1. sự can thiệp từ vựng L1: loại nhiễu này xảy ra vì thiếu khả năng từ vựng. Hơn nữa, các cấp độ từ vựng của hai ngôn ngữ có khác nhau; Vì vậy, khi viết hoặc dịch bằng tiếng Anh, học sinh Việt Nam thường sử dụng một hình thức của bản dịch trực tiếp, mà dẫn đến những sai sót trong điều kiện lựa chọn từ.2. L1 cú pháp can thiệp: thể loại này là liên quan đến lỗi ngữ pháp được tìm thấy trong văn bản học sinh. Nó có thể được chia thành bảy tiểu mục như sau: trật tự từ, động từ chủ đề thỏa thuận, căng thẳng, infinitive, động từ "có", giới từ và từ hạn định danh từ.3. L1 discourse can thiệp: điều này xảy ra vì sự khác biệt giữa các kiểu định dạng văn bản tiếng Việt và tiếng Anh, bao gồm các bài tiểu luận mẫu, tổ chức, và các khái niệm. Tiểu mục này sự can thiệp là ngôn ngữ kiểu cấp độ và mức độ kiến thức văn hóa.Trong kết luận, nó là công bằng để nói rằng sự can thiệp L1 L2 bằng văn bản gần đây đã nghiên cứu trong nhiều bối cảnh, và một số loại L1 can thiệp đã được tìm thấy và đề xuất trong lĩnh vực giảng dạy L2 viết. Để xem xét các loại L1 can thiệp như minh họa trên, những người đó ảnh hưởng đến L2 viết chính xác cần phải được xác định, kể từ khi L1 can thiệp đã được coi là vấn đề chính của L2 sinh viên viết khó khăn
đang được dịch, vui lòng đợi..