56300:32:59,330 --> 00:33:00,430Here we go.56400:33:16,310 --> 00:33:1 dịch - 56300:32:59,330 --> 00:33:00,430Here we go.56400:33:16,310 --> 00:33:1 Việt làm thế nào để nói

56300:32:59,330 --> 00:33:00,430Her

563
00:32:59,330 --> 00:33:00,430
Here we go.

564
00:33:16,310 --> 00:33:18,350
Hey, master chief, any word?

565
00:33:20,810 --> 00:33:22,760
Three teams on an undercover mission,

566
00:33:22,760 --> 00:33:24,850
wandering the swamps of central Florida

567
00:33:25,020 --> 00:33:28,190
led by my commanding officer, alone and unafraid.

568
00:33:28,980 --> 00:33:29,710
Ma'am, I love the navy,

569
00:33:29,710 --> 00:33:31,660
but I don't know ‭if I'll ever get used to this.

570
00:33:32,570 --> 00:33:33,810
I just pray they come back safe,

571
00:33:33,810 --> 00:33:36,320
and we get this vendetta behind us.

572
00:33:37,610 --> 00:33:38,600
They'll make it back.

573
00:33:39,940 --> 00:33:40,950
They always do.

574
00:33:41,500 --> 00:33:43,780
Find anything useful in Dr. Hunter's lab?

575
00:33:44,640 --> 00:33:45,600
Actually --

576
00:33:46,110 --> 00:33:46,890
What's that?

577
00:33:50,780 --> 00:33:53,850
Cornstarch from the chief's mess.

578
00:33:53,850 --> 00:33:55,240
It turns out the secret ingredient

579
00:33:55,240 --> 00:33:55,990
that I've been looking for

580
00:33:55,990 --> 00:33:58,180
was being used to make pancakes.

581
00:33:58,540 --> 00:33:59,630
So you found it?

582
00:33:59,630 --> 00:34:00,860
Well, I have the recipe,

583
00:34:00,860 --> 00:34:02,560
and now all I need is to build

584
00:34:02,560 --> 00:34:04,670
a machine ‭to manufacture the micro powder,

585
00:34:04,670 --> 00:34:07,970
so I was hoping that you might be able to lend me

586
00:34:07,970 --> 00:34:10,920
one or two ‭of your capable machinists?

587
00:34:11,740 --> 00:34:13,440
I think that can be arranged.

588
00:34:14,460 --> 00:34:15,310
Hold up.

589
00:34:16,750 --> 00:34:17,920
Here we go.

590
00:34:22,390 --> 00:34:23,240
Howdy!

591
00:34:23,920 --> 00:34:24,790
Howdy?

592
00:34:25,260 --> 00:34:26,720
What? I'm from Connecticut.

593
00:34:28,260 --> 00:34:30,240
Whereabouts you boys come from?

594
00:34:30,710 --> 00:34:32,480
Pompano Beach, baby.

595
00:34:32,700 --> 00:34:34,030
Fancy pants! ‭

596
00:34:34,890 --> 00:34:36,610
Well, come on. We got shit to do.

597
00:34:36,730 --> 00:34:38,120
Pull up around back.

598
00:34:40,760 --> 00:34:41,930
Pompano Beach?

599
00:34:42,460 --> 00:34:43,410
Nice pull.

600
00:34:43,730 --> 00:34:44,690
Well, I knew a gal

601
00:34:44,690 --> 00:34:46,290
had a houseboat on the intercoastal

602
00:34:46,290 --> 00:34:48,030
back in the late '90s.

603
00:34:48,610 --> 00:34:49,840
It was a hell of a winter.

604
00:34:53,060 --> 00:34:55,290
Welcome to Seaport Marina, everyone.

605
00:34:55,760 --> 00:34:57,500
We got coffee, baked bread.

606
00:34:58,400 --> 00:34:59,980
Please, come on in.

607
00:35:00,650 --> 00:35:04,110
Got fresh, cool water inside, plenty to eat.

608
00:35:04,490 --> 00:35:06,360
No sign of Danny or Tex.

609
00:35:06,480 --> 00:35:08,290
Armed guards every 100 yards.

610
00:35:08,290 --> 00:35:10,440
Barbed wire fences, roving sentries.

611
00:35:10,440 --> 00:35:11,490
It's like a fortress.

612
00:35:11,490 --> 00:35:12,690
Or a prison.

613
00:35:14,650 --> 00:35:16,640
Now, I'm sure there are those among you

614
00:35:17,050 --> 00:35:18,430
who say, "Why fight?

615
00:35:20,250 --> 00:35:21,800
Why judge those who are not blessed

616
00:35:21,800 --> 00:35:23,610
with our purity of blood?"

617
00:35:24,380 --> 00:35:26,640
Well, I assure you, brothers and sisters,

618
00:35:26,930 --> 00:35:29,200
that we are not the ones who brought this fight.

619
00:35:29,200 --> 00:35:30,710
- Yeah! ‭- Right. ‭

620
00:35:31,370 --> 00:35:33,130
Our bodies are immune to the virus,

621
00:35:33,130 --> 00:35:34,770
but not to bigotry!

622
00:35:36,550 --> 00:35:37,990
Not to hatred!

623
00:35:39,050 --> 00:35:40,090
You've all heard stories

624
00:35:40,090 --> 00:35:41,970
of immunes dragged from their homes...

625
00:35:41,970 --> 00:35:43,220
That voice.

626
00:35:43,220 --> 00:35:44,710
...by their own neighbors.

627
00:35:45,630 --> 00:35:46,620
I recognize it.

628
00:35:46,620 --> 00:35:48,140
We have the responsibility to protect ourselves...

629
00:35:48,140 --> 00:35:50,190
Video from Dr. Hunter's lab.

630
00:35:50,500 --> 00:35:52,540
...to band together!

631
00:35:52,840 --> 00:35:54,140
These are the guys.

632
00:35:56,120 --> 00:35:59,110
For it is a fight, us against them!

633
00:36:00,500 --> 00:36:04,230
Got themselves a cult... with an army behind them.

634
00:36:04,230 --> 00:36:07,560
To fight for our immunity and what we're trying to build here.

635
00:36:08,500 --> 00:36:10,030
Can you do that for me?

636
00:36:10,830 --> 00:36:11,950
Can you do that?

637
00:36:11,950 --> 00:36:14,270
Can you be a warrior for the cause?

638
00:36:15,140 --> 00:36:16,830
Cobra team, what is your whiskey?

639
00:36:17,020 --> 00:36:18,230
This is Cobra team.

640
00:36:18,230 --> 00:36:19,480
Tiger team is out of sight

641
00:36:19,480 --> 00:36:21,250
behind the building complex.

642
00:36:21,750 --> 00:36:23,640
Radio silent for 30 minutes.

643
00:36:24,260 --> 00:36:26,420
Vulture team is in the complex.

645
00:36:27,690 --> 00:36:29,690
Gonna try ‭to pass word to Tiger team.

646
00:36:29,730 --> 00:36:31,860
But Vulture has no comms. Over.

647
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
Roger that. ‭Make contact with Tiger team.

648
00:36:33,720 --> 00:36:36,350
- Get me an exfil plan now. - ‭Roger.

649
00:36:36,510 --> 00:36:37,940
I'm looking for a rally point.

650
00:36:38,350 --> 00:36:40,680
We'll radio coordinates. Over.

651
00:36:41,050 --> 00:36:42,390
Any contact on the sonar?

652
00:36:42,390 --> 00:36:43,930
No, sir, ‭but it won't take them long

653
00:36:43,930 --> 00:36:45,970
to figure out ‭who blew up that radio relay.

655
00:36:56,530 --> 00:36:59,270
Friends, fellow immunes,

656
00:36:59,270 --> 00:37:02,400
my heart fills with joy to see you all here.

657
00:37:02,400 --> 00:37:03,920
What a crowd!

658
00:37:05,080 --> 00:37:06,620
We love you, Sean!

659
00:37:08,240 --> 00:37:09,320
We love you, man!

660
00:37:09,580 --> 00:37:10,460
And I love you, too.

661
00:37:10,470 --> 00:37:13,250
Yes, I-I truly -- I love all of you.

662
00:37:13,950 --> 00:37:15,690
And what a crowd.

663
00:37:16,960 --> 00:37:21,750
And more of you, more of us arriving every hour.

664
00:37:21,750 --> 00:37:24,500
We expect a thousand by week's end.

665
00:37:24,500 --> 00:37:27,290
That's right. We're gonna need a bigger ballroom.

666
00:37:34,380 --> 00:37:36,530
With the 700 in St. Augustine,

667
00:37:36,530 --> 00:37:38,480
the 1,200 in Gainesville,

668
00:37:38,480 --> 00:37:41,050
and the nearly 6,000 --

669
00:37:41,050 --> 00:37:45,590
that's right, 6,000 -- across the state in Clearwater,

670
00:37:45,590 --> 00:37:47,350
our ranks are growing,

671
00:37:47,350 --> 00:37:49,660
and we are spreading our message

672
00:37:49,660 --> 00:37:52,830
across this great nation!

673
00:37:53,060 --> 00:37:56,870
And it all starts here with all of you --

674
00:37:56,870 --> 00:37:59,040
my beloved immunes.

675
00:38:03,840 --> 00:38:05,630
At the safe zone in the mall,

676
00:38:06,150 --> 00:38:09,630
I found 320 immune to my disease.

677
00:38:11,400 --> 00:38:12,930
- That's bloody good, yeah? - There are still...

678
00:38:13,030 --> 00:38:15,800
...many challenges before us...

679
00:38:15,800 --> 00:38:16,980
Creepy git.

680
00:38:17,290 --> 00:38:18,940
...my brothers and sisters.

681
00:38:19,950 --> 00:38:23,740
There are many who have not yet heard our message.

682
00:38:24,380 --> 00:38:26,650
That will change, my friends, because soon,

683
00:38:27,400 --> 00:38:31,400
we are going to New Orleans to join other immunes

684
00:38:31,400 --> 00:38:34,670
So we can get our story spread out across the country.

685
00:38:35,250 --> 00:38:40,200
But despite our many, many successes so far,

686
00:38:40,270 --> 00:38:42,750
I still can't help feel

687
00:38:42,990 --> 00:38:45,520
that I have failed you.

688
00:38:46,020 --> 00:38:50,350
I come here as your humble messenger,

689
00:38:50,350 --> 00:38:52,890
spreading the gospel of the immunes.

690
00:38:53,200 --> 00:38:56,420
But if America is to rise again,

691
00:38:57,060 --> 00:38:59,800
it needs a true leader.

692
00:38:59,800 --> 00:39:01,520
- Sean, we have you! - ‭Lead us, Sean!

693
00:39:01,520 --> 00:39:03,510
No, no, no, no, not -- not me. Not me.

694
00:39:03,510 --> 00:39:05,910
I -- I come from a different land.

695
00:39:05,910 --> 00:39:09,170
American immunes need an American leader,

696
00:39:09,170 --> 00:39:13,550
someone who has our blood, but your American spirit.

697
00:39:13,550 --> 00:39:14,670
Let's have a look at this.

698
00:39:19,030 --> 00:39:20,840
With Florida reporting the first cases

699
00:39:20,840 --> 00:39:23,430
of the mysterious virus that's sweeping Europe,

700
00:39:23,480 --> 00:39:26,940
Secretary of Housing and Urban Development Jeffrey Michener
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
56300:32:59,330 --> 00:33:00,430Here we go.56400:33:16,310 --> 00:33:18,350Hey, master chief, any word?56500:33:20,810 --> 00:33:22,760Three teams on an undercover mission,56600:33:22,760 --> 00:33:24,850wandering the swamps of central Florida56700:33:25,020 --> 00:33:28,190led by my commanding officer, alone and unafraid.56800:33:28,980 --> 00:33:29,710Ma'am, I love the navy,56900:33:29,710 --> 00:33:31,660but I don't know ‭if I'll ever get used to this.57000:33:32,570 --> 00:33:33,810I just pray they come back safe,57100:33:33,810 --> 00:33:36,320and we get this vendetta behind us.57200:33:37,610 --> 00:33:38,600They'll make it back.57300:33:39,940 --> 00:33:40,950They always do.57400:33:41,500 --> 00:33:43,780Find anything useful in Dr. Hunter's lab?57500:33:44,640 --> 00:33:45,600Actually --57600:33:46,110 --> 00:33:46,890What's that?57700:33:50,780 --> 00:33:53,850Cornstarch from the chief's mess.57800:33:53,850 --> 00:33:55,240It turns out the secret ingredient57900:33:55,240 --> 00:33:55,990that I've been looking for58000:33:55,990 --> 00:33:58,180was being used to make pancakes.58100:33:58,540 --> 00:33:59,630So you found it?58200:33:59,630 --> 00:34:00,860Well, I have the recipe,58300:34:00,860 --> 00:34:02,560and now all I need is to build58400:34:02,560 --> 00:34:04,670a machine ‭to manufacture the micro powder,58500:34:04,670 --> 00:34:07,970so I was hoping that you might be able to lend me58600:34:07,970 --> 00:34:10,920one or two ‭of your capable machinists?58700:34:11,740 --> 00:34:13,440I think that can be arranged.58800:34:14,460 --> 00:34:15,310Hold up.58900:34:16,750 --> 00:34:17,920Here we go.59000:34:22,390 --> 00:34:23,240Howdy!59100:34:23,920 --> 00:34:24,790Howdy?59200:34:25,260 --> 00:34:26,720What? I'm from Connecticut.59300:34:28,260 --> 00:34:30,240Whereabouts you boys come from?59400:34:30,710 --> 00:34:32,480Pompano Beach, baby.59500:34:32,700 --> 00:34:34,030Fancy pants! ‭59600:34:34,890 --> 00:34:36,610Well, come on. We got shit to do.59700:34:36,730 --> 00:34:38,120Pull up around back.59800:34:40,760 --> 00:34:41,930Pompano Beach?59900:34:42,460 --> 00:34:43,410Nice pull.60000:34:43,730 --> 00:34:44,690Well, I knew a gal60100:34:44,690 --> 00:34:46,290had a houseboat on the intercoastal60200:34:46,290 --> 00:34:48,030back in the late '90s.60300:34:48,610 --> 00:34:49,840It was a hell of a winter.60400:34:53,060 --> 00:34:55,290Welcome to Seaport Marina, everyone.60500:34:55,760 --> 00:34:57,500We got coffee, baked bread.60600:34:58,400 --> 00:34:59,980Please, come on in.60700:35:00,650 --> 00:35:04,110Got fresh, cool water inside, plenty to eat.60800:35:04,490 --> 00:35:06,360No sign of Danny or Tex.60900:35:06,480 --> 00:35:08,290Armed guards every 100 yards.61000:35:08,290 --> 00:35:10,440Barbed wire fences, roving sentries.61100:35:10,440 --> 00:35:11,490It's like a fortress.61200:35:11,490 --> 00:35:12,690Or a prison.61300:35:14,650 --> 00:35:16,640Now, I'm sure there are those among you61400:35:17,050 --> 00:35:18,430who say, "Why fight?61500:35:20,250 --> 00:35:21,800Why judge those who are not blessed61600:35:21,800 --> 00:35:23,610with our purity of blood?"61700:35:24,380 --> 00:35:26,640Well, I assure you, brothers and sisters,61800:35:26,930 --> 00:35:29,200that we are not the ones who brought this fight.61900:35:29,200 --> 00:35:30,710- Yeah! ‭- Right. ‭62000:35:31,370 --> 00:35:33,130Our bodies are immune to the virus,62100:35:33,130 --> 00:35:34,770but not to bigotry!62200:35:36,550 --> 00:35:37,990Not to hatred!62300:35:39,050 --> 00:35:40,090You've all heard stories62400:35:40,090 --> 00:35:41,970of immunes dragged from their homes...62500:35:41,970 --> 00:35:43,220That voice.62600:35:43,220 --> 00:35:44,710...by their own neighbors.62700:35:45,630 --> 00:35:46,620I recognize it.62800:35:46,620 --> 00:35:48,140We have the responsibility to protect ourselves...62900:35:48,140 --> 00:35:50,190Video from Dr. Hunter's lab.

630
00:35:50,500 --> 00:35:52,540
...to band together!

631
00:35:52,840 --> 00:35:54,140
These are the guys.

632
00:35:56,120 --> 00:35:59,110
For it is a fight, us against them!

633
00:36:00,500 --> 00:36:04,230
Got themselves a cult... with an army behind them.

634
00:36:04,230 --> 00:36:07,560
To fight for our immunity and what we're trying to build here.

635
00:36:08,500 --> 00:36:10,030
Can you do that for me?

636
00:36:10,830 --> 00:36:11,950
Can you do that?

637
00:36:11,950 --> 00:36:14,270
Can you be a warrior for the cause?

638
00:36:15,140 --> 00:36:16,830
Cobra team, what is your whiskey?

639
00:36:17,020 --> 00:36:18,230
This is Cobra team.

640
00:36:18,230 --> 00:36:19,480
Tiger team is out of sight

641
00:36:19,480 --> 00:36:21,250
behind the building complex.

642
00:36:21,750 --> 00:36:23,640
Radio silent for 30 minutes.

643
00:36:24,260 --> 00:36:26,420
Vulture team is in the complex.

645
00:36:27,690 --> 00:36:29,690
Gonna try ‭to pass word to Tiger team.

646
00:36:29,730 --> 00:36:31,860
But Vulture has no comms. Over.

647
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
Roger that. ‭Make contact with Tiger team.

648
00:36:33,720 --> 00:36:36,350
- Get me an exfil plan now. - ‭Roger.

649
00:36:36,510 --> 00:36:37,940
I'm looking for a rally point.

650
00:36:38,350 --> 00:36:40,680
We'll radio coordinates. Over.

651
00:36:41,050 --> 00:36:42,390
Any contact on the sonar?

652
00:36:42,390 --> 00:36:43,930
No, sir, ‭but it won't take them long

653
00:36:43,930 --> 00:36:45,970
to figure out ‭who blew up that radio relay.

655
00:36:56,530 --> 00:36:59,270
Friends, fellow immunes,

656
00:36:59,270 --> 00:37:02,400
my heart fills with joy to see you all here.

657
00:37:02,400 --> 00:37:03,920
What a crowd!

658
00:37:05,080 --> 00:37:06,620
We love you, Sean!

659
00:37:08,240 --> 00:37:09,320
We love you, man!

660
00:37:09,580 --> 00:37:10,460
And I love you, too.

661
00:37:10,470 --> 00:37:13,250
Yes, I-I truly -- I love all of you.

662
00:37:13,950 --> 00:37:15,690
And what a crowd.

663
00:37:16,960 --> 00:37:21,750
And more of you, more of us arriving every hour.

664
00:37:21,750 --> 00:37:24,500
We expect a thousand by week's end.

665
00:37:24,500 --> 00:37:27,290
That's right. We're gonna need a bigger ballroom.

666
00:37:34,380 --> 00:37:36,530
With the 700 in St. Augustine,

667
00:37:36,530 --> 00:37:38,480
the 1,200 in Gainesville,

668
00:37:38,480 --> 00:37:41,050
and the nearly 6,000 --

669
00:37:41,050 --> 00:37:45,590
that's right, 6,000 -- across the state in Clearwater,

670
00:37:45,590 --> 00:37:47,350
our ranks are growing,

671
00:37:47,350 --> 00:37:49,660
and we are spreading our message

672
00:37:49,660 --> 00:37:52,830
across this great nation!

673
00:37:53,060 --> 00:37:56,870
And it all starts here with all of you --

674
00:37:56,870 --> 00:37:59,040
my beloved immunes.

675
00:38:03,840 --> 00:38:05,630
At the safe zone in the mall,

676
00:38:06,150 --> 00:38:09,630
I found 320 immune to my disease.

677
00:38:11,400 --> 00:38:12,930
- That's bloody good, yeah? - There are still...

678
00:38:13,030 --> 00:38:15,800
...many challenges before us...

679
00:38:15,800 --> 00:38:16,980
Creepy git.

680
00:38:17,290 --> 00:38:18,940
...my brothers and sisters.

681
00:38:19,950 --> 00:38:23,740
There are many who have not yet heard our message.

682
00:38:24,380 --> 00:38:26,650
That will change, my friends, because soon,

683
00:38:27,400 --> 00:38:31,400
we are going to New Orleans to join other immunes

684
00:38:31,400 --> 00:38:34,670
So we can get our story spread out across the country.

685
00:38:35,250 --> 00:38:40,200
But despite our many, many successes so far,

686
00:38:40,270 --> 00:38:42,750
I still can't help feel

687
00:38:42,990 --> 00:38:45,520
that I have failed you.

688
00:38:46,020 --> 00:38:50,350
I come here as your humble messenger,

689
00:38:50,350 --> 00:38:52,890
spreading the gospel of the immunes.

690
00:38:53,200 --> 00:38:56,420
But if America is to rise again,

691
00:38:57,060 --> 00:38:59,800
it needs a true leader.

692
00:38:59,800 --> 00:39:01,520
- Sean, we have you! - ‭Lead us, Sean!

693
00:39:01,520 --> 00:39:03,510
No, no, no, no, not -- not me. Not me.

694
00:39:03,510 --> 00:39:05,910
I -- I come from a different land.

695
00:39:05,910 --> 00:39:09,170
American immunes need an American leader,

696
00:39:09,170 --> 00:39:13,550
someone who has our blood, but your American spirit.

697
00:39:13,550 --> 00:39:14,670
Let's have a look at this.

698
00:39:19,030 --> 00:39:20,840
With Florida reporting the first cases

699
00:39:20,840 --> 00:39:23,430
of the mysterious virus that's sweeping Europe,

700
00:39:23,480 --> 00:39:26,940
Secretary of Housing and Urban Development Jeffrey Michener
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
563
00: 32: 59.330 -> 00: 33: 00.430
Ở đây chúng tôi đi. 564 00: 33: 16.310 -> 00: 33: 18.350 Hey, giám master, bất kỳ từ nào? 565 00: 33: 20.810 -> 00 : 33: 22.760 Ba đội trên một nhiệm vụ bí mật, 566 00: 33: 22.760 -> 00: 33: 24.850 lang thang các vùng đầm lầy ở miền trung Florida 567 00: 33: 25.020 -> 00: 33: 28.190 do sĩ quan chỉ huy của tôi , một mình và không sợ hãi. 568 00: 33: 28.980 -> 00: 33: 29.710 Thưa bà, tôi yêu các lực lượng hải quân, 569 00: 33: 29.710 -> 00: 33: 31.660 nhưng tôi không biết nếu Tôi sẽ chẳng bao giờ quen với điều này. 570 00: 33: 32.570 -> 00: 33: 33.810 Tôi chỉ cầu nguyện họ trở lại an toàn, 571 00: 33: 33.810 -> 00: 33: 36.320 và chúng tôi có được mối thù truyền kiếp này . phía sau chúng tôi 572 00: 33: 37.610 -> 00: 33: 38.600 . Họ sẽ làm cho nó trở lại 573 00: 33: 39.940 -> 00: 33: 40.950 Họ luôn luôn làm. 574 00: 33: 41.500 - > 00: 33: 43.780 Tìm ​​bất cứ điều gì hữu ích trong phòng thí nghiệm của tiến sĩ Hunter? 575 00: 33: 44.640 -> 00: 33: 45.600 Thực - 576 00: 33: 46.110 -> 00: 33: 46.890 ? Đó là cái gì 577 00: 33: 50.780 -> 00: 33: 53.850 có tinh bột ngô từ mớ hỗn độn của giám đốc. 578 00: 33: 53.850 -> 00: 33: 55.240 Nó chỉ ra các thành phần bí mật 579 00: 33: 55.240 -> 00: 33: 55.990 mà tôi đã được tìm kiếm 580 00: 33: 55.990 -> 00: 33: 58.180 đã được sử dụng để làm bánh. 581 00: 33: 58.540 -> 00: 33: 59.630 Vì vậy, bạn tìm thấy nó? 582 00: 33: 59.630 -> 00: 34: 00.860 Vâng, tôi có các công thức, 583 00: 34: 00.860 -> 00: 34: 02.560 và bây giờ tất cả tôi cần là để xây dựng 584 00: 34: 02.560 - -> 00: 34: 04.670 một máy để sản xuất các vi bột, 585 00: 34: 04.670 -> 00: 34: 07.970 vì vậy tôi đã hy vọng rằng bạn có thể có thể cho tôi mượn 586 00: 34: 07.970 - > 00: 34: 10.920 một hoặc hai trong số machinists khả năng của bạn? 587 00: 34: 11.740 -> 00: 34: 13,440 Tôi nghĩ rằng có thể được sắp xếp. 588 00: 34: 14.460 -> 00: 34: 15.310 Giữ lên. 589 00: 34: 16.750 -> 00: 34: 17.920 Ở đây chúng tôi đi. 590 00: 34: 22.390 -> 00: 34: 23.240 Howdy! 591 00: 34: 23.920 -> 0:34: 24.790 ? Howdy 592 00: 34: 25.260 -> 00: 34: 26.720 gì? Tôi đến từ Connecticut. 593 00: 34: 28.260 -> 00: 34: 30.240 nơi nào bạn trai đến từ đâu? 594 00: 34: 30.710 -> 00: 34: 32.480 . Pompano Beach, baby 595 00:34: 32.700 -> 00: 34: 34.030 quần Fancy! 596 00: 34: 34.890 -> 00: 34: 36.610 Vâng, đi vào. Chúng tôi đã nhận shit làm. 597 00: 34: 36.730 -> 00: 34: 38.120 Kéo lên xung quanh trở lại. 598 00: 34: 40.760 -> 00: 34: 41.930 Bãi biển Pompano? 599 00: 34: 42.460 - > 00: 34: 43.410 đẹp kéo. 600 00: 34: 43.730 -> 00: 34: 44.690 Vâng, tôi biết một cô gái 601 00: 34: 44.690 -> 00: 34: 46.290 đã có một nhà thuyền trên Intercoastal 602 00: 34: 46.290 -> 00: 34: 48.030 trở lại trong những năm 90. 603 00: 34: 48.610 -> 00: 34: 49.840 . Đó là một địa ngục của một mùa đông 604 00: 34: 53.060 - > 00: 34: 55.290 Chào mừng bạn đến cảng biển Marina, tất cả mọi người. 605 00: 34: 55.760 -> 00: 34: 57.500 Chúng tôi đã nhận cà phê, bánh mì nướng. 606 00: 34: 58.400 -> 00: 34: 59.980 Xin vui lòng, đi vào trong. 607 00: 35: 00.650 -> 00: 35: 04.110 Got tươi, nước mát bên trong, rất nhiều để ăn. 608 00: 35: 04.490 -> 00: 35: 06.360 Không có dấu hiệu của Danny hay Tex. 609 00: 35: 06.480 -> 00: 35: 08.290 lính vũ trang mỗi 100 yards. 610 00: 35: 08.290 -> 00: 35: 10.440 . Hàng rào dây thép gai, lính gác lưu động 611 00: 35: 10.440 -> 00: 35: 11.490 Nó giống như một pháo đài. 612 00: 35: 11.490 -> 00: 35: 12.690 Hoặc một nhà tù. 613 00: 35: 14.650 -> 00: 35: 16.640 Bây giờ, tôi chắc chắn có những người trong số bạn 614 00: 35: 17.050 -> 00: 35: 18.430 người nói, "Tại sao chiến đấu? 615 00: 35: 20.250 -> 00: 35: 21,800 Tại sao phán xét ​​những người không may mắn 616 00:35: 21,800 -> 00: 35: 23.610 với độ tinh khiết của chúng tôi máu "? 617 00: 35: 24.380 -> 00: 35: 26.640 Vâng, tôi đảm bảo với bạn, anh chị em, 618 00: 35: 26.930 -> 00 : 35: 29.200 . mà chúng ta không phải là những người đã đem lại cuộc chiến này 619 00: 35: 29.200 -> 00: 35: 30.710 - Yeah! - Phải. 620 00: 35: 31.370 -> 00: 35: 33.130 Cơ thể chúng ta có thể miễn nhiễm với virus, 621 00: 35: 33.130 -> 00: 35: 34.770 nhưng không cố chấp! 622 00: 35: 36.550 - > 00: 35: 37.990 Không hận thù! 623 00: 35: 39.050 -> 00: 35: 40.090 Bạn đã tất cả những câu chuyện nghe 624 00: 35: 40.090 -> 00: 35: 41.970 của imu kéo từ nhà của họ ... 625 00: 35: 41.970 -> 00: 35: 43.220 giọng nói đó. 626 00: 35: 43.220 -> 00: 35: 44.710 . ... hàng xóm của mình 627 00: 35: 45.630 - > 00: 35: 46.620 Tôi nhận ra nó. 628 00: 35: 46.620 -> 00: 35: 48.140 Chúng tôi có trách nhiệm bảo vệ chính mình ... 629 00: 35: 48.140 -> 00: 35: 50.190 Video từ phòng thí nghiệm của tiến sĩ Hunter. 630 00: 35: 50.500 -> 00: 35: 52.540 ... để ban nhạc với nhau! 631 00: 35: 52.840 -> 00: 35: 54.140 . Đây là những kẻ 632 00:35: 56.120 -> 00: 35: 59.110 Vì đó là một cuộc chiến, chúng ta chống lại họ! 633 00: 36: 00.500 -> 00: 36: 04.230 . Got mình một giáo phái ... với một đội quân phía sau họ 634 00:36 : 04.230 -> 00: 36: 07.560 Để chiến đấu cho khả năng miễn dịch của chúng ta và những gì chúng tôi đang cố gắng xây dựng ở đây. 635 00: 36: 08.500 -> 00: 36: 10.030 Bạn có thể làm điều đó cho tôi? 636 00:36 : 10.830 -> 00: 36: 11.950 Bạn có thể làm điều đó? 637 00: 36: 11.950 -> 00: 36: 14.270 Bạn có thể được một chiến binh cho là nguyên nhân? 638 00: 36: 15.140 -> 00:36 : 16.830 nhóm Cobra, whiskey của bạn là gì? 639 00: 36: 17.020 -> 00: 36: 18.230 Đây là nhóm Cobra. 640 00: 36: 18.230 -> 00: 36: 19.480 đội Tiger là ra khỏi tầm nhìn 641 00: 36: 19.480 -> 00: 36: 21.250 đằng sau xây dựng phức tạp. 642 00: 36: 21,750 -> 00: 36: 23.640 Đài im lặng trong 30 phút. 643 00: 36: 24.260 -> 00:36 : 26.420 nhóm Vulture là trong phức tạp. 645 00: 36: 27.690 -> 00: 36: 29.690 Gonna cố gắng để vượt qua từ để đội Tiger. 646 00: 36: 29.730 -> 00: 36: 31.860 Nhưng Vulture có không có vệ tinh viễn thông. Over. 647 00: 36: 31.920 -> 00: 36: 33.720 Roger đó. Hãy liên lạc với đội Tiger. 648 00: 36: 33.720 -> 00: 36: 36.350 - Lấy cho tôi một kế hoạch exfil bây giờ. . - Roger 649 00: 36: 36.510 -> 00: 36: 37.940 Tôi đang tìm một điểm biểu tình. 650 00: 36: 38.350 -> 00: 36: 40.680 Chúng tôi sẽ phát thanh tọa độ. . Hơn 651 00: 36: 41.050 -> 00: 36: 42.390 Bất kỳ liên hệ trên sonar? 652 00: 36: 42.390 -> 00: 36: 43.930 Không, thưa ngài, nhưng nó sẽ không mất nhiều thời gian 653 00: 36: 43.930 -> 00: 36: 45.970 để tìm ra những người thổi lên rằng chuyển tiếp vô tuyến. 655 00: 36: 56.530 -> 00: 36: 59.270 Bạn bè, đồng nghiệp imu, 656 00: 36: 59.270 - -> 00: 37: 02.400 trái tim tôi lấp đầy với niềm vui để xem tất cả các bạn ở đây. 657 00: 37: 02.400 -> 00: 37: 03.920 Thật là một đám đông! 658 00: 37: 05.080 -> 00: 37: 06.620 Chúng tôi yêu bạn, Sean! 659 00: 37: 08.240 -> 00: 37: 09.320 Chúng tôi yêu bạn, người đàn ông! 660 00: 37: 09.580 -> 00: 37: 10.460 . Và tôi cũng yêu anh 661 00: 37: 10.470 -> 00: 37: 13.250 Có, II thực sự - Tôi yêu tất cả các bạn. 662 00: 37: 13.950 -> 00: 37: 15.690 . Và những gì một đám đông 663 00: 37: 16.960 - > 00: 37: 21.750 Và nhiều bạn, nhiều người trong chúng ta đến mỗi giờ. 664 00: 37: 21,750 -> 00: 37: 24.500 Chúng tôi mong đợi một ngàn vào cuối tuần. 665 00: 37: 24,500 -> 00 : 37: 27,290 Đúng vậy. Chúng ta sẽ cần một phòng khiêu vũ lớn. 666 00: 37: 34.380 -> 00: 37: 36.530 Với 700 tại St. Augustine, 667 00: 37: 36.530 -> 00: 37: 38.480 1.200 ở Gainesville, 668 00: 37: 38.480 -> 00: 37: 41.050 và gần 6.000 - 669 00: 37: 41.050 -> 00: 37: 45.590 đó là đúng, 6000 - trên toàn tiểu bang ở Clearwater, 670 00:37 : 45.590 -> 00: 37: 47.350 ngũ của chúng tôi đang phát triển, 671 00: 37: 47.350 -> 00: 37: 49.660 và chúng tôi đang truyền bá thông điệp của chúng tôi 672 00: 37: 49.660 -> 00: 37: 52.830 trên đất nước này tuyệt vời! 673 00: 37: 53.060 -> 00: 37: 56.870 Và tất cả bắt đầu ở đây với tất cả các bạn - 674 00: 37: 56.870 -> 00: 37: 59.040 . imu yêu dấu của tôi 675 00: 38: 03.840 -> 00: 38: 05.630 Tại các khu vực an toàn ở trung tâm mua sắm, 676 00: 38: 06.150 -> 00: 38: 09.630 Tôi tìm thấy 320 miễn dịch với bệnh của tôi. 677 00: 38: 11,400 -> 00: 38: 12.930 - Đó là đẫm máu tốt, yeah? - Hiện vẫn còn ... 678 00: 38: 13.030 -> 00: 38: 15.800 ... nhiều thách thức trước chúng ta ... 679 00: 38: 15,800 -> 00: 38: 16.980 . git Creepy 680 00 : 38: 17.290 -> 00: 38: 18.940 ... anh chị em của tôi. 681 00: 38: 19.950 -> 00: 38: 23.740 . Có rất nhiều người chưa nghe tin của chúng tôi 682 00:38: 24.380 -> 00: 38: 26.650 Điều đó sẽ thay đổi, bạn bè của tôi, bởi vì sớm, 683 00: 38: 27.400 -> 00: 38: 31.400 chúng ta sẽ tới New Orleans để tham gia imu khác 684 00: 38: 31.400 - -> 00: 38: 34.670 Vì vậy, chúng ta có thể có được câu chuyện của chúng tôi trải ra trên khắp đất nước. 685 00: 38: 35.250 -> 00: 38: 40.200 Nhưng bất chấp nhiều, rất nhiều những thành công của chúng tôi cho đến nay, 686 00: 38: 40.270 - -> 00: 38: 42.750 Tôi vẫn không thể giúp cảm thấy 687 00: 38: 42.990 -> 00: 38: 45.520 rằng tôi đã không thành công bạn. 688 00: 38: 46.020 -> 00: 38: 50.350 Tôi đến ở đây như sứ giả khiêm tốn của bạn, 689 00: 38: 50.350 -> 00: 38: 52.890 . truyền bá Tin Mừng của imu 690 00: 38: 53.200 -> 00: 38: 56.420 Nhưng nếu Mỹ là tăng trở lại, 691 00: 38: 57.060 -> 00: 38: 59.800 nó cần một nhà lãnh đạo thực sự. 692 00: 38: 59.800 -> 00: 39: 01.520 - Sean, chúng tôi có bạn! - Dẫn chúng tôi, Sean! 693 00: 39: 01.520 -> 00: 39: 03.510 Không, không, không, không, không - không phải tôi. . Không phải tôi 694 00: 39: 03.510 -> 00: 39: 05.910 Tôi - Tôi đến từ một vùng đất khác nhau. 695 00: 39: 05.910 -> 00: 39: 09.170 imu Mỹ cần một nhà lãnh đạo Mỹ, 696 00 : 39: 09.170 -> 00: 39: 13.550 người có máu của chúng tôi, nhưng tinh thần người Mỹ của mình. 697 00: 39: 13.550 -> 00: 39: 14.670 Hãy có một cái nhìn lúc này. 698 00: 39: 19.030 -> 00: 39: 20.840 Với Florida báo cáo các trường hợp đầu tiên 699 00: 39: 20.840 -> 00: 39: 23.430 của virus bí ẩn đó là quét châu Âu, 700 00: 39: 23.480 -> 00: 39: 26.940 Bộ trưởng Nhà ở và Phát triển đô thị Jeffrey Michener



























































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: