buồn cho bạn," nói Genji, sắp ra như chiếc xe ngựa đã được chuẩn bị sẵn sàng. "Tôi phải nghĩ phụ nữ của bạn có thể được hài lòng để có bạn đến nhà tất cả hoa và thổ cẩm." Cô khó có thể được chứng kiến một cảnh tượng như vậy mỗi ngày. "Các hoàng tử có thể không ngay lập tức nghĩ đến một câu trả lời. Có những món quà khiêm tốn nhưng trang nhã, áo choàng phụ nữ 'và như thế, cho tất cả các khách hàng khác. Genji đến quý tây nam đầu vào tối hôm đó. Một mái hiên ở cánh phía Tây, nơi Akikonomu là tại nơi cư trú, đã được trang bị ra cho buổi lễ. Những người phụ nữ mà nhiệm vụ chính sẽ được gắn lên của đầu tóc đều đã tham dự. Murasaki nghĩ rằng nó là một dịp thích hợp để thăm Akikonomu. Mỗi phòng trong số hai phụ nữ đã có một đoàn tùy tùng đông với cô ấy. Các nghi lễ lên đến đỉnh điểm vào khoảng nửa đêm với cần buộc tàu nghi lễ. Mặc dù ánh sáng đã mờ, Akikonomu có thể thấy rằng các cô gái rất xinh đẹp. "Vẫn còn một đứa trẻ vụng về," Genji nói. "TÔI
đang được dịch, vui lòng đợi..