Interpreting Practice2.1. Listen to the following openings and introdu dịch - Interpreting Practice2.1. Listen to the following openings and introdu Việt làm thế nào để nói

Interpreting Practice2.1. Listen to

Interpreting Practice
2.1. Listen to the following openings and introductions to conferences, workshops, and seminars and do the interpretation:

2.1.1. U.S.-Vietnam Relations

Raymond F. Burghardt, U.S. Ambassador to Vietnam
Remarks to the Asia Society
Washington, DC
January 21, 2003

Thank you for this opportunity to meet again with members of the Asia Society and to share some of my views about U.S. relations with Vietnam. I've been back in Vietnam now for a little more than one year and this is a good occasion to give a summary of the state of our bilateral relationships. I'm especially pleased to speak with you today in light of the upcoming 13th Annual Asian Corporate Conference that will take place in Hanoi in early March; I hope some of you will be able to attend.
Meetings at the leadership level well indicate the state of a relationship. We now see regular exchanges between US and Vietnam. For example, Foreign Minister Nien visited Washington and New York last September. We welcome the possibility of Minister of Defense Tra traveling to the U.S. within the next year, and we hope that at least one Deputy Prime Minister and the Foreign Minister will also visit. Last year, the Embassy hosted a number of large Congressional and private sector trade delegations and we look forward to hosting even more this year. The Asia Society Corporate Conference in March will also greatly help push the relationship forward -- this event will bring a number of well respected and high level folks from both the private sector and government from the U.S. and other regional partners.
... I look forward to seeing some of you in Hanoi and thank you for your attention.

2.1.2. Good afternoon, ladies and gentlemen, distinguished guests. It is my great pleasure to welcome you to the Da Nang Royal Hotel for the 2007 meeting of the meteorological society. My name is Terry Moss and I’m the coordinator of strategy of the London weather centre in England. Our focus over the next two days is to inform and advise delegates on management strategies when dealing with natural disasters such as flooding and typhoons.

We are all very much aware of recent events in Vietnam. Flooding across the central region over recent months has of course caused great damage to both property and crops, and it is events like this that we have to manage and possibly prevent in the future. The region also suffered a typhoon only twelve months ago and again the devastation and damage to infrastructure was vast, and we believe, preventable.
It is our aim today to share ideas with delegates regarding the prediction and monitoring of major weather events. We will consider ways to monitor increasing weather patterns with precision and certainty, look at ways of informing authorities across the region of imminent weather conditions, and finally, review national policy on responding efficiently to events of serious magnitude.


2.1.3. Good morning, ladies and gentlemen. It is my great pleasure to welcome all delegates here today at the start of the eighth annual Family Planning Conference. My name is Margaret Steel and I’m the Chief Medical Examiner for the World Health Organization (WHO). It’s the first time the WHO has officially organized this event, but having seen and been impressed by its success over the past seven years, we were more than delighted to get involved with such a worthwhile project.

We at the WHO recognize the need for family planning in developing countries. We fully support the strategies that the Vietnamese authorities have implemented in their quest for the further development of this society.


2.1.4. My name is Laura Spencer, and I’m the vice principal of the university. And it’s my pleasure to welcome you all here today to the foreign languages department for the third annual meeting of the BSA – British Schools in Asia. The main focus over the next three days will be on new strategies to enhance the teaching of English as a foreign language for our students.

Population control is a fundamental concern for any nation that intends to control its rate of development. The Vietnamese government has taken decisive measures in this regard, and their commitment to controlling the population levels and thus reducing the financial strain on the welfare state is a testament to their desire for increased economic productivity and living standards.

2.1.5. Good morning, everyone. If I can just ask you to take your seats, then we can begin. That’s it, thank you. Well, welcome. It’s great to see such a huge turnout here today, and I hope you all had a chance to sample the delicious coffee and fresh pastries that Phillip, our chef, has put on for you. The university is famous in this town for Phillip and his talented catering team, and if you’ve tried the chocolate croissants this morning, you’ll know exactly what I’m talking about.

2.1.6. Good morning, ladies and gentlemen. We’d like to thank you all for attending today’s conference here at the Sandy Beach Resort. My name is Janet Smith and I’m the funding coordinator at Ecotech Ltd., a US based organization dedicated to tackling the problem of air pollution on a global level. We are delighted to be here today to share some ideas with you about possible measures that we as a private company and the Ministry of the Environment and Natural Resources of Vietnam (MONRE) can pursue together to reduce the growing problem of dangerous pollutants.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Giải thích thực hành2.1. lắng nghe cơ hội sau đây và giới thiệu đến hội nghị, hội thảo và hội thảo và làm việc giải thích:2.1.1. Hoa Kỳ – Việt Nam quan hệRaymond F. Burghardt, đại sứ Mỹ tại Việt NamNhận xét cho xã hội AsiaWashington, DC21 tháng 1 năm 2003 Cảm ơn bạn cho cơ hội này để đáp ứng một lần nữa với các thành viên của Hiệp hội Châu á và chia sẻ một số quan điểm của tôi về Hoa Kỳ quan hệ với Việt Nam. Tôi đã trở lại ở Việt Nam bây giờ cho một ít hơn một năm và đây là một dịp tốt để cung cấp cho một bản tóm tắt của nhà nước của các mối quan hệ song phương. Tôi đặc biệt hài lòng để nói chuyện với bạn hôm nay trong ánh sáng của các sắp tới 13 Châu á công ty hội nghị thường niên sẽ diễn ra tại Hà Nội vào đầu tháng ba; Tôi hy vọng một số bạn sẽ có thể tham dự. Các cuộc họp ở cấp lãnh đạo cũng chỉ ra nhà nước của một mối quan hệ. Chúng tôi bây giờ nhìn thấy các trao đổi thường xuyên giữa Hoa Kỳ và Việt Nam. Ví dụ, bộ trưởng ngoại giao niên đến thăm Washington và New York cuối tháng chín. Chúng tôi hoan nghênh khả năng của bộ trưởng của quốc phòng trà đi du lịch đến Hoa Kỳ trong năm tới, và chúng tôi hy vọng rằng ít nhất một phó thủ tướng và bộ trưởng ngoại giao cũng sẽ đến thăm. Năm ngoái, đại sứ quán tổ chức một số lớn quốc hội và khu vực tư nhân thương mại đoàn và chúng tôi mong muốn lưu trữ nhiều hơn năm nay. Các xã hội Châu á hội nghị công ty trong ngày sẽ còn rất nhiều trợ giúp đẩy về phía trước mối quan hệ - sự kiện này sẽ mang lại cho một số lượng tốt tôn trọng và cao cấp folks từ khu vực tư nhân và chính phủ của Hoa Kỳ và các đối tác khu vực. ... Tôi mong nhìn thấy một số bạn tại Hà Nội và cảm ơn bạn đã quan tâm của bạn. 2.1.2. Good afternoon, thưa quý vị, phân biệt khách. Nó là của tôi niềm vui lớn để chào đón bạn đến Đà Nẵng khách sạn Hoàng gia cho cuộc họp 2007 của hội khí tượng. Tên tôi là Terry Moss và tôi là điều phối viên của chiến lược của Trung tâm London thời tiết ở Anh. Chúng tôi tập trung trong hai ngày tiếp theo là để thông báo và tư vấn cho người đại diện về chiến lược quản lý khi đối phó với thiên tai như lũ lụt và bão. Chúng tôi là tất cả rất nhiều nhận thức của các sự kiện gần đây ở Việt Nam. Lũ lụt qua vùng Trung tâm trong tháng tại tất nhiên đã gây ra thiệt hại lớn cho cả hai bất động sản và cây trồng, và nó là sự kiện như thế này mà chúng tôi đã quản lý và có thể ngăn chặn trong tương lai. Vùng cũng phải chịu đựng một cơn bão chỉ mười hai tháng trước và một lần nữa sự tàn phá và thiệt hại cơ sở hạ tầng là rộng lớn, và chúng tôi tin rằng, ngăn ngừa. Nó là mục tiêu của chúng tôi vào ngày hôm nay để chia sẻ ý tưởng với đại biểu về dự đoán và giám sát các sự kiện lớn thời tiết. Chúng tôi sẽ xem xét cách giám sát mô hình thời tiết ngày càng tăng với độ chính xác và chắc chắn, nhìn vào cách để thông báo cho nhà chức trách châu dương của điều kiện thời tiết sắp xảy ra, và cuối cùng, xem xét các chính sách quốc gia ngày đáp ứng hiệu quả sự kiện nghiêm trọng độ. 2.1.3. chào buổi sáng, quý vị. Đó là niềm vui lớn của tôi để chào đón tất cả đại diện ở đây, hôm nay đầu hội nghị kế hoạch gia đình thường niên thứ tám. Tên tôi là Margaret thép và tôi là người giám định y khoa trưởng cho tổ chức y tế thế giới (WHO). Nó là lần đầu tiên WHO đã chính thức tổ chức sự kiện này, nhưng có nhìn thấy và được ấn tượng bởi sự thành công của trong bảy năm qua, chúng tôi đã là nhiều hơn vui mừng để có được tham gia vào một dự án đáng giá. Hiện tại WHO nhận ra sự cần thiết cho kế hoạch hóa gia đình ở các nước đang phát triển. Chúng tôi hỗ trợ đầy đủ các chiến lược mà chính quyền Việt Nam đã thực hiện trong tìm kiếm của họ cho sự phát triển của xã hội này. 2.1.4. của tôi tên là Laura Spencer, và tôi là phó hiệu trưởng của trường đại học. Và nó là niềm vui của tôi để chào đón bạn tất cả ở đây, hôm nay đến các bộ phận ngoại ngữ cho hội nghị thường niên thứ ba của BSA-Anh trường học ở Châu á. Mục tiêu chính trong ba ngày tiếp theo sẽ trên các chiến lược mới để tăng cường việc giảng dạy tiếng Anh như một ngoại ngữ cho sinh viên của chúng tôi. Kiểm soát dân số là một chủ đề cơ bản cho bất cứ quốc gia nào dự định để kiểm soát tốc độ của nó phát triển. Chính phủ Việt Nam đã thực hiện các biện pháp quyết định về vấn đề này, và cam kết của mình để kiểm soát mức độ dân và do đó làm giảm căng thẳng tài chính cho phúc lợi xã hội là một di chúc để mong muốn của họ để tăng năng suất kinh tế và mức sống. 2.1.5. chào buổi sáng, tất cả mọi người. Nếu tôi chỉ có thể yêu cầu bạn để có chỗ ngồi của bạn, sau đó chúng tôi có thể bắt đầu. Là rồi, cảm ơn bạn. Vâng, chào mừng. It's tuyệt vời để xem một turnout rất lớn như vậy ở đây hôm nay, và tôi hy vọng tất cả các bạn đã có một cơ hội để nếm thử cà phê ngon và bánh ngọt tươi Phillip, đầu bếp của chúng tôi, đã đưa cho bạn. Các trường đại học nổi tiếng ở thị trấn này cho Phillip và đội ngũ phục vụ tài năng của mình, và nếu bạn đã cố gắng sô cô la bánh sừng bò vào buổi sáng này, bạn sẽ biết chính xác những gì tôi đang nói về. 2.1.6. chào buổi sáng, quý vị. Chúng tôi xin cám ơn tất cả cho đến tham dự hội nghị ngày nay ở đây tại Sandy Beach Resort. Tên tôi là Janet Smith và tôi là điều phối viên tài trợ tại Ecotech Ltd., một tổ chức Hoa Kỳ dựa dành riêng để giải quyết vấn đề ô nhiễm không khí trên một mức độ toàn cầu. Chúng tôi rất vui mừng là ở đây hôm nay để chia sẻ một số ý tưởng với bạn về các biện pháp có thể chúng tôi là một công ty tư nhân và bộ môi trường và tài nguyên thiên nhiên của Việt Nam (Bộ TN & MT) có thể theo đuổi với nhau để làm giảm vấn đề ngày càng tăng của các chất ô nhiễm nguy hiểm.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Giải thích thực hành
2.1. Nghe các khe hở và giới thiệu sau đây để các hội nghị, hội thảo và các buổi hội thảo và làm việc giải thích: 2.1.1. Mỹ-Việt Nam Relations Raymond F. Burghardt, Đại sứ Mỹ tại Việt Nam Bình luận để Hội châu Á Washington, DC ngày 21 tháng một năm 2003 Cảm ơn bạn cơ hội này để đáp ứng lại với các thành viên của Hiệp hội châu Á và chia sẻ một số quan điểm của tôi về mối quan hệ với Mỹ Việt Nam. Tôi đã ở lại tại Việt Nam hiện nay cho một ít hơn một năm và đây là một dịp tốt để cung cấp cho một bản tóm tắt về tình trạng của mối quan hệ song phương của chúng tôi. Tôi đặc biệt hài lòng để nói chuyện với bạn ngày hôm nay trong ánh sáng của 13 Hội ​​nghị Doanh nghiệp Châu Á thường niên sắp tới sẽ diễn ra tại Hà Nội vào đầu tháng ba; Tôi hy vọng một số bạn sẽ có thể tham dự. Các cuộc họp ở cấp lãnh đạo cũng chỉ ra trạng thái của một mối quan hệ. Bây giờ chúng ta nhìn thấy sự trao đổi thường xuyên giữa Mỹ và Việt Nam. Ví dụ, Bộ trưởng Ngoại Niên thăm Washington và New York cuối tháng Chín. Chúng tôi hoan nghênh các khả năng của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng Trà đi du lịch sang Mỹ trong năm tới, và chúng tôi hy vọng rằng ít nhất một Phó Thủ tướng và Bộ trưởng Bộ Ngoại giao cũng sẽ đến thăm. Năm ngoái, Đại sứ quán đã tổ chức một số đoàn đại biểu Quốc hội và thương mại khu vực tư nhân lớn và chúng tôi mong muốn lưu trữ nhiều hơn trong năm nay. Hội Nghị tập đoàn Asia Society tháng ba cũng sẽ rất giúp đẩy mối quan hệ về phía trước -. Sự kiện này sẽ mang lại một số folks cấp cũng được kính trọng và cao từ cả khu vực tư nhân và chính phủ của Mỹ và các đối tác khác trong khu vực ... Tôi nhìn chuyển tiếp để nhìn thấy một số bạn ở Hà Nội và cảm ơn bạn đã quan tâm của bạn. 2.1.2. Xin chào, thưa quý vị, các vị khách quý. Đó là niềm vui lớn của tôi để chào đón bạn đến Đà Nẵng Royal Hotel cho các cuộc họp năm 2007 của xã hội khí tượng. Tên tôi là Terry Moss và tôi là người điều phối chiến lược của trung tâm thời tiết London ở Anh. Trọng tâm của chúng tôi trong hai ngày tiếp theo là để thông báo và tư vấn cho các đại biểu về chiến lược quản lý khi đối phó với các thảm họa thiên nhiên như lũ lụt và bão. Chúng tôi đều rất nhiều nhận thức của các sự kiện gần đây ở Việt Nam. Lũ lụt tại khu vực trung tâm trong những tháng gần đây có tất nhiên gây ra thiệt hại lớn cho cả tài sản và mùa màng, và nó là sự kiện như thế này mà chúng ta phải quản lý và có thể ngăn ngừa trong tương lai. Khu vực này cũng bị một cơn bão mới có mười hai tháng trước và một lần nữa sự tàn phá và thiệt hại cho cơ sở hạ tầng rất rộng, và chúng tôi tin rằng, phòng ngừa được. Đó là mục tiêu của chúng tôi hôm nay để chia sẻ ý tưởng với các đại biểu về dự báo và giám sát các sự kiện thời tiết chính. Chúng tôi sẽ xem xét cách thức theo dõi tăng mô hình thời tiết với độ chính xác và chắc chắn, tìm ra cách để thông báo cho cơ quan chức năng trên toàn khu vực của điều kiện thời tiết sắp xảy ra, và cuối cùng, xem xét lại chính sách quốc gia về ứng phó hiệu quả với các sự kiện của các cường độ nghiêm trọng. 2.1.3. Chào buổi sáng, thưa quý vị. Đó là niềm vui lớn của tôi để chào đón tất cả các đại biểu ở đây ngày hôm nay vào lúc bắt đầu của thứ tám hàng năm Hội nghị Kế hoạch gia đình. Tên tôi là Margaret thép và tôi Examiner y tế trưởng của Tổ chức Y tế Thế giới (WHO). Đây là lần đầu tiên WHO đã chính thức tổ chức sự kiện này, nhưng khi nhìn thấy và bị ấn tượng bởi sự thành công của nó trong suốt bảy năm qua, chúng tôi đã được nhiều hơn vui mừng để tham gia vào một dự án đáng giá như vậy. Chúng tôi ở WHO công nhận sự cần thiết cho gia đình kế hoạch ở các nước đang phát triển. Chúng tôi hoàn toàn ủng hộ các chiến lược mà các nhà chức trách Việt Nam đã thực hiện trong quest của mình cho sự phát triển của xã hội này. 2.1.4. Tên tôi là Laura Spencer, và tôi là phó hiệu trưởng của các trường đại học. Và đó là niềm vui của tôi để chào đón tất cả các bạn ở đây ngày hôm nay để các bộ phận ngoại ngữ cho các cuộc họp thường niên thứ ba của BSA - Trường Anh ở châu Á. Trọng tâm chính trong ba ngày tiếp theo sẽ là về các chiến lược mới để tăng cường giảng dạy tiếng Anh như một ngoại ngữ cho sinh viên của chúng tôi. Kiểm soát dân số là một mối quan tâm cơ bản cho bất kỳ quốc gia mà dự định để kiểm soát tốc độ phát triển của mình. Chính phủ Việt Nam đã thực hiện các biện pháp quyết định trong vấn đề này, và cam kết của họ để kiểm soát mức độ dân số và do đó làm giảm sự căng thẳng tài chính về tình trạng phúc lợi là một minh chứng cho mong muốn của họ để tăng năng suất kinh tế và mức sống. 2.1.5. Chào buổi sáng mọi người. Nếu tôi chỉ có thể yêu cầu bạn ngồi vào chỗ của mình, sau đó chúng ta có thể bắt đầu. Đó là nó, cảm ơn bạn. Vâng, chào mừng. Thật tuyệt vời khi thấy một cử tri đi bầu rất lớn như vậy ở đây ngày hôm nay, và tôi hy vọng tất cả các bạn đã có một cơ hội để lấy mẫu cà phê ngon và bánh ngọt mới mà Phillip, đầu bếp của chúng tôi, đã đưa về cho bạn. Các trường đại học nổi tiếng ở thị trấn này cho Phillip và đội ngũ phục vụ tài năng của mình, và nếu bạn đã thử các bánh sừng bò sô cô la vào buổi sáng này, bạn sẽ biết chính xác những gì tôi đang nói về. 2.1.6. Chào buổi sáng, thưa quý vị. Chúng tôi muốn cảm ơn tất cả các bạn đến tham dự hội nghị hôm nay ở đây tại Sandy Beach Resort. Tên tôi là Janet Smith và tôi là người điều phối tài trợ tại Ecotech Ltd, một tổ chức cơ sở ở Mỹ dành riêng cho việc giải quyết các vấn đề ô nhiễm không khí trên một cấp độ toàn cầu. Chúng tôi rất vui mừng được có mặt ở đây ngày hôm nay để chia sẻ một số ý tưởng với bạn về các biện pháp mà chúng ta có thể là một công ty tư nhân và Bộ Tài nguyên Môi trường và thiên nhiên của Việt Nam (Bộ TN & MT) có thể theo đuổi với nhau để giảm các vấn đề ngày càng tăng của các chất ô nhiễm nguy hiểm.






























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: