1
00:00:04,369 --> 00:00:06,401
I want to tell you a story...
2
00:00:08,343 --> 00:00:10,964
About how the world ends.
3
00:00:11,611 --> 00:00:14,992
And the man who came back
through time to stop it...
4
00:00:15,017 --> 00:00:16,130
Charlie.
5
00:00:16,746 --> 00:00:17,820
No!
6
00:00:18,371 --> 00:00:19,714
And failed.
7
00:00:21,781 --> 00:00:24,558
For, you see, there is another traveler,
8
00:00:25,405 --> 00:00:29,526
one who's both the architect
and witness to our destruction.
9
00:00:34,540 --> 00:00:38,079
And the man cannot see
the other's design...
10
00:00:42,140 --> 00:00:43,752
The end of the beginning...
11
00:00:44,677 --> 00:00:46,729
Merry Christmas, James.
12
00:00:47,181 --> 00:00:48,576
And the beginning
13
00:00:49,571 --> 00:00:50,904
of the end.
14
00:00:53,031 --> 00:00:54,495
YEAR
15
00:00:54,520 --> 00:00:56,605
YEAR
1959
16
00:00:59,167 --> 00:01:01,658
For you.
- Oh!
17
00:01:03,088 --> 00:01:04,336
No.
18
00:01:05,882 --> 00:01:08,302
Please? I want to see what
you look like under there.
19
00:01:08,327 --> 00:01:10,198
- Nope.
- Come on.
20
00:01:10,223 --> 00:01:12,930
You're not living in the 2040s anymore.
21
00:01:12,955 --> 00:01:14,359
Your turn, come on.
22
00:01:16,837 --> 00:01:18,534
Why do you look nervous?
23
00:01:19,478 --> 00:01:20,911
I've never done this before.
24
00:01:22,653 --> 00:01:25,926
My dad would give me
a little something, but...
25
00:01:26,601 --> 00:01:27,737
Usually, a train.
26
00:01:28,298 --> 00:01:29,639
I used to love trains.
27
00:01:30,725 --> 00:01:31,779
He was good.
28
00:01:38,695 --> 00:01:40,414
It's for your, uh...
29
00:01:41,822 --> 00:01:44,510
I just remembered that
thing you said about, uh,
30
00:01:44,535 --> 00:01:47,179
- not every cater...
- Caterpillar becomes a butterfly.
31
00:01:47,204 --> 00:01:48,600
Yeah.
32
00:01:51,135 --> 00:01:52,695
Anyway, I know it's dumb.
If you don't like it...
33
00:01:52,720 --> 00:01:54,301
No, it's...
34
00:01:55,433 --> 00:01:56,961
I love it. Thank you.
35
00:01:58,299 --> 00:02:01,337
I have... one more for you.
36
00:02:01,362 --> 00:02:04,082
Mmm... more.
37
00:02:04,123 --> 00:02:05,212
Bring it on.
38
00:02:33,932 --> 00:02:35,575
You're gonna be so good, too.
39
00:02:37,266 --> 00:02:39,269
- I...
- Hey.
40
00:02:40,940 --> 00:02:43,416
Wow. Ha.
41
00:02:51,059 --> 00:02:54,454
This is exactly where
we're supposed to be.
42
00:02:55,026 --> 00:02:56,165
Home.
43
00:03:13,291 --> 00:03:14,472
You okay, son?
44
00:03:14,968 --> 00:03:16,006
Yeah.
45
00:03:16,818 --> 00:03:18,721
Yeah, I, uh...
46
00:03:18,946 --> 00:03:21,017
just found out I'm gonna be a father.
47
00:03:21,042 --> 00:03:23,624
Well, congrats, Jimbo!
48
00:03:23,893 --> 00:03:25,825
I tell you, I got three of my own.
49
00:03:25,850 --> 00:03:28,989
Let me give you some advice.
50
00:03:54,967 --> 00:03:56,931
It's not over, James.
51
00:04:04,770 --> 00:04:07,739
Merry Christmas!
52
00:04:07,773 --> 00:04:10,008
Ho, ho, ho!
53
00:04:10,042 --> 00:04:11,655
Merry Christmas!
54
00:04:22,613 --> 00:04:26,765
*12 Monkeys *
Season 02 Episode 13
"Memory of Tomorrow"
Precisely Synchronized by srjanapala
55
00:04:30,106 --> 00:04:32,996
I asked about getting
an ultrasound machine at work.
56
00:04:34,028 --> 00:04:36,660
I keep forgetting it's 1959.
57
00:04:37,917 --> 00:04:39,519
Not so easy to come by.
58
00:04:42,183 --> 00:04:46,254
I don't know if I'm...
ready either, but...
59
00:04:49,900 --> 00:04:51,182
What is it?
60
00:04:51,478 --> 00:04:52,658
Talk to me.
61
00:04:55,978 --> 00:04:57,442
What if it's not over?
62
00:04:59,394 --> 00:05:01,265
The Red Forest, the plague,
63
00:05:01,992 --> 00:05:03,001
The Witness?
64
00:05:03,845 --> 00:05:05,826
I mean, what if Ramse never got him?
65
00:05:06,952 --> 00:05:08,702
I think we'd know.
66
00:05:08,727 --> 00:05:09,816
How?
67
00:05:11,604 --> 00:05:13,098
Well, we're still here.
68
00:05:13,806 --> 00:05:15,074
Your words.
69
00:05:16,417 --> 00:05:18,356
Time didn't collapse.
70
00:05:19,377 --> 00:05:20,943
Maybe this is...
71
00:05:21,481 --> 00:05:23,343
just how it's meant to be.
72
00:05:24,328 --> 00:05:25,892
Time's on our side.
73
00:05:27,143 --> 00:05:28,902
It hasn't always been.
74
00:05:30,325 --> 00:05:32,399
I'd like to think we earned this.
75
00:06:22,288 --> 00:06:23,392
Hi!
76
00:06:24,380 --> 00:06:27,184
I'm, uh, looking for a woman.
77
00:06:28,099 --> 00:06:30,648
Long, dark hair.
Probably a patient here.
78
00:06:30,673 --> 00:06:33,635
I'm afraid that doesn't
quite narrow it down.
79
00:06:34,260 --> 00:06:37,058
Her, uh, left wrist.
80
00:06:37,837 --> 00:06:39,040
She cut it.
81
00:06:41,890 --> 00:06:43,001
Lillian.
82
00:06:44,149 --> 00:06:46,103
I've been here 17 years.
83
00:06:46,128 --> 00:06:47,894
She's been here twice as long
100:00:04, 369--> 00:00:06, 401Tôi muốn cho bạn biết một câu chuyện...200:00:08, 343--> 00:00:10, 964Về làm thế nào trên thế giới kết thúc.300:00:11, 611--> 00:00:14, 992Và người đàn ông người đã quay trở lạiqua thời gian để ngăn chặn nó...400:00:15, 017--> 00:00:16, 130Charlie.500:00:16, 746--> 00:00:17, 820Không!600:00:18, 371--> 00:00:19, 714Và thất bại.700:00:21, 781--> 00:00:24, 558Đối với, bạn thấy, đó là một khách du lịch nhất,800:00:25, 405--> 00:00:29, 526một trong những người là cả hai kiến trúc sưvà nhân chứng để tàn phá của chúng tôi.900:00:34, 540--> 00:00:38, 079Và người đàn ông không thể nhìn thấyCác tin khác của thiết kế...1000:00:42, 140--> 00:00:43, 752Sự kết thúc của sự khởi đầu...1100:00:44, 677--> 00:00:46, 729Giáng sinh vui vẻ, James.1200:00:47, 181--> 00:00:48, 576Và bắt đầu1300:00:49, 571--> 00:00:50, 904Các kết thúc.1400:00:53, 031--> 00:00:54, 495NĂM1500:00:54, 520--> 00:00:56, 605NĂMnăm 19591600:00:59, 167--> 00:01:01, 658 Tặng em.-Oh!1700:01:03, 088--> 00:01:04, 336Không.1800:01:05, 882--> 00:01:08, 302Vui lòng? Tôi muốn nhìn thấy những gìbạn trông giống như dưới đây.1900:01:08, 327--> 00:01:10, 198-Không.-Thôi nào.2000:01:10, 223--> 00:01:12, 930Bạn không sống trong những 2040s nữa.2100:01:12, 955--> 00:01:14, 359Lần lượt của bạn, thôi nào.2200:01:16, 837--> 00:01:18, 534Tại sao bạn tìm thần kinh?2300:01:19, 478--> 00:01:20, 911Tôi đã không bao giờ làm điều này trước khi.2400:01:22, 653--> 00:01:25, 926Cha tôi sẽ đưa cho tôimột chút gì đó, nhưng...2500:01:26, 601--> 00:01:27, 737Thông thường, một chuyến tàu.2600:01:28, 298--> 00:01:29, 639Tôi sử dụng để yêu xe lửa.2700:01:30, 725--> 00:01:31, 779Ông là tốt.2800:01:38, 695--> 00:01:40, 414Nó là dành cho bạn, uh...2900:01:41, 822--> 00:01:44, 510Tôi chỉ cần nhớ rằngđiều bạn nói về, uh,3000:01:44, 535--> 00:01:47, 179-không phải tất cả phục vụ...-Sâu bướm trở thành một con bướm.3100:01:47, 204--> 00:01:48, 600Có.3200:01:51, 135--> 00:01:52, 695Dù sao, tôi biết nó là ngu ngốc.Nếu bạn không thích nó...3300:01:52, 720--> 00:01:54, 301Không, nó có3400:01:55, 433--> 00:01:56, 961Tôi thích điều đó. Cảm ơn bạn.3500:01:58, 299--> 00:02:01, 337Tôi có... thêm cho bạn.3600:02:01, 362--> 00:02:04, 082Mmm... Thêm.3700:02:04, 123--> 00:02:05, 212Mang theo nó trên.3800:02:33, 932--> 00:02:35, 575Bạn sẽ như vậy là tốt quá.3900:02:37, 266--> 00:02:39, 269- I...-Chào.4000:02:40, 940--> 00:02:43, 416Wow. Ha.4100:02:51, 059--> 00:02:54, 454Điều này là chính xác nơichúng ta nên được.4200:02:55, 026--> 00:02:56, 165Trang chủ.4300:03:13, 291--> 00:03:14, 472Được chứ bạn, con trai?4400:03:14, 968--> 00:03:16, 006Có.4500:03:16, 818--> 00:03:18, 721Yeah, I, uh...4600:03:18, 946--> 00:03:21, 017chỉ cần phát hiện ra anh là một người cha.4700:03:21, 042--> 00:03:23, 624Vâng congrats, Jimbo!4800:03:23, 893--> 00:03:25, 825Tôi nói với bạn, tôi nhận ba của riêng tôi.4900:03:25, 850--> 00:03:28, 989Hãy để tôi cung cấp cho bạn một số lời khuyên.5000:03:54, 967--> 00:03:56, 931Nó không phải là hơn, James.5100:04:04, 770--> 00:04:07, 739Chúc Mừng Giáng Sinh!5200:04:07, 773--> 00:04:10, 008Ho, ho, ho!5300:04:10, 042--> 00:04:11, 655Chúc Mừng Giáng Sinh!5400:04:22, 613--> 00:04:26, 765* Khỉ 12 *Mùa 02 tập 13 "Nhớ ngày mai"Đồng bộ chính xác bởi srjanapala5500:04:30, 106--> 00:04:32, 996Tôi hỏi về việcmột máy siêu âm tại nơi làm việc.5600:04:34, 028--> 00:04:36, 660Tôi giữ quên nó có năm 1959.5700:04:37, 917--> 00:04:39, 519Không dễ dàng như vậy để đi qua.5800:04:42, 183--> 00:04:46, 254Tôi không biết nếu tôisẵn sàng cho một trong hai, nhưng...5900:04:49, 900--> 00:04:51, 182Nó là cái gì?6000:04:51, 478--> 00:04:52, 658Nói với tôi.6100:04:55, 978--> 00:04:57, 442Điều gì nếu nó không phải là hơn?6200:04:59, 394--> 00:05:01, 265Rừng đỏ, dịch hạch,6300:05:01, 992--> 00:05:03, 001Người làm chứng?6400:05:03, 845--> 00:05:05, 826Tôi có nghĩa là, nếu Ramse không bao giờ nhận anh ta?6500:05:06, 952--> 00:05:08, 702Tôi nghĩ rằng chúng ta sẽ biết.6600:05:08, 727--> 00:05:09, 816Làm thế nào?6700:05:11, 604--> 00:05:13, 098Vâng, chúng tôi vẫn còn ở đây.6800:05:13, 806--> 00:05:15, 074Từ ngữ của bạn.6900:05:16, 417--> 00:05:18, 356Thời gian đã không sụp đổ.7000:05:19, 377--> 00:05:20, 943Có lẽ đây là...7100:05:21, 481--> 00:05:23, 343chỉ cần làm thế nào nó đã có nghĩa là phải.7200:05:24, 328--> 00:05:25, 892Thời gian về phía chúng tôi.7300:05:27, 143--> 00:05:28, 902Nó đã không luôn luôn.7400:05:30, 325--> 00:05:32, 399Tôi muốn nghĩ rằng chúng tôi nhận được điều này.7500:06:22, 288--> 00:06:23, 392Chào bạn!7600:06:24, 380--> 00:06:27, 184Tôi, uh, tìm kiếm một người phụ nữ.7700:06:28, 099--> 00:06:30, 648Mái tóc dài đen tối.Có lẽ một bệnh nhân ở đây.7800:06:30, 673--> 00:06:33, 635Tôi e rằng khôngkhá thu hẹp nó xuống.7900:06:34, 260--> 00:06:37, 058Cô, uh, còn lại cổ tay.8000:06:37, 837--> 00:06:39, 040Cô cắt nó.8100:06:41, 890--> 00:06:43, 001Lillian.8200:06:44, 149--> 00:06:46, 103Tôi đã đây 17 tuổi.8300:06:46, 128--> 00:06:47, 894Cô đã ở đây hai lần như lâu dài
đang được dịch, vui lòng đợi..