Voice 1 Welcome to Spotlight. I’m Liz Waid.Voice 2 And I’m Adam Navis. dịch - Voice 1 Welcome to Spotlight. I’m Liz Waid.Voice 2 And I’m Adam Navis. Việt làm thế nào để nói

Voice 1 Welcome to Spotlight. I’m L

Voice 1

Welcome to Spotlight. I’m Liz Waid.

Voice 2

And I’m Adam Navis. Spotlight uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.

Voice 1

This city is busy. Hundreds of motorbikes crowd the streets. People are walking along and across the streets. Old women sell fruits and vegetables from rolling carts. Men sit on the sidewalk and smoke cigarettes. It is loud and hot. The smells of smoke, gas, and food fill the air. This is the city of Hanoi, in the north of Vietnam.

Voice 2

Every year, people living in different countries come to visit or work in Hanoi. Some of them even fall in love with this beautiful city. This was the case for Ian Paynton, a young man from the UK.

Voice 1

Ian Paynton is a writer. In 2008, he visited Hanoi for the first time. But after his visit, he could not stop thinking about the city. He talked to travelfish.org writer Sarah Turner. He told her that he “thought about Hanoi every day for two years”. Finally he was able to return to Hanoi in 2010.

Voice 2

Ian Paynton is also very interested in music. While in Vietnam he tried to find the kind of music he wanted to listen to. At the same time, two other foreigners living in Hanoi also wanted to find music they liked. Their names are J.C. Smith and Hanoi Funkmaster.

Voice 1

J.C. Smith and Hanoi Funkmaster are part of a group called Hanoi Sessions. They were mixing the sounds of hip-hop and traditional Vietnamese music. But they needed someone to rap - or sing words over the music. Paynton enjoyed rapping. He began to work with these men to create a song. None of these men make music as their job - they just love it! J.C. Smith told Vietnamese reporter Nguy Ha why they began working together to create music.

Voice 3

“I suppose it began because none of us really liked the music we were hearing when we got here. Modern Vietnamese popular music is not really popular in other countries. I think that is because it sounds too much like the pop music from other countries. I had been searching for some underground hip-hop that was particularly Vietnamese. But I had not found it.”

Voice 2

So what did they choose as the subject of their song? They chose a popular saying in Hanoi – “Oi gioi oi”. Paynton says that people all over Hanoi know this little saying - old women, moto-taxi drivers, children, and others. He began to say it too. It is something to say for almost anything that happens. Paynton explained to Ha,

Voice 4

“‘Oi Gioi Oi’ is probably the first thing every foreigner learns when they get to Hanoi. It can be used in so many ways - as a way to show you do not like something, that you are disappointed or sad, or that you are excited. It is fun and it seems to fit almost anything.”

Voice 1

Paynton wrote the words to the song. He says that writing the song was easy because the saying “Oi Gioi Oi” was so interesting to him. He wrote the song using English and Vietnamese. He called the song simply: “Oi Gioi Oi”.

Voice 2

J.C. Smith and Hanoi Funkmaster produced the music for “Oi Gioi Oi”. They used a normal hip-hop style and beat. Hip-hop music often mixes music from other styles or places into its songs. So they also included traditional Vietnamese music. Paynton says they used traditional Vietnamese music as a way to honor Vietnam’s past.

Voice 1

“Oi Gioi Oi” is about all the times a person may say “Oi Gioi Oi”. It is about all the experiences of living in the city of Hanoi - the traffic, the food, the interesting parts of the city, and the people. This is what the song sounds like:

Voice 2

Paynton, Smith and Hanoi Funkmaster released the song on the website Youtube. In only a few weeks, the video had been seen over 300,000 times! Many people commented on the video and liked it.

Voice 1

But there was some conflict with the video. At one point in the song Paynton sings “north Vietnam, stand up, let’s go”. North and South Vietnam have a complex history. There is still some anger between them. Some people on Youtube understood these words as an insult to South Vietnam. But Paynton explains to World Policy Blog’s writer Helen Clark:

Voice 4

“I regret saying ‘north Vietnam, stand up, let’s go’. I was including a normal element of hip-hop by representing an area. But a few people saw it and started fighting. I only said ‘north Vietnam” because the song is about Hanoi and surrounding provinces.”

Voice 2

“Oi Gioi Oi” does use some southern Vietnamese music. This music is from a famous southern singer. J.C. Smith tells Clark that using that music was a perfect coincidence - it was not on purpose. But it is a way to show Vietnam’s unity - with southern music and words about Hanoi.

Voice 1

“Oi Gioi Oi” is a way for people to see how much Ian Paynton, J.C. Smith and Hanoi Funkmaster love the city of Hanoi, and the country of Vietnam. There are good and bad parts about living in any city. But these three men believe this city i
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Voice 1 Welcome to Spotlight. I’m Liz Waid.Voice 2 And I’m Adam Navis. Spotlight uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.Voice 1 This city is busy. Hundreds of motorbikes crowd the streets. People are walking along and across the streets. Old women sell fruits and vegetables from rolling carts. Men sit on the sidewalk and smoke cigarettes. It is loud and hot. The smells of smoke, gas, and food fill the air. This is the city of Hanoi, in the north of Vietnam.Voice 2 Every year, people living in different countries come to visit or work in Hanoi. Some of them even fall in love with this beautiful city. This was the case for Ian Paynton, a young man from the UK.Voice 1 Ian Paynton is a writer. In 2008, he visited Hanoi for the first time. But after his visit, he could not stop thinking about the city. He talked to travelfish.org writer Sarah Turner. He told her that he “thought about Hanoi every day for two years”. Finally he was able to return to Hanoi in 2010.Voice 2 Ian Paynton is also very interested in music. While in Vietnam he tried to find the kind of music he wanted to listen to. At the same time, two other foreigners living in Hanoi also wanted to find music they liked. Their names are J.C. Smith and Hanoi Funkmaster.Voice 1 J.C. Smith và Hà Nội Funkmaster là một phần của một nhóm được gọi là Hà Nội buổi. Họ đã trộn các âm thanh của hip-hop và truyền thống âm nhạc Việt Nam. Nhưng họ cần một ai đó để rap - hay hát lời qua âm nhạc. Paynton rất thích đọc rap. Ông bắt đầu làm việc với những người đàn ông để tạo ra một bài hát. Không ai trong số những người làm âm nhạc là công việc của họ - họ chỉ cần tình yêu nó! J.C. Smith đã nói với các phóng viên Việt Nam Nguy Ha tại sao họ bắt đầu làm việc với nhau để tạo ra âm nhạc.Thoại 3 "Tôi cho rằng nó bắt đầu vì không ai trong số chúng tôi thực sự thích âm nhạc mà chúng tôi đã nghe khi chúng tôi đã ở đây. Âm nhạc phổ biến hiện đại của Việt Nam không phải là thực sự phổ biến các quốc gia khác. Tôi nghĩ rằng đó là bởi vì nó quá nhiều âm thanh như nhạc pop từ các nước khác. Tôi đã tìm kiếm một số hip-hop ngầm là đặc biệt là Việt Nam. "Nhưng tôi đã không tìm thấy nó."Giọng nói 2 Vì vậy, những gì họ đã chọn là chủ đề của bài hát của họ? Họ đã chọn một câu nói nổi tiếng tại Hà Nội-"Oi gioi oi". Paynton nói rằng người dân trên khắp Hanoi biết nói này little - phụ nữ tuổi, tô, xe máy-xe taxi, trẻ em và những người khác. Ông bắt đầu nói quá. Nó là một cái gì đó để nói cho hầu như bất cứ điều gì sẽ xảy ra. Paynton giải thích cho Hà,Giọng nói 4 "'Oi Gioi Oi' có lẽ là lần đầu tiên mọi người nước ngoài học khi họ nhận được đến Hà Nội. Nó có thể được sử dụng trong nhiều cách - như một cách để hiển thị bạn không thích cái gì, mà bạn đang thất vọng hay buồn, hay rằng bạn rất vui mừng. Nó là thú vị và có vẻ như để phù hợp với hầu như bất cứ điều gì."Thoại 1Paynton đã viết lời bài hát. Ông nói rằng viết bài hát đã dễ dàng bởi vì nói "Oi Gioi Oi" là vì vậy thú vị để anh ta. Ông đã viết bài hát bằng cách sử dụng tiếng Anh và tiếng Việt. Ông gọi là bài hát chỉ đơn giản là: "Oi Gioi Oi".Giọng nói 2 J.C. Smith và Hà Nội Funkmaster sản xuất âm nhạc cho "Oi Gioi Oi". Họ sử dụng một phong cách hip hop bình thường và đánh bại. Âm nhạc hip-hop thường trộn nhạc từ phong cách khác hoặc địa điểm vào bài hát của mình. Vì vậy, họ cũng bao gồm âm nhạc truyền thống Việt Nam. Paynton cho biết họ sử dụng âm nhạc truyền thống Việt Nam như một cách để tôn vinh quá khứ của Việt Nam.Thoại 1 "Oi Gioi Oi" là về tất cả các lần, một người có thể nói "Oi Gioi Oi". Đó là về tất cả những kinh nghiệm của cuộc sống ở thành phố Hà Nội - giao thông, thực phẩm, các phần thú vị của thành phố, và những người. Đây là những gì các âm thanh bài hát như:Giọng nói 2 Paynton, Smith và Hà Nội Funkmaster phát hành bài hát trên trang web của Youtube. Chỉ một vài tuần, video đã được nhìn thấy trên 300.000 lần! Nhiều người nhận xét về video và thích nó.Thoại 1 Nhưng có một số cuộc xung đột với video. Tại một thời điểm trong bài hát Paynton hát "Việt Nam, đứng lên, đi thôi". Bắc và Nam Việt Nam có một lịch sử phức tạp. Vẫn còn tức giận một số giữa chúng. Một số người trên Youtube hiểu những lời này như là một sự xúc phạm đến Nam Việt Nam. Tuy nhiên, Paynton giải thích thế giới chính sách Blog nhà văn Helen Clark:Giọng nói 4 "Tôi rất tiếc nói 'Miền Bắc Việt Nam, đứng lên, đi thôi'. Tôi bao gồm cả một thành phần bình thường của hip-hop của đại diện cho một khu vực. Nhưng một vài người thấy nó và bắt đầu chiến đấu. Tôi chỉ nói: ' Việt Nam "bởi vì ca khúc về Hà Nội và các tỉnh lân cận."Giọng nói 2 "Oi Gioi Oi" sử dụng một số âm nhạc miền Nam Việt Nam. Âm nhạc này là từ một ca sĩ miền Nam nổi tiếng. J.C. Smith nói với Clark rằng bằng cách sử dụng âm nhạc đó là một sự trùng hợp hoàn hảo - nó không phải là mục đích. Nhưng đó là một cách để thể hiện sự thống nhất của Việt Nam - với âm nhạc miền Nam và lời nói về Hà Nội.Thoại 1"Oi Gioi Oi" là một cách cho người dân để xem có bao nhiêu Ian Paynton, J.C. Smith và Hà Nội Funkmaster yêu thành phố Hà Nội, và các quốc gia của Việt Nam. Có tốt và xấu phụ tùng về sống tại thành phố bất kỳ. Nhưng những ba người đàn ông tin rằng thành phố này tôi
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Tiếng nói 1 Chào mừng bạn đến Spotlight. Tôi Liz Waid. Voice 2 Và tôi Adam Navis. Spotlight sử dụng một phương pháp tiếng Anh đặc biệt phát sóng. Nó là dễ dàng hơn cho người dân hiểu, không có vấn đề nơi trên thế giới mà họ đang sống. Tiếng nói 1 thành phố này đang bận. Hàng trăm xe máy đám đông trên đường phố. Mọi người đang đi bộ dọc theo và trên các đường phố. Bà già bán hoa quả và rau từ xe lăn. Đàn ông ngồi trên vỉa hè và khói thuốc lá. Nó là ồn ào và nóng. Mùi khói, khí đốt, thực phẩm và điền vào không khí. Đây là thành phố của Hà Nội, ở phía bắc của Việt Nam. Voice 2 Mỗi năm, người dân sống ở các nước khác nhau đến thăm, làm việc tại Hà Nội. Một số trong số họ thậm chí rơi vào tình yêu với thành phố xinh đẹp này. Đây là trường hợp cho Ian Paynton, một người đàn ông trẻ đến từ Vương quốc Anh. Tiếng nói 1 Ian Paynton là một nhà văn. Năm 2008, ông đến thăm Hà Nội lần đầu tiên. Nhưng sau chuyến thăm của ông, ông không thể ngừng suy nghĩ về thành phố. Ông đã nói chuyện với nhà văn travelfish.org Sarah Turner. Ông nói với cô rằng anh "nghĩ về Hà Nội mỗi ngày trong hai năm". Cuối cùng ông đã có thể quay trở lại Hà Nội trong năm 2010. Voice 2 Ian Paynton cũng rất quan tâm đến âm nhạc. Trong khi ở Việt Nam, ông đã cố gắng để tìm thấy những loại nhạc nào anh muốn nghe. Đồng thời, hai người nước ngoài khác đang sinh sống tại Hà Nội cũng muốn tìm nhạc họ thích. Tên của họ là JC Smith và Hà Nội Funkmaster. Tiếng nói 1 JC Smith và Hà Nội Funkmaster là một phần của một nhóm có tên là Hà Nội Sessions. Họ đã trộn các âm thanh của hip-hop và âm nhạc truyền thống Việt. Nhưng họ cần một ai đó để rap - hoặc hát từ trong âm nhạc. Paynton thích rap. Ông bắt đầu làm việc với những người đàn ông để tạo ra một bài hát. Không ai trong số những người đàn ông làm cho âm nhạc như là công việc của họ - họ chỉ cần tình yêu nó! JC Smith nói với phóng viên Việt Nguyễn Hà tại sao họ bắt đầu làm việc với nhau để tạo ra âm nhạc. Tiếng nói 3 "Tôi cho rằng nó bắt đầu vì không ai trong chúng ta thực sự thích âm nhạc chúng tôi đã được nghe khi chúng tôi ở đây. Hiện đại nhạc phổ biến ở Việt Nam không thực sự phổ biến ở các nước khác. Tôi nghĩ rằng đó là bởi vì nó có vẻ quá nhiều như các nhạc pop đến từ các nước khác. Tôi đã tìm kiếm một số hip-hop ngầm đặc biệt Việt. Nhưng tôi đã không tìm thấy nó. " Voice 2 Vì vậy, những gì đã làm họ chọn là chủ đề của bài hát của họ? Họ đã chọn một câu nói phổ biến ở Hà Nội - "Oi gioi oi". Paynton nói rằng người dân trên khắp Hà Nội biết rất ít câu nói này - bà già, lái xe moto-xe taxi, trẻ em, và những người khác. Ông bắt đầu để nói rằng nó quá. Nó là một cái gì đó để nói cho gần như bất cứ điều gì đó xảy ra. Paynton giải thích với Hà, giọng nói 4 "" Oi Gioi Oi 'có lẽ là điều đầu tiên mỗi người nước ngoài học khi họ nhận được về Hà Nội. Nó có thể được sử dụng trong rất nhiều cách khác nhau - như một cách để thể hiện bạn không thích một cái gì đó, mà bạn đang thất vọng hay buồn, hoặc là bạn đang vui mừng. Nó là thú vị và nó có vẻ phù hợp với hầu như bất cứ điều gì. " Tiếng nói 1 Paynton đã viết những lời bài hát. Ông nói rằng viết bài hát là dễ dàng bởi vì câu nói: "Oi Gioi Oi" rất thú vị với anh. Ông viết bài hát bằng tiếng Anh và tiếng Việt. Ông được gọi là bài ​​hát đơn giản: "Oi Gioi Oi". Voice 2 JC Smith và Hà Nội Funkmaster sản xuất âm nhạc cho "Oi Gioi Oi". Họ đã sử dụng một phong cách hip-hop bình thường và đánh bại. Hip-hop thường mix nhạc từ các phong cách khác hoặc nơi vào bài hát của mình. Vì vậy, họ cũng bao gồm âm nhạc truyền thống Việt. Paynton nói họ đã sử dụng âm nhạc truyền thống Việt Nam như là một cách để tôn vinh quá khứ của Việt Nam. Tiếng nói 1 "Oi Gioi Oi" là về tất cả các lần một người có thể nói "Oi Gioi Oi". Đó là về tất cả những kinh nghiệm của cuộc sống ở thành phố Hà Nội - giao thông, thực phẩm, những phần thú vị của thành phố, và người dân. Đây là những gì bài hát âm thanh như: Voice 2 Paynton, Smith và Hà Nội Funkmaster phát hành bài hát trên trang web Youtube. Chỉ trong vài tuần, đoạn video đó đã nhìn thấy hơn 300.000 lần! Nhiều người nhận xét ​​về các video và thích nó. Tiếng nói 1 Nhưng có một số xung đột với video. Tại một thời điểm trong bài hát Paynton hát "bắc Việt Nam, đứng lên, đi thôi". Bắc và Nam Việt Nam có một lịch sử phức tạp. Hiện vẫn còn một số sự tức giận giữa chúng. Một số người trên Youtube hiểu những từ này như một sự xúc phạm đến Nam Việt Nam. Nhưng Paynton giải thích cho chính sách Thế giới Blog của nhà văn Helen Clark: Tiếng nói 4 "Tôi hối tiếc nói 'bắc Việt Nam, đứng lên, đi thôi". Tôi đã bao gồm yếu tố bình thường của hip-hop bằng cách đại diện cho một khu vực. Tuy nhiên, một vài người đã thấy nó và bắt đầu chiến đấu. Tôi chỉ nói: "Bắc Việt Nam" bởi vì bài hát nói về Hà Nội và các tỉnh lân cận. " Voice 2 " Oi Gioi Oi "không sử dụng một số nhạc miền Nam Việt. Âm nhạc này là từ một ca sĩ nam nổi tiếng. JC Smith nói rằng Clark sử dụng âm nhạc là một sự trùng hợp hoàn hảo - đó không phải là mục đích. Nhưng đó là một cách để thể hiện sự đoàn kết của Việt Nam - với âm nhạc phía Nam và lời về Hà Nội. Tiếng nói 1 "Oi Gioi Oi" là một cách để mọi người xem có bao nhiêu Ian Paynton, JC Smith và Hà Nội Funkmaster yêu thành phố Hà Nội, và các đất nước Việt Nam. Có những phần tốt và xấu về cuộc sống ở thành phố nào. Nhưng ba người đàn ông tin rằng tôi thành phố này





































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: