Identifying verbal communication strategies An interesting experiment  dịch - Identifying verbal communication strategies An interesting experiment  Việt làm thế nào để nói

Identifying verbal communication st

Identifying verbal communication strategies
An interesting experiment on spoken English is reported by Tay (1988). In this study, samples of real, spontaneous speech by ten Singaporean university students were played for 100 British listeners (who were from London and had never been to Singapore before) to listen to and rate their intelligibility. Five speakers scored more than 80 per cent, two more than 70 per cent; the highest was 89.1 per cent and the lowest 56.4 per cent. As factors that impair intelligibility were sought and analysed, it turned out that the main obstacle was not predominantly pronunciation. Instead, some of the more striking problematic features were identified as interaction strategies, styles and registers, whose implications should be considered for transferring to materials design for oral communication.
Conversational strategies must be incorporated in teaching materials because they are essential tools to serve the communication of meanings. One way of doing so is by designing tasks for learners to act upon their interlocutor’s speech rather than merely concentrating on their own. For example, learners can be helped to practice building talk upon talk, dealing with interaction pressures such as stealing and sustaining turns, handling unrehearsed discourse, controlling their level of diplomacy and courtesy, choosing when to move on to a new topic, winding down a conversation, recognizing signals when their partner wants to leave the conversation and so forth. Research has demonstrated that when learners are helped to be aware of the use of speaking
strategies they will go a long way in improving speaking skills (Huang, 2006).
It is therefore essential to build into materials many practical devices that can help facilitate oral production and overcome those communication difficulties arising under
time pressure. Bygate (1987, p. 14) suggests five of them: (1) using less complex syntax, (2) making do with short phrases and incomplete sentences, (3) employing fixed conversational phrases, (4) adding filler words to gain time to speak and (5) correcting or improving what one has already said. These techniques have meaningful implications for instructional materials since they help materials designers become more aware of what is the normal process of speech production. They also help learners realize how temporary and flexible spoken language can be and how therefore imperfection can be tolerated as part of the interactive process.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Việc xác định chiến lược giao tiếp bằng lời nói Một thử nghiệm thú vị trên nói tiếng Anh được báo cáo bằng Tay (1988). Trong nghiên cứu này, mẫu của bài phát biểu thực, tự nhiên bởi mười sinh viên đại học người Singapore đã được chơi cho 100 người nghe người Anh (người đã từ London và chưa bao giờ đến Singapore trước) để lắng nghe và tỷ lệ của intelligibility. 5 loa ghi hơn 80 phần trăm, hai thêm hơn 70 phần trăm; cao nhất là 89.1 phần trăm phần trăm thấp nhất của 56.4. Yếu tố gây ảnh hưởng intelligibility đã được tìm kiếm và phân tích, nó bật ra rằng trở ngại chính là không chủ yếu là phát âm. Thay vào đó, một số các tính năng nổi bật hơn vấn đề được xác định là tương tác chiến lược, phong cách và đăng ký, ý nghĩa mà cần được xem xét chuyển các tài liệu thiết kế cho các giao tiếp.Chiến lược đàm thoại phải được kết hợp trong tài liệu giảng dạy bởi vì họ là các công cụ cần thiết để phục vụ các giao tiếp của ý nghĩa. Một cách làm như vậy là bằng cách thiết kế nhiệm vụ cho học viên để hành động khi interlocutor của lời nói chứ không chỉ đơn thuần là tập trung vào việc riêng của họ. Ví dụ, người học có thể được giúp đỡ để xây dựng thực hành nói chuyện sau khi nói chuyện, đối phó với áp lực tương tác như trộm cắp và duy trì quay, xử lý unrehearsed discourse, kiểm soát mức độ ngoại giao và lịch sự, việc lựa chọn khi chuyển sang một chủ đề mới, quanh co xuống một cuộc trò chuyện, nhận ra tín hiệu khi đối tác của họ muốn để lại cuộc đàm thoại và vv.. Nghiên cứu đã chứng minh rằng, khi học viên được giúp đỡ để được nhận thức của việc sử dụng các phát biểu chiến lược họ sẽ đi một chặng đường dài trong việc cải thiện kỹ năng nói (Huang, 2006).Đó là do đó rất cần thiết để xây dựng thành vật liệu nhiều thiết bị thực tế mà có thể giúp tạo thuận lợi cho sản xuất răng miệng và vượt qua những khó khăn giao tiếp, phát sinh theo áp lực thời gian. Bygate (1987, trang 14) cho thấy năm của họ: (1) bằng cách sử dụng cú pháp ít phức tạp, (2) làm với các cụm từ ngắn và câu không đầy đủ, sử dụng (3) cố định cụm từ đàm thoại, (4) thêm phụ từ để đạt được thời gian để nói chuyện và (5) sửa chữa hoặc cải thiện một trong những gì đã nói. Các kỹ thuật này có các tác động có ý nghĩa đối với tài liệu giảng dạy kể từ khi họ giúp nhà thiết kế tài liệu trở thành ý thức hơn về những gì là bình thường quá trình sản xuất bài phát biểu. Họ cũng giúp học viên nhận ra như thế nào là tạm thời và linh hoạt ngôn ngữ nói có thể và làm thế nào do đó hoàn hảo có thể được khoan dung như là một phần của quá trình tương tác.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Xác định các chiến lược giao tiếp bằng lời
Một thí nghiệm thú vị về văn nói tiếng Anh là báo cáo của Tây (1988). Trong nghiên cứu này, các mẫu thực, lời nói tự phát bởi mười sinh viên các trường đại học của Singapore đã được chơi cho 100 người nghe Anh (những người từ London và chưa bao giờ đến Singapore trước kia) để lắng nghe và đánh giá tính dễ hiểu của họ. Năm loa ghi nhiều hơn 80 phần trăm, hai hơn 70 phần trăm; cao nhất là 89,1 phần trăm và 56,4 phần trăm thấp nhất. Là yếu tố làm suy yếu khả tri được tìm kiếm và phân tích, nó bật ra rằng trở ngại chính là không chủ yếu là phát âm. Thay vào đó, một số tính năng có vấn đề nổi bật hơn đã được xác định là các chiến lược tương tác, phong cách và sổ đăng ký, có ý nghĩa cần được xem xét để chuyển đến thiết kế vật liệu cho giao tiếp nói.
Chiến lược đàm thoại và phải đưa vào tài liệu giảng dạy, vì họ là những công cụ cần thiết để phục vụ thông tin liên lạc ý nghĩa. Một cách để làm như vậy là bởi thiết kế nhiệm vụ cho người học để hành động theo lời nói đối thoại của họ chứ không phải chỉ đơn thuần tập trung vào riêng của họ. Ví dụ, người học có thể được giúp đỡ để thực hành xây dựng nói chuyện khi nói chuyện, đối phó với áp lực tương tác như ăn cắp và duy trì lượt, xử lý ngôn unrehearsed, kiểm soát mức độ ngoại giao và lịch sự, lựa chọn khi chuyển sang một chủ đề mới, quanh co xuống một trò chuyện, nhận ra tín hiệu khi đối tác của họ muốn rời khỏi cuộc trò chuyện và vv. Nghiên cứu đã chứng minh rằng khi người học được giúp đỡ để được nhận thức của việc sử dụng nói
chiến lược mà họ sẽ đi một chặng đường dài trong việc cải thiện kỹ năng nói (Huang, 2006).
Do đó, điều cần thiết để xây dựng thành các vật liệu nhiều thiết bị thực tế có thể giúp đỡ tạo điều kiện cho sản xuất răng miệng và vượt qua những khó khăn về giao phát sinh dưới
áp lực thời gian. Bygate (. 1987, trang 14) cho thấy năm người: (1) sử dụng cú pháp ít phức tạp hơn, (2) làm cho làm với cụm từ ngắn gọn câu không hoàn chỉnh, (3) sử dụng cụm từ cố định đàm thoại, (4) thêm từ phụ để đạt được thời gian để nói chuyện và (5) sửa chữa hoặc cải thiện những gì người ta đã nói. Những kỹ thuật này có những tác động có ý nghĩa đối với các tài liệu giảng dạy vì chúng giúp các nhà thiết kế vật liệu trở nên ý thức hơn về quá trình bình thường của sản xuất nói là gì. Họ cũng giúp người học nhận ra cách tạm thời và linh hoạt ngôn ngữ nói có thể được và do đó cách không hoàn hảo có thể được dung như một phần của quá trình tương tác.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: