1. Contractor shall inform the Owner, prior to accepting the work, whe dịch - 1. Contractor shall inform the Owner, prior to accepting the work, whe Việt làm thế nào để nói

1. Contractor shall inform the Owne

1. Contractor shall inform the Owner, prior to accepting the work, whether more than one shift will be employed during the progress of the work.

2. Vessel will be delivered to the Contractor's Shipyard with tanks machine washed or steamed and washed. The Owner does not represent and the Contractor shall not assume that the Vessel will be free from explosive or dangerous gases.

Prior to performing any work, the Contractor shall have tests made by a Certified Chemist, who will furnish the Owner or the Owner's Representative and the Master of the Vessel with copies of the certificates showing compartments of the Vessel to be free of explosive or dangerous gases. Should it be determined that further cleaning is necessary to place said Vessel and all compartments thereof in a gas free condition, such further cleaning as may be necessary shall be performed by the Contractor, if the Owner requests it, after approval by the Owner of the cost of performing such cleaning.

It shall be the prerogative of the Owner to employ an outside Contractor or make other arrangements to accomplish any additional cleaning. Upon arrival of the Vessel at the shipyard, and after the insurance of Gas-Free Certificates for all spaces, it shall be the responsibility of the Shipyard to maintain all such spaces in a gas-free condition.

3. Prior to the arrival of the Vessel at the Shipyard, the Owner will flush all cargo pipe lines with clean water and will clean other spaces, pipe lines, pumps and other equipment involved in our Specifications to the extent that conditions permit, but does not maintain that they are clean or free from explosive or dangerous gases. All spaces, pipe lines, pumps and other equipment being repaired, renewed or modified anywhere on the Vessel as outlines in our Specifications, are to be disassembled, cleaned, and certified gas-free as necessary to the accomplishment of the work and safety of the Vessel and any costs in this connection are to be included in the cost of any such work items.

The Shipyard is to take necessary measures to prevent contamination of any spaces, pipe lines, pumps or other equipment by any liquids or gases that might be contained anywhere on the Vessel and is to restore, at its own expense any space and all equipment obtained therein to its original condition should any contamination occur.

4. Water ballast shall not be transferred by means of any of the Vessel's cargo or fuel pumps, systems or pipe lines while hot work is being performed on the deck, on the shell or internally in way of cargo or fuel oil tanks. If the Contractor uses cargo pumps, fuel pumps, or the Vessel's pipe lines for any reason, such pumps, lines, including strainers, shall be opened, thoroughly cleaned and overhauled to the extent that they are restored to the good working condition that existed prior to their use by the Contractor.

5. Ballast shall not be transferred from one tank to another for the purpose of taking gas content test. Ballast tanks shall be tested for gas content after the bottom has been flooded and the tanks drained.

6. Before the arrival of the Vessel, at the Contractor's Shipyard, no work in connection with any of the Specifications is to be begun without the permission of the Owners. Following the arrival of the Vessel at the Shipyard, no work is to be begun without the permission of the Owner's Representative.

7. Any particulars for the work outlined in the Specifications are given for the guidance of the Contractor. The Contractor is to take its own particulars and dimensions and shall be responsible for them, it being the intent of the Specifications to restore the Vessels to the same good condition as existed prior to the repairs being required and to insure that high quality standards of workmanship shall be observed with reference to renewals and new work and that all materials shall be of the best quality throughout, satisfactory to the Owner. All materials requiring a test shall be tested in accordance with the rules of the Classification Society and all applicable regulatory bodies and must meet all requirements thereof, all charges and costs for tests and inspections to be borne by the Contractor.

Drawing, sketches, etc. submitted with the Specifications are for guidance only. The Owner will not be held responsible for any inaccuracies contained therein. However, any drawings, sketches or specifications indicating minimum standards of construction or material quality are to be followed in this respect. Arrangement drawings and sketches are furnished to indicate the desires of the Owner and are to be followed as closely as Shipyard conditions permit to produce results satisfactory to the Owner's Representatives. Any deviations from these sketches or drawings the Contractor might wish to pursue are to be discussed with the Owner and Owner's approval obtained before any such changes may be followed.

8. The costs quoted by the Contractor to complete all items of work outlined in the Specifications whether or not stated therein are to include all labour, services, material, equipment, removals, replacements, removal of item to workshop for repair and bring it back to the Vessel. If necessary, temporary light, staging, shoring, erection and assembly aids of any kind, ventilation, cleaning after completion of work, proving tight on test, external sandblasting of new plating and two coats of primer to all new and disturbed work. With regard to Owner furnished material and equipment, the Shipyard is to transport all such items to the point of installation aboard the Vessel or delivered to the shipyard. In the latter case, the Shipyard is to accept delivery of any such materials and store if necessary until the time of installation.

Any unused material, as designated by the Owner's Representative, is to be removed ashore and held for the Owner's disposition. Any costs in connection with the foregoing are to be included in the contracted unit price of any such item in the Specifications.

9. All new work (piping, steel plates, brackets, etc.) alterations, repairs, modifications, etc., accomplished in cargo tanks, on decks or other areas that have been coated (or are being coated during dry docking) are to be suitably prepared and, after approval by the Owner's Representative, coated with the same type coating (approved by the Owner's Representative) as have been or are being applied to the balance of these areas; it being the intention of the Owner that all steel surfaces in such areas be coated. All adjacent coated areas disturbed by the foregoing work shall be similarly prepared and coated.

10. Any part specified to be faired and which is fractured as a result of fairing is to be replaced by new material or fracture welded at the Owner's option, subject to the approval of the Classification Society and all applicable regulatory bodies, all at the expense of the Contractor.

11. Where the Specifications require the opening of machinery, piping, fittings, etc., it is intended that the Contractor shall close such machinery, piping, fittings, etc., in good order and ready for use after examination and approval by the Owner's Representative. Before closing such items, all parts, such as jointing, packing, insulation, studs, bolts, nuts, gaskets and split pins, etc. shall be renewed by the Contractor. Appropriate quality material to be used.

12. No machinery, electrical equipment or other devices are to be opened while gritblasting is in progress or while the resultant products are present anywhere on the subject Vessel or while these conditions exist in any location near enough to the Vessel to result in damage to the foregoing items.

13. On all-welded constructions, the feet of seams welded and rewelded shall be checked and agreed on between the Owner's Representative and the Contractor before the Vessel is floated off the dock.

14. Whether specified or not, it is to be understood that all repairs to be effected under the Specifications shall be accomplished to the complete satisfaction of the Owner's Representative. Such approval by Owner's Representative shall in no way limit Contractor's responsibility to complete the work in accordance with the specifications.

15. When any work performed by the Contractor requires the opening of machinery, piping, heat exchangers, fittings, etc. which are directly or indirectly connected to a source of possible leakage into the Vessel such as sea chests, overboard discharge valves, crossovers, connections to the shell, tanks or pipe lines containing liquid, or any other source of leakage, it shall be the responsibility of the Shipyard to fit blanks as necessary to eliminate the possibility of leakage into any spaces of the Vessel. Upon completion of any such repairs, all blanks fitted shall be removed and after reassembly, these items shall be tested to ensure their tightness. These precautions shall be taken, as necessary to prevent damage to the Vessel afloat or on dry dock.

16. During repair period, the Owners shall have right to carry out overhauling and maintenance by ship's crew/officers/engineers as deemed pertinent/necessary by the attending Superintendent, without interfering with Contractor's repair progress on this Vessel.

17. Any work or test requiring inspection and approval of the Owner's representative or classification surveyor, shall be performed by the Contractor during normal working hours, unless prior approval of the representative has been obtained. Work performed by the Contractor during other than normal working hours is subject to inspection and approval on the next working day.

18. Work schedules should be made and presented to the Owner within the first day after delivery of the Vessel to the Contractor’s premises.

19. Contractor shall furnish a typed script of the following:

a) Description of the actual work done as per specification.
b) Description of the work done as per variatio
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
1. nhà thầu phải thông báo cho chủ sở hữu, trước khi chấp nhận các công việc, cho dù nhiều hơn một sự thay đổi sẽ được sử dụng trong sự tiến bộ của công việc.2. tàu sẽ được gửi đến các nhà thầu xưởng với thùng máy rửa hoặc di chuyển và rửa sạch. Chủ sở hữu không đại diện cho và nhà thầu sẽ không cho rằng con tàu sẽ được miễn phí từ khí nổ hoặc nguy hiểm. Trước khi thực hiện bất kỳ công việc, các nhà thầu sẽ có các bài kiểm tra được thực hiện bởi một nhà hóa học chứng nhận, những người sẽ cung cấp cho người sở hữu hoặc chủ sở hữu của đại diện và là bậc thầy của các tàu với bản sao của giấy chứng nhận đang hiện ngăn của các tàu để được miễn phí của khí nổ hoặc nguy hiểm. Nên nó được xác định rằng làm sạch hơn nữa cần thiết để đặt nói tàu và ngăn cấm đó trong tình trạng miễn phí khí, như tiếp tục làm sạch như có thể cần thiết sẽ được thực hiện bởi các nhà thầu, nếu chủ sở hữu yêu cầu nó, sau khi phê duyệt của chủ sở hữu của chi phí thực hiện như vậy làm sạch. Nó sẽ là đặc quyền của chủ sở hữu để sử dụng một nhà thầu bên ngoài hoặc sắp xếp khác để thực hiện bất kỳ bổ sung làm sạch. Khi đến của tàu tại xưởng đóng tàu, và sau khi bảo hiểm của giấy chứng nhận miễn phí khí cho tất cả không gian, nó sẽ là trách nhiệm của xưởng tàu để duy trì tất cả không gian như vậy trong điều kiện khí miễn phí.3. trước sự xuất hiện của các tàu tại xưởng đóng tàu, chủ sở hữu sẽ tuôn ra tất cả các đường ống vận chuyển hàng hóa với nước sạch và sẽ làm sạch không gian khác, đường ống, máy bơm và thiết bị khác tham gia vào các chi tiết kỹ thuật của chúng tôi tới mức mà điều kiện cho phép, nhưng không duy trì rằng họ là sạch hoặc miễn phí từ khí nổ hoặc nguy hiểm. Tất cả không gian, đường ống, máy bơm và thiết bị khác đang được sửa chữa, đổi mới hoặc sửa đổi bất cứ nơi nào trên tàu như phác thảo trong đặc điểm kỹ thuật của chúng tôi, phải được tháo rời, làm sạch, và chứng nhận miễn phí khí là cần thiết để hoàn thành công việc và an toàn của các tàu và bất kỳ chi phí nào trong kết nối này là để được bao gồm trong chi phí bất kỳ mục công việc nào như vậy. Xưởng là biện pháp cần thiết để ngăn ngừa ô nhiễm của các dấu, đường ống, máy bơm hoặc thiết bị khác theo bất kỳ chất lỏng hoặc khí mà có thể được có bất cứ nơi nào trên tàu và là để khôi phục lại, với chi phí riêng của mình bất kỳ không gian và tất cả thiết bị thu được trong đó để tình trạng ban đầu của nó nên bất kỳ ô nhiễm xảy ra.4. nước chấn lưu sẽ không được chuyển giao bằng phương tiện của bất kỳ của các tàu vận chuyển hàng hóa hoặc nhiên liệu bơm, Hệ thống hoặc ống dòng trong khi nóng công việc đang được thực hiện trên boong tàu, trên vỏ hoặc nội bộ trong cách của hàng hóa hoặc dầu đốt xe tăng. Nếu các nhà thầu sử dụng máy bơm vận chuyển hàng hóa, máy bơm nhiên liệu, hoặc tàu của ống dây chuyền cho bất kỳ lý do, các máy bơm, đường, bao gồm cả strainers, sẽ được mở, triệt để làm sạch và đại tu đến mức mà họ được phục hồi để tình trạng làm việc tốt tồn tại trước khi sử dụng của họ bởi các nhà thầu.5. chấn lưu sẽ không được chuyển từ một xe tăng khác cho mục đích tham gia khí nội dung thử nghiệm. Chấn lưu xe tăng sẽ được kiểm tra cho khí nội dung sau khi phía dưới đã bị ngập lụt và các thùng nhiên liệu để ráo nước.6. trước khi sự xuất hiện của các tàu, tại xưởng tàu của nhà thầu, không làm việc trong kết nối với bất kỳ các chi tiết kỹ thuật là để được bắt đầu mà không có sự cho phép của các chủ sở hữu. Sau khi các tàu tại xưởng đóng tàu, không có công việc là để được bắt đầu mà không có sự cho phép của người đại diện của chủ sở hữu.7. bất kỳ cụ thể cho các công việc được nêu trong các đặc điểm được đưa ra cho sự hướng dẫn của nhà thầu. Nhà thầu là phải cụ thể và kích thước của riêng của nó và sẽ chịu trách nhiệm cho họ, nó là ý định của các thông số kỹ thuật để khôi phục các mạch cùng điều kiện tốt như tồn tại trước khi công việc sửa chữa được yêu cầu và để bảo đảm chất lượng cao tiêu chuẩn của tay nghề sẽ được quan sát với tham chiếu đến gia hạn và mới làm việc và rằng tất cả tài liệu sẽ có chất lượng tốt nhất trong suốt , đạt yêu cầu chủ sở hữu. Tất cả các tài liệu yêu cầu một bài kiểm tra sẽ được kiểm tra phù hợp với các quy tắc của xã hội phân loại và tất cả các cơ quan quy định áp dụng và phải đáp ứng tất cả yêu cầu đó, tất cả chi phí và chi phí cho các xét nghiệm và kiểm tra để được sinh ra bởi các nhà thầu. Bản vẽ, phác thảo, vv gửi các chi tiết kỹ thuật là để được hướng dẫn chỉ. Chủ sở hữu sẽ không được tổ chức chịu trách nhiệm về bất kỳ không chính xác trong đó. Tuy nhiên, bất kỳ bản vẽ, phác thảo hoặc đặc điểm kỹ thuật cho thấy các tiêu chuẩn tối thiểu của xây dựng hoặc vật liệu chất lượng phải được theo sau trong sự tôn trọng này. Sắp xếp bản vẽ và bản phác thảo được trang bị để cho biết những ham muốn của chủ sở hữu và phải được theo sau chặt chẽ xưởng điều kiện cho phép tạo ra kết quả thỏa đáng để đại diện của chủ sở hữu. Bất kỳ độ lệch từ những phác thảo hay bản vẽ các nhà thầu có thể muốn theo đuổi phải được thảo luận với chủ sở hữu và phê chuẩn của chủ sở hữu được trước khi bất kỳ thay đổi nào như vậy có thể được theo sau.8. các chi phí trích dẫn bởi các nhà thầu để hoàn thành tất cả các mục công việc được nêu trong các thông số kỹ thuật hay không nêu trong đó phải bao gồm tất cả các lao động, Dịch vụ, vật liệu, thiết bị, gỡ bỏ, thay thế, loại bỏ các mục cho các hội thảo để sửa chữa và đưa nó trở lại con tàu. Nếu cần thiết, ánh sáng tạm thời, dàn, shoring, cương cứng và lắp ráp aids của loại nào, thông gió, làm sạch sau khi hoàn thành công việc, chứng minh chặt chẽ trên thử nghiệm, bên ngoài cát mới mạ và hai áo của mồi để tất cả các công việc mới và băn khoăn. Đối với chủ sở hữu trang bị thiết bị và vật liệu, xưởng là vận chuyển tất cả các mặt hàng đến khi cài đặt trên chiếc tàu hoặc gửi đến nhà máy đóng tàu. Trong trường hợp thứ hai, nhà máy đóng tàu là để giao hàng của bất kỳ tài liệu nào như vậy và lưu trữ nếu cần thiết cho đến khi thời gian cài đặt. Bất kỳ tài liệu không sử dụng, như tên là đại diện của chủ sở hữu, là để được gỡ bỏ trên bờ và được tổ chức cho bố trí của chủ sở hữu. Bất kỳ chi phí nào liên quan đến các đã nói ở trên là để được bao gồm trong giá hợp đồng đơn vị bất kỳ mục nào như vậy trong các thông số kỹ thuật.9. tất cả các mới công việc (đường ống, tấm thép, chân đế, vv) thay đổi, sửa chữa, sửa đổi, vv, thực hiện trong các bồn chứa hàng hóa, trên sàn hoặc các khu vực khác mà có được bọc (hoặc đang được bọc trong ụ tàu khô) đang được phù hợp chuẩn bị và, sau khi phê duyệt của đại diện của chủ sở hữu, phủ trơn cùng (được chấp thuận bởi đại diện của chủ sở hữu) như đã hoặc đang được áp dụng cho sự cân bằng của các khu vực này; nó là ý định của chủ sở hữu tất cả các bề mặt thép trong những khu vực được bao. Tất cả vùng lân cận tráng quấy rầy bởi công việc nói trên sẽ được chuẩn bị tương tự và tráng.10. bất kỳ phần nào xác định được faired và đó bị gãy là kết quả của fairing là để được thay thế bằng vật liệu mới hoặc gãy xương hàn tại tùy chọn của chủ sở hữu, tùy thuộc vào sự chấp thuận của hội phân loại và tất cả cơ quan quy định hiện hành, tất cả các chi phí của các nhà thầu.11. trong trường hợp các thông số kỹ thuật đòi hỏi sự mở cửa của máy móc, đường ống, phụ kiện, vv, nó được dự định rằng các nhà thầu sẽ đóng máy móc như vậy, đường ống, phụ kiện, vv, trong trật tự tốt và sẵn sàng để sử dụng sau khi kiểm tra và phê duyệt của đại diện của chủ sở hữu. Trước khi đóng cửa các mặt hàng, tất cả các bộ phận, chẳng hạn như nối, đóng gói, vật liệu cách nhiệt, đinh tán, Bu lông, hạt, đệm và tách pins, vv sẽ được gia hạn bởi các nhà thầu. Vật liệu chất lượng thích hợp để được sử dụng.12. không có máy móc, thiết bị điện hoặc các thiết bị phải được mở trong khi gritblasting là trong tiến trình hoặc trong khi kết quả sản phẩm được trình bày bất cứ nơi nào trên chủ đề tàu hoặc trong khi những điều kiện này tồn tại ở bất kỳ vị trí nào gần đủ để các tàu để gây thiệt hại cho các mục trên.13. ngày tất cả-Hàn công trình xây dựng, bàn chân của seams Hàn và rewelded sẽ được kiểm tra và đồng ý trên giữa của chủ sở hữu đại diện và nhà thầu trước khi con tàu được lưu hành ra khỏi thanh công cụ.14. cho dù quy định hay không, nó là để được hiểu rằng tất cả việc sửa chữa được thực hiện theo các thông số kỹ thuật sẽ được thực hiện để sự hài lòng hoàn chỉnh của đại diện của chủ sở hữu. Như vậy sự phê chuẩn của người đại diện của chủ sở hữu sẽ trong không có cách nào hạn chế của nhà thầu trách nhiệm để hoàn thành công việc phù hợp với các thông số kỹ thuật.15. khi bất kỳ tác phẩm nào thực hiện bởi các nhà thầu đòi hỏi sự mở cửa của máy móc, đường ống, bộ trao đổi nhiệt, phụ kiện, vv mà trực tiếp hoặc gián tiếp kết nối với một nguồn có thể rò rỉ vào tàu chẳng hạn như biển tủ, xuống nước xả Van, crossover, kết nối với vỏ, xe tăng hoặc đường ống có chứa chất lỏng, hoặc bất kỳ nguồn nào khác của rò rỉ, nó sẽ là trách nhiệm của xưởng tàu để phù hợp với các khoảng trống như là cần thiết để loại bỏ khả năng rò rỉ vào dấu của Tàu. Sau khi hoàn thành bất kỳ sửa chữa như vậy, tất cả các khoảng trống trang bị sẽ được gỡ bỏ và sau khi reassembly, những mục này sẽ được kiểm tra để đảm bảo độ kín của họ. Các biện pháp phòng ngừa sẽ được thực hiện, khi cần thiết để ngăn chặn thiệt hại cho các tàu nổi hoặc vào ụ tàu.16. trong thời gian sửa chữa, các chủ sở hữu sẽ có quyền để thực hiện đại tu và bảo trì bởi tàu của cán bộ/phi hành đoàn kỹ sư như coi là cần thiết/cần thiết bởi giám đốc, tham dự mà không can thiệp với sự tiến bộ sửa chữa của nhà thầu trên tàu này.17. bất kỳ công việc hoặc thử nghiệm yêu cầu kiểm tra và phê chuẩn của người đại diện của chủ sở hữu hoặc phân loại thanh tra, sẽ được thực hiện bởi các nhà thầu trong giờ làm việc bình thường, trừ khi đã thu được sự chấp thuận trước của người đại diện. Công việc thực hiện bởi các nhà thầu trong khác hơn so với bình thường giờ làm việc là tùy thuộc vào kiểm tra và phê duyệt vào ngày làm việc kế tiếp.18. lịch trình làm việc nên được thực hiện và trình bày cho chủ sở hữu trong ngày đầu tiên sau khi giao hàng của các tàu để các nhà thầu cơ sở. 19. nhà thầu sẽ cung cấp cho một kịch bản đánh máy sau đây:a) Mô tả của công việc thực tế thực hiện theo đặc điểm kỹ thuật. b) Mô tả của tác phẩm được thực hiện theo variatio
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: