Up until I was fourteen years old, no boy on earth could have been hap dịch - Up until I was fourteen years old, no boy on earth could have been hap Việt làm thế nào để nói

Up until I was fourteen years old,

Up until I was fourteen years old, no boy on earth
could have been happier. I didn't have a worry in the
world. In fact, I was beginning to think that it wasn't
going to be hard at all for me to grow up. But, just
when things were really looking good for me, some-
thing happened. I got mixed up with a bunch of mon-
keys and all of my happiness flew right out the window.
Those monkeys all but drove me out of my mind.
If I had kept this monkey trouble to myself, I don't
think it would have amounted to much; but I got my
grandpa mixed up in it. I felt pretty bad about that
because Grandpa was my pal, and all he was trying to
do was help me.
I even coaxed Rowdy, my old blue tick hound, into
helping me with this monkey trouble. He came out of
the mess worse than Grandpa and I did. Rowdy got
so disgusted with me, monkeys, and everything in
general, he wouldn't even come out from under the
house when I called him.
It was in the late l800s, the best I can remember.
Any how at tbe time, we were living in a brand new
country that had just been opened up for settlement.
The farm we lived on was called Cherokee land be-
cause it was smack dab in the middle of the Cherokee
Nation. It lay in a strip from the foothills of the Ozark
Mountains to the banks of the Illinois River in north-
eastern Oklahoma. This was the last place in the world
that anyone would expect to find a bunch of monkeys.
I wasn't much bigger than a young possum when
Mama and Papa settled on the land; but after I grew
up a little, Papa told me all about it. How he and
Mama hadn't been married very long, and were share-
cropping in Missouri. They were unhappy, too; be-
cause in those days, being a sharecropper was just
about as bad as being a hog thief. Everybody looked
down on you.
Mama and Papa were young and proud, and to have
people look down on them was almost more than they
could stand. They stayed to themselves, kept on share.
cropping, and saving every dollar they could; hoping
that someday they could buy a farm of their own.
Just when things were looking pretty good for Mama
and Papa, something happened. Mama hauled off and
had twins-my little sister Daisy and me.
Papa said that I was born first, and he never saw a
healthier boy. I was as pink as a sunburnt huckleberry,
and as lively as a young squirrel in a corn crib. It was
different with Daisy though. Somewhere along the
line something went wrong and she was born with her
right leg all twisted up.
The doctor said there wasn't much wrong with
Daisy's old leg. It had something to do with the mus-
cles, leaders, and things like that, being all tangled up.
He said there were doctors in Oklahoma City that
could take a crippled leg and straighten it out as
straight as a ramrod. This would cost quite a bit of
money though; and money was the one thing that
Mama and Papa didn't have.
Mama cried a lot in those days, and she prayed a lot,
too; but nothing seemed to do any good. It was bad
enough to be stuck there on that sharecropper's farm;
but to have a little daughter and a twisted leg, and not
be able to do anything for her, hurt worst of all.
Then one day, right out of a clear blue sky, Mama
got a letter from Grandpa. She read it and her face
turned as white as the bark on a sycamore tree. She
sat right down on the dirt floor of our sod house and
started laughing and crying all at the same time. Papa
said that after he had read the letter, it was all he
could do to keep from bawling a little, too.
Grandpa and Grandma were living down in the
Cherokee Nation of Oklahoma. They owned one of
those big old country stores that had everything in it.
Grandpa wasn't only a storekeeper; he was a trader,
too, and a good one. Papa ahways said that Grandpa
was the only honest trader he ever knew that could
trade a terrapin out of its shell.
In his letter grandpa told Mama and Papa that he
had done some trading with a Cherokee Indian for
sixty acres of virgin laud, and that it was theirs if they
wanted it. All they had to do was come down and make
a farm out of it. They could pay him for it any way
they wanted to.
Well, the way Mama was carrying on, there wasn't
but one thing Papa could do. The next morning, be-
fore the roosters started crowing, he took what money
they had saved and headed for town. He bought a team
of big red Missouri mules and a covered wagon. Then
he bought a turning plow, some seed corn, and a milk
cow. This took about all the money he had.
It was way in the night when Papa got back home.
Mama hadn't even gone to bed. She had everything
they owned packed, and was ready to go. They were
both so eager to get away from that sharecropping farm
that they started loading the wagon by moonlight.
The last thing Papa did was to make a two-baby
cradle. He took Mama's old washtub and tied a short
piece of rope to each handle. To give the cradle a little
bit of bounce, he tied the ropes to two cultivator
springs and hung the whole contraption to the bows
inside the covered wagon.
Mama thought that old washtub was the best baby
cradle she bad ever seen, Slie filled it about half full
of corn shucks and quilts, and then put Daisy and me
down in it.
After taking one last look at the sod house, Papa
cracked the whip and they left Missouri for the Okla-
homa Territory.
When Papa told me that part of the story, he
laughed and said, "If anyone ever asks you how you
got from Missourin to the Cherokee Nation of Okla-
homa, you just tell them that you rode a washtub
every inch of the way."
The day they reached Grandpa's store, Papa was just
about all in and had his mind set on sleeping in on
of Grandma's feather beds. Mama wouldn't listen to
that kind of talk at all. She had waited so long for
farm of her own, she was bound and determined to
spend that night on her own land.
Grandma tried to talk some sense into Mama. She
told her that the land was only three miles down the
river and it certainly wasn't going to run away.
They could stay all night with them, rest tip, and go
on the next day.
Mama puffed up like a settin' hen in a hailstorn.
Nothing Grandma or Grandpa said changed her mind.
She told Papa that he could stay there if he wanted to,
she'd just take Daisy and me and go on by herself.
Papa knew better than to open his mouth, because
once Mama had made up her mind like that, she
wouldn't have budged an inch from a buzzing rattler
There wasn't but one thing he could do. He just
climbed back in the wagon, unwrapped the check lines
from the brake, and said, "Get up!" to those old
Missouri mules.
It was in the twilight of evening when Mama and
Papa reached the land of their dreams. They camped
for the night in a grove of tall white sycamores, right
on the bank of the Illinois River.
Papa said that as long as he lived, he would never
forget that night. It seemed to him that they were
being welcomed by every living thing in those Cher-
okee bottoms. Whippoorwills were calling, and night
hawks were crying as they dipped and darted through
the starlit sky. Bullfrogs and hoot owls were jarring
the ground with their deep voices. Even the little
speckled tree frogs, the katydids, and the crickets were
chipping in with their nickel's worth of welcome
music.
A big grinning Ozark moon crawled up Out of no-
where and seemed to say, "Hi, neighbor! I've been
looking for you. It gets kind of lonesome out here.
Welcome to the land of the Cherokee!"
Papa said Mama was so taken in by all of that
beauty, she seemed to be hypnotized. She just stood
there in the moonlight with a wann little smile on
her face, staring out over the river, her black eyes
glowing like black haws in morning dew. Finally, she
gave a deep sigh, just as if she had dropped some-
thing heavy from her shoulders. Then spreading her
arms out wide; she said in a low voice, "It's the work
of the Lord-that's what it is. Just think-all of this
is ours-sixty acres of it."
Papa said he was feeling so good that he felt he
could have walked right out on the waters of the river
just as Jesus did when he walked on the waters of the
sea.
Mama was a little woman, barely tipping the scales
at a hundred pounds; but what she lacked in height
and weight, she made up in strength and spirit. Pulling
her end of a crosscut saw, and swinging the heavy blade
of a double-bitted ax, she helped Papa clear the land.
Papa let Mama pick the spot for our log house, This
wasn't an easy chore for her. She walked all over that
sixty acres, looking and looking. Finally, she found
the very spot she wanted and put her foot down. It
was in the foot hills overlooking the river bottoms, in
the mouth of a blue little canyon.
I grew up on that Cherokee farm and was just about
as wild as the gray squirrels in the sycamore trees,
and as free as he red-tail hawks that whed their
cries in those Ozark skies. I had a dandy pocketknife,
and a darn good dog; that was about all a boy could
hope for in those days.
My little sister Daisy grew up, too; but not like I
did. It seemed as if that old leg of hers held her grow-
ing back. Each year it got worse and worse. The foot
part kept twisting and twisting, until finally she
couldn't walk on it at all. That's when Papa made a
crutch for her out of a red oak limb with a fork on

one end. The way Daisy could zip around on that old
home-made crutch was something to see. She could get
around on it just about as well as I could on two
straight legs.
It was always a mystery to me how my little sister
could be so happy, and so full of life with an old
twisted leg like that. She was always laughing and
singing and hopping around on that old crutch just
as if she didn't have a worry in the world. Her one big
delight was in getting me all riled up by poking fun
at me. She never overlooked an opportunity, and it
seemed tha
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Cho đến khi tôi đã mười bốn tuổi, cậu bé không có trên trái đất có thể có hạnh phúc hơn. Tôi đã không có một lo lắng trong các thế giới. Trong thực tế, tôi đã bắt đầu nghĩ rằng nó không phải là có được khó khăn ở tất cả cho tôi lớn lên. Tuy nhiên, chỉ Khi những điều đang thực sự tìm kiếm tốt đối với tôi, một số điều đã xảy ra. Tôi nhận được trộn lẫn với một bó của mon- phím và tất cả hạnh phúc của tôi đã bay ngay trong cửa sổ. Những con khỉ tất cả, nhưng lái xe đưa tôi ra khỏi tâm trí của tôi. Nếu tôi có giữ vấn đề khỉ này với bản thân mình, tôi không nghĩ rằng nó sẽ có lên tới nhiều; nhưng tôi đã nhận của tôi Grandpa trộn lẫn trong đó. Tôi cảm thấy khá xấu về điều đó bởi vì ông là bạn thân của tôi, và tất cả các ông đã cố gắng để để là giúp đỡ tôi. Tôi thậm chí coaxed om sòm, hound đánh dấu màu xanh cũ của tôi, vào giúp tôi với vấn đề khỉ này. Ông ra khỏi các mess tồi tệ hơn so với Grandpa và tôi đã làm. Om sòm có Vì vậy disgusted với tôi, khỉ, và tất cả mọi thứ trong tướng quân, ông thậm chí sẽ không đi ra từ dưới những nhà khi tôi gọi ông. Nó trong l800s cuối, tốt nhất tôi có thể nhớ. Bất kỳ cách tbe thời, chúng tôi đã sống trong một thương hiệu mới đất nước mà chỉ có được mở rộng để giải quyết. Chúng tôi sống trên trang trại được gọi là Cherokee đất là- nguyên nhân đó là smack thoa ở giữa các Cherokee Quốc gia. Nó nằm trong một dải từ chân đồi của Ozark Núi đến bờ sông Illinois ở Bắc- đông Oklahoma. Đây là nơi cuối cùng trên thế giớirằng bất cứ ai mong đợi để tìm một loạt các con khỉ. Tôi không phải là lớn hơn nhiều so với một thú có túi nhỏ khiMẹ và cha đã định cư trên đất; nhưng sau khi tôi đã tăng trưởnglên một chút, Papa nói với tôi tất cả về nó. Làm thế nào ông vàMama đã không kết hôn rất dài, và là chia sẻ-xén ở Missouri. Họ không hài lòng, quá; -nguyên nhân gây ra trong những ngày đó, đang là một sharecropper đã chỉkhoảng xấu là một tên trộm con heo. Tất cả mọi người nhìnxuống trên bạn. Mẹ và cha đã được nhỏ và tự hào, và cómọi người nhìn xuống trên chúng là gần như nhiều hơn họcó thể đứng. Họ ở lại với chính mình, Giữ trên chia sẻ.xén, và tiết kiệm mỗi đô la mà họ có thể; Hy vọngrằng một ngày nào đó họ có thể mua một trang trại của riêng mình. Chỉ khi mọi thứ đã tìm kiếm khá tốt cho Mamavà cha, một cái gì đó đã xảy ra. Mama kéo vàcó anh em sinh đôi của tôi em gái Daisy và tôi. Cha nói rằng tôi đã được sinh ra đầu tiên, và ông không bao giờ thấy mộtcậu bé khỏe mạnh. Tôi đã như màu hồng là một vùng huckleberry,và như sống động như là một con sóc trẻ trong một giường cũi ngô. Nó đãkhác nhau với Daisy mặc dù. Một nơi nào đó dọc theo cácdòng một cái gì đó đã đi sai và cô được sinh ra với cô ấychân phải tất cả xoắn lên. Các bác sĩ nói không có nhiều sai vớiDaisy cũ chân. Nó có cái gì để làm với p-Cles, lãnh đạo, và những thứ như vậy, là tất cả rối lên.Ông cho biết có bác sĩ tại Oklahoma City màcó thể mất một chân bị hư hại và thẳng nó nhưthẳng như một ramrod. Điều này sẽ có chi phí khá một chúttiền mặc dù; và tiền bạc là một trong những điều màMẹ và bố không có. Mẹ khóc rất nhiều trong những ngày đó, và cô đã cầu nguyện nhiều,quá; nhưng không có gì có vẻ để làm bất kỳ tốt. Đó là xấuđủ để bị mắc kẹt có trang trại đó sharecropper;nhưng có một con gái nhỏ và một chân xoắn, và khôngcó thể làm bất cứ điều gì cho cô ấy, đau tồi tệ nhất của tất cả. Sau đó một ngày, phải ra khỏi một bầu trời xanh, Mamanhận được một lá thư từ ông nội. Cô đọc nó và khuôn mặt của côbật như màu trắng như vỏ cây trên một cây sycamore. Côngồi xuống bên phải trên sàn bẩn của nhà sod của chúng tôi vàbắt đầu cười và khóc tất cả cùng một lúc. Papa nói rằng sau khi ông đã đọc những lá thư, đó là tất cả ông có thể làm để giữ từ Pilots một chút, quá. Ông và bà đang sống các Cherokee quốc gia của Oklahoma. Họ sở hữu một trong những cửa hàng lớn old quốc gia mà đã có tất cả mọi thứ trong đó. Ông không chỉ là một thủ kho; ông là một nhà kinh doanh, quá, và tốt nhất. Cha ahways nói rằng ông nội là các thương nhân trung thực chỉ ông bao giờ biết rằng có thể thương mại một cruised ra khỏi vỏ của nó. Trong bức thư của ông grandpa nói với mẹ và cha ông đã làm một số thương mại với Ấn Độ Cherokee cho Sáu mươi mẫu Anh của virgin laud, và nó đã là họ nếu họ muốn có nó. Tất cả họ phải làm là đi xuống và làm cho một trang trại ra khỏi nó. Họ có thể trả tiền anh ta cho nó bất kỳ cách nào họ muốn. Vâng, cách Mama đã thực hiện, không có nhưng một điều cha có thể làm. Sáng hôm sau,- mũi gà trống bắt đầu crowing, ông lấy những gì tiền họ đã lưu và hướng đến thị trấn. Ông đã mua một đội ngũ mules Missouri lớn màu đỏ và một toa xe được bảo hiểm. Sau đó ông đã mua một plow chuyển, một số hạt giống ngô và sữa một bò. Điều này mất khoảng tất cả số tiền của hắn. Đó là cách trong đêm khi cha đã trở lại nhà. Mama đã không thậm chí đi ngủ. Cô đã có tất cả mọi thứ họ sở hữu đóng gói, và đã sẵn sàng để đi. Họ đã cả hai nên mong để có được ra khỏi đó trang trại sharecropping rằng họ bắt đầu tải các toa xe của ánh trăng. Điều cuối cùng cha đã làm là để làm cho một em bé hai cái nôi. Ông đã cách cũ của mẹ và gắn một đoạn ngắn mảnh của sợi dây thừng để xử lý mỗi. Để cung cấp cho cái nôi một chút ông đã chút tung lên, gắn dây để hai máy canh tác hoàn lò xo và treo thiết bị toàn bộ để các cung bên trong các toa xe được bảo hiểm. Mẹ nghĩ rằng cách cũ là em bé tốt nhất Cradle cô xấu từng gặp, Slie làm đầy nó khoảng một nửa đầy đủ của bắp shucks và quilts, và sau đó đặt Daisy và tôi xuống trong nó. Sau khi uống một ly cuối nhìn so với nhà sod, Papa nứt roi da và họ rời Missouri Okla- HOMA lãnh thổ. Khi bố nói với tôi rằng một phần của câu chuyện, ôngcười và nói, "nếu bất cứ ai bao giờ yêu cầu bạn làm thế nào bạnnhận được từ Missourin đến các Cherokee quốc gia của Okla-HOMA, bạn chỉ cần nói với họ rằng bạn vượt qua một cáchmỗi inch đường." Khi họ đến cửa hàng của ông nội, cha đã chỉvề tất cả trong và có tâm trí của mình đặt trên ngủ trong ngàygiường lông vũ của bà. Mẹ sẽ không lắng nghemà loại nói chuyện ở tất cả. Cô đã đợi quá lâuTrang trại của mình, cô đã bị ràng buộc và được xác định đểchi tiêu đêm đó trên đất riêng của mình. Bà đã cố gắng để nói chuyện một số ý nghĩa vào Mama. Cônói với cô ấy rằng đất đã chỉ ba dặm xuống cácsông và nó chắc chắn không phải là sẽ chạy đi.Họ có thể ở lại tất cả các đêm với họ, còn lại mũi, và đingày hôm sau. Mama phùng ra lên như một gà settin' trong một hailstorn.Không có gì bà hoặc Grandpa nói thay đổi tâm trí của mình.Cô ấy nói với bố rằng ông có thể ở lại đó nếu ông muốncô sẽ chỉ có Daisy và tôi và đi của mình. Cha biết tốt hơn để mở miệng của mình, bởi vìmột khi Mama đã thực hiện lên tâm trí của mình như rằng, côsẽ không có budged một inch từ một ù rattlerKhông có, nhưng một điều ông có thể làm. Ông chỉleo trở lại trong các toa xe, unwrapped những phòng dòngtừ phanh, và nói, "Thức dậy!" để những người giàMissouri mules. Vào hoàng hôn của buổi tối khi mẹ vàCha đến vùng đất của những giấc mơ của họ. Họ cắm trạiđêm tại một khu rừng cao trắng sycamores, đúngtrên bờ sông Illinois. Cha nói rằng miễn là ông sống, ông sẽ không bao giờquên đêm đó. Dường như với anh ta rằng họ đãđược hoan nghênh bởi mọi điều sống trong những Cher-okee đáy. Whippoorwills đã gọi, và đêmHawks đã khóc khi họ nhúng và darted quabầu trời nhi. Bullfrogs và kêu cú đã jarringmặt đất với tiếng nói sâu sắc của họ. Thậm chí ítlốm đốm cây con ếch, các katydids và các dếChipping với niken của họ giá trị của chào đónâm nhạc. Một lớn grinning Ozark Trăng thu thập lên ra khỏi no-nơi và dường như để nói, "Hi, hàng xóm! Tôi đãTìm kiếm bạn. Nó được loại lonesome ra ở đây.Chào mừng đến với vùng đất các Cherokee!" Cha nói Mama vì vậy đã được đưa vào bởi tất cả màvẻ đẹp, cô ấy có vẻ được hypnotized. Cô chỉ cần đứngcó trong ánh trăng với wann một ít nụ cười trênkhuôn mặt của cô, nhìn chằm chằm qua sông, con mắt đenphát sáng như đen haws trong buổi sáng sương. Cuối cùng, côđã đưa ra một tiếng thở dài sâu, cũng giống như khi cô đã giảm xuống một số-điều nặng từ vai. Sau đó lây lan của côcánh tay ra rộng; cô nói trong một giọng nói thấp, "nó là công việccủa Chúa-đó là những gì nó. Chỉ cần nghĩ rằng tất cả những điều nàylà chúng ta-sáu mươi mẫu Anh của nó." Cha nói rằng ông đã cảm thấy như vậy tốt rằng ông cảm thấy ôngcó thể đã đi ngay trên nước của sôngcũng giống như Chúa Giêsu đã làm khi ông đi vào vùng biển của cácbiển. Mama là một người phụ nữ ít, hiếm khi tới hạn quy môtại một trăm £; nhưng những gì nó thiếu trong chiều caovà trọng lượng, cô tạo ra sức mạnh và tinh thần. Kéocủa cô cuối thấy crosscut, và swinging lưỡi nặngcủa một đôi-bitted ax, cô đã giúp cha rõ ràng đất. Cho phép cha mẹ chọn chỗ cho nhà đăng nhập của chúng tôi, điều nàykhông phải là một công việc nhà dễ dàng cho cô ấy. Cô đi khắp màSáu mươi mẫu Anh, tìm kiếm và tìm kiếm. Cuối cùng, cô tìm thấytại chỗ rất cô muốn và đặt chân của mình. Nótrong các chân đồi nhìn ra sông đáy, trongmiệng của một hẻm núi nhỏ màu xanh. Tôi lớn lên rằng trang trại Cherokee và đã chỉ là vềhoang dã như sóc màu xám trên cây sycamore,và miễn phí như ông đỏ-đuôi diều hâu đó whed của họkhóc trong những bầu trời Ozark. Tôi đã có một pocketknife dandy,và một con chó darn tốt; đó là về tất cả một cậu bé có thểHy vọng trong những ngày đó. Em gái tôi, Daisy lớn lên, quá; nhưng không giống như tôiđã. nó có vẻ như nếu đó chân cũ của cô tổ chức phát triển của cô-Quay lại ing. Mỗi năm nó có tồi tệ hơn và tệ hơn. Bàn chânmột phần giữ xoắn và xoắn, cho đến khi cuối cùng côkhông thể đi bộ trên đó ở tất cả. Đó là khi cha đã thực hiện mộtxe máy dầu cho cô ấy ra khỏi chân tay red oak với một ngã ba trênmột đầu. Cách Daisy có thể zip xung quanh thành phố trên đó cũnhà sản xuất xe máy dầu là một cái gì đó để xem. Cô có thể nhận đượcQuanh ngày nó chỉ về là tốt như tôi có thể vào haithẳng chân. Nó luôn luôn là một bí ẩn đối với tôi như thế nào em gái tôicó thể là rất hạnh phúc, và như vậy đầy đủ của cuộc sống với một tuổixoắn chân như thế. Cô đã luôn luôn cười vàCa hát và nhảy xung quanh thành phố trên xe máy dầu cũ mà chỉnhư thể cô ấy không có một lo lắng trên thế giới. Cô một lớnthỏa thích vào tôi nhận được tất cả các riled lên bởi poking vui vẻtại tôi. Cô ấy không bao giờ bỏ qua một cơ hội, và nócó vẻ tha
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Up until I was fourteen years old, no boy on earth
could have been happier. I didn't have a worry in the
world. In fact, I was beginning to think that it wasn't
going to be hard at all for me to grow up. But, just
when things were really looking good for me, some-
thing happened. I got mixed up with a bunch of mon-
keys and all of my happiness flew right out the window.
Those monkeys all but drove me out of my mind.
If I had kept this monkey trouble to myself, I don't
think it would have amounted to much; but I got my
grandpa mixed up in it. I felt pretty bad about that
because Grandpa was my pal, and all he was trying to
do was help me.
I even coaxed Rowdy, my old blue tick hound, into
helping me with this monkey trouble. He came out of
the mess worse than Grandpa and I did. Rowdy got
so disgusted with me, monkeys, and everything in
general, he wouldn't even come out from under the
house when I called him.
It was in the late l800s, the best I can remember.
Any how at tbe time, we were living in a brand new
country that had just been opened up for settlement.
The farm we lived on was called Cherokee land be-
cause it was smack dab in the middle of the Cherokee
Nation. It lay in a strip from the foothills of the Ozark
Mountains to the banks of the Illinois River in north-
eastern Oklahoma. This was the last place in the world
that anyone would expect to find a bunch of monkeys.
I wasn't much bigger than a young possum when
Mama and Papa settled on the land; but after I grew
up a little, Papa told me all about it. How he and
Mama hadn't been married very long, and were share-
cropping in Missouri. They were unhappy, too; be-
cause in those days, being a sharecropper was just
about as bad as being a hog thief. Everybody looked
down on you.
Mama and Papa were young and proud, and to have
people look down on them was almost more than they
could stand. They stayed to themselves, kept on share.
cropping, and saving every dollar they could; hoping
that someday they could buy a farm of their own.
Just when things were looking pretty good for Mama
and Papa, something happened. Mama hauled off and
had twins-my little sister Daisy and me.
Papa said that I was born first, and he never saw a
healthier boy. I was as pink as a sunburnt huckleberry,
and as lively as a young squirrel in a corn crib. It was
different with Daisy though. Somewhere along the
line something went wrong and she was born with her
right leg all twisted up.
The doctor said there wasn't much wrong with
Daisy's old leg. It had something to do with the mus-
cles, leaders, and things like that, being all tangled up.
He said there were doctors in Oklahoma City that
could take a crippled leg and straighten it out as
straight as a ramrod. This would cost quite a bit of
money though; and money was the one thing that
Mama and Papa didn't have.
Mama cried a lot in those days, and she prayed a lot,
too; but nothing seemed to do any good. It was bad
enough to be stuck there on that sharecropper's farm;
but to have a little daughter and a twisted leg, and not
be able to do anything for her, hurt worst of all.
Then one day, right out of a clear blue sky, Mama
got a letter from Grandpa. She read it and her face
turned as white as the bark on a sycamore tree. She
sat right down on the dirt floor of our sod house and
started laughing and crying all at the same time. Papa
said that after he had read the letter, it was all he
could do to keep from bawling a little, too.
Grandpa and Grandma were living down in the
Cherokee Nation of Oklahoma. They owned one of
those big old country stores that had everything in it.
Grandpa wasn't only a storekeeper; he was a trader,
too, and a good one. Papa ahways said that Grandpa
was the only honest trader he ever knew that could
trade a terrapin out of its shell.
In his letter grandpa told Mama and Papa that he
had done some trading with a Cherokee Indian for
sixty acres of virgin laud, and that it was theirs if they
wanted it. All they had to do was come down and make
a farm out of it. They could pay him for it any way
they wanted to.
Well, the way Mama was carrying on, there wasn't
but one thing Papa could do. The next morning, be-
fore the roosters started crowing, he took what money
they had saved and headed for town. He bought a team
of big red Missouri mules and a covered wagon. Then
he bought a turning plow, some seed corn, and a milk
cow. This took about all the money he had.
It was way in the night when Papa got back home.
Mama hadn't even gone to bed. She had everything
they owned packed, and was ready to go. They were
both so eager to get away from that sharecropping farm
that they started loading the wagon by moonlight.
The last thing Papa did was to make a two-baby
cradle. He took Mama's old washtub and tied a short
piece of rope to each handle. To give the cradle a little
bit of bounce, he tied the ropes to two cultivator
springs and hung the whole contraption to the bows
inside the covered wagon.
Mama thought that old washtub was the best baby
cradle she bad ever seen, Slie filled it about half full
of corn shucks and quilts, and then put Daisy and me
down in it.
After taking one last look at the sod house, Papa
cracked the whip and they left Missouri for the Okla-
homa Territory.
When Papa told me that part of the story, he
laughed and said, "If anyone ever asks you how you
got from Missourin to the Cherokee Nation of Okla-
homa, you just tell them that you rode a washtub
every inch of the way."
The day they reached Grandpa's store, Papa was just
about all in and had his mind set on sleeping in on
of Grandma's feather beds. Mama wouldn't listen to
that kind of talk at all. She had waited so long for
farm of her own, she was bound and determined to
spend that night on her own land.
Grandma tried to talk some sense into Mama. She
told her that the land was only three miles down the
river and it certainly wasn't going to run away.
They could stay all night with them, rest tip, and go
on the next day.
Mama puffed up like a settin' hen in a hailstorn.
Nothing Grandma or Grandpa said changed her mind.
She told Papa that he could stay there if he wanted to,
she'd just take Daisy and me and go on by herself.
Papa knew better than to open his mouth, because
once Mama had made up her mind like that, she
wouldn't have budged an inch from a buzzing rattler
There wasn't but one thing he could do. He just
climbed back in the wagon, unwrapped the check lines
from the brake, and said, "Get up!" to those old
Missouri mules.
It was in the twilight of evening when Mama and
Papa reached the land of their dreams. They camped
for the night in a grove of tall white sycamores, right
on the bank of the Illinois River.
Papa said that as long as he lived, he would never
forget that night. It seemed to him that they were
being welcomed by every living thing in those Cher-
okee bottoms. Whippoorwills were calling, and night
hawks were crying as they dipped and darted through
the starlit sky. Bullfrogs and hoot owls were jarring
the ground with their deep voices. Even the little
speckled tree frogs, the katydids, and the crickets were
chipping in with their nickel's worth of welcome
music.
A big grinning Ozark moon crawled up Out of no-
where and seemed to say, "Hi, neighbor! I've been
looking for you. It gets kind of lonesome out here.
Welcome to the land of the Cherokee!"
Papa said Mama was so taken in by all of that
beauty, she seemed to be hypnotized. She just stood
there in the moonlight with a wann little smile on
her face, staring out over the river, her black eyes
glowing like black haws in morning dew. Finally, she
gave a deep sigh, just as if she had dropped some-
thing heavy from her shoulders. Then spreading her
arms out wide; she said in a low voice, "It's the work
of the Lord-that's what it is. Just think-all of this
is ours-sixty acres of it."
Papa said he was feeling so good that he felt he
could have walked right out on the waters of the river
just as Jesus did when he walked on the waters of the
sea.
Mama was a little woman, barely tipping the scales
at a hundred pounds; but what she lacked in height
and weight, she made up in strength and spirit. Pulling
her end of a crosscut saw, and swinging the heavy blade
of a double-bitted ax, she helped Papa clear the land.
Papa let Mama pick the spot for our log house, This
wasn't an easy chore for her. She walked all over that
sixty acres, looking and looking. Finally, she found
the very spot she wanted and put her foot down. It
was in the foot hills overlooking the river bottoms, in
the mouth of a blue little canyon.
I grew up on that Cherokee farm and was just about
as wild as the gray squirrels in the sycamore trees,
and as free as he red-tail hawks that whed their
cries in those Ozark skies. I had a dandy pocketknife,
and a darn good dog; that was about all a boy could
hope for in those days.
My little sister Daisy grew up, too; but not like I
did. It seemed as if that old leg of hers held her grow-
ing back. Each year it got worse and worse. The foot
part kept twisting and twisting, until finally she
couldn't walk on it at all. That's when Papa made a
crutch for her out of a red oak limb with a fork on

one end. The way Daisy could zip around on that old
home-made crutch was something to see. She could get
around on it just about as well as I could on two
straight legs.
It was always a mystery to me how my little sister
could be so happy, and so full of life with an old
twisted leg like that. She was always laughing and
singing and hopping around on that old crutch just
as if she didn't have a worry in the world. Her one big
delight was in getting me all riled up by poking fun
at me. She never overlooked an opportunity, and it
seemed tha
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: