Tôi muốn nói chuyện với đại diện của tất cả những người cựu chiến binh. . . Theo ý kiến của chúng tôi và từ kinh nghiệm của chúng tôi, không có gì ở Nam Việt Nam mà có thể xảy ra mà thực tế đe dọa Hoa Kỳ là. Và cố gắng để biện minh cho sự mất mát của một đời sống Mỹ tại Việt Nam, Campuchia, Lào bằng cách liên kết tổn thất đó vào việc bảo tồn tự do. . .là với chúng tôi chiều cao của đạo đức giả hình sự, và nó là loại đạo đức giả mà chúng tôi cảm thấy đã bị rách nước này ngoài. . .
Chúng tôi nhận thấy hầu hết mọi người thậm chí không biết sự khác biệt giữa chủ nghĩa cộng sản và dân chủ. Họ chỉ muốn làm việc trong cánh đồng lúa mà không cần trực thăng bắn phá [liên tục tấn công] họ và bom napalm đốt với làng của họ và xé đất nước của họ ra xa nhau. . . . Chúng tôi hợp lý hóa phá hủy các làng để cứu họ. . .
đang được dịch, vui lòng đợi..
![](//viimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)