In April 1993, Dr. Nancy Olivieri, head of the hemoglobinopathy progra dịch - In April 1993, Dr. Nancy Olivieri, head of the hemoglobinopathy progra Việt làm thế nào để nói

In April 1993, Dr. Nancy Olivieri,

In April 1993, Dr. Nancy Olivieri, head of the hemoglobinopathy program at the Hospital for Sick Children (HSC), the teaching hospital for the University of Toronto in
Canada, signed an agreement with the Canadian drug company Apotex to undertake
clinical trials on a drug called deferiprone (referred to as L1 during the study). The drug
was designed to help children with thalassemia, an inherited blood disorder that can
cause the fatal buildup of iron in the blood. The agreement that Olivieri signed with
Apotex included a clause (later referred to as a “gag clause”) that specifi cally prevented the unauthorized release of any fi ndings in the trial for a period of three years:
As you now [sic], paragraph 7 of the LA-02 Contract provides that all information whether written or not, obtained or generated by you during the term of the
LA-02 Contract and for a period of three years thereafter, shall be and remain
secret and confi dential and shall not be disclosed in any manner to any third
party except with the prior written consent of Apotex. Please be aware that Apotex will take all possible steps to ensure that these obligations of confi dentiality are met and will vigorously
pursue all legal remedies in the event that there is any breach of these obligations.
The existence of this clause was to prove signifi cant to the relationship between Olivieri and Apotex. After
reporting some initial positive fi ndings in the trial in April 1995, Olivieri reported in December 1996 that longterm use of the drug appeared to result in the toxic buildup of iron in the liver of a large number of her pediatric
patients—a condition known as hepatic fi brosis. When she reported the fi ndings to Apotex, the company determined that her interpretation of the data was incorrect. Olivieri then contacted the hospital’s Research Ethics
Board (REB), which instructed her to change the consent form for participation in the trial to ensure that patients
were made aware of the risks of long-term use of the drug.
After copying Apotex on the revised form, the company notifi ed Olivieri that the Toronto trials were being terminated effective immediately and that she was being removed as chair of the steering committee of the global
trial that included patients in Philadelphia and Italy. When Olivieri notifi ed Apotex that she and her research partners, including Dr. Gary Brittenham of Case Western Reserve University in Cleveland, were planning to publish
their fi ndings in the August 1998 issue of the New England Journal of Medicine, Apotex Vice President Michael
Spino threatened legal action for breaching the confi dentiality clause in her agreement with the company.
Olivieri then asked the HSC administration for legal support in her forthcoming battle with Apotex. The
administrators declined. She then approached the University of Toronto, where the dean of the Faculty of Medicine declined to get involved on the grounds that her contract with Apotex had been signed without university
oversight and that the university would never have agreed to the confi dentiality clause in the fi rst place.
“Olivieri forged ahead with the publication despite this [lack of support] and instantly became celebrated as
a courageous whistleblower in the face of corporate greed.”
The situation was further clouded by reports that the University of Toronto and HSC were, at the time, in the
process of negotiating a $20 million donation from Bernard Sherman, the CEO and founder of Apotex.
The bitter relationship with her employers was to continue for several years, during which time she was
referred to the Canadian College of Physicians and Surgeons for research misconduct and dismissed from her
post at HSC, only to be reinstated following the aggressive support of several of her academic colleagues,
including Dr. Brenda Gallie of the division of immunology and cancer at HSC, who led a petition drive that succeeded in garnering 140 signatures in support of a formal enquiry into Dr. Olivieri’s case.
That enquiry was undertaken by both the Canadian College of Physicians and Surgeons, which found her conduct
to be “exemplary,” and by the Canadian Association of University Teachers, whose 540-page report concluded that
Dr. Olivieri’s academic freedom had been violated when Apotex stopped the trials and threatened legal action
against her.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong tháng 4 năm 1993, tiến sĩ Nancy Olivieri, người đứng đầu chương trình hemoglobinopathy tại bệnh viện cho bệnh trẻ em (HSC), bệnh viện giảng dạy cho đại học Toronto trongCanada, đã ký một thỏa thuận với công ty Canada thuốc Apotex để thực hiệnCác thử nghiệm lâm sàng trên một loại thuốc gọi là deferiprone (được gọi là L1 trong nghiên cứu). Thuốcđược thiết kế để giúp đỡ trẻ em với thalassemia, một rối loạn di truyền máu có thểgây ra sự tích tụ gây tử vong của sắt trong máu. Thỏa thuận Olivieri ký hợp đồng vớiApotex bao gồm một điều khoản (sau này được gọi là một "gag điều khoản") mà thuật cally ngăn chặn việc phát hành trái phép của bất kỳ ndings fi trong thử nghiệm cho một khoảng thời gian ba năm:Như bạn bây giờ [sic], đoạn 7 của LA-02 hợp đồng cung cấp rằng tất cả thông tin cho dù viết lưu hay không, có được hoặc được tạo ra bởi bạn trong thuật ngữ của cácLA-02 hợp đồng và cho một khoảng thời gian ba năm sau đó, sẽ và vẫn cònbí mật và cấu dential và sẽ không được tiết lộ trong bất cứ cách nào cho bất kỳ thứ babên ngoại trừ với trước bằng văn bản đồng ý của Apotex. Vui lòng lưu ý rằng Apotex sẽ mất tất cả các bước có thể để đảm bảo rằng những nghĩa vụ của cấu dentiality được đáp ứng và sẽ mạnh mẽtheo đuổi tất cả các biện pháp pháp lý trong trường hợp đó có là bất kỳ vi phạm các nghĩa vụ này.Sự tồn tại của khoản này đã là chứng minh signifi không thể để mối quan hệ giữa Olivieri và Apotex. Sau khibáo cáo một số ndings fi tích cực ban đầu trong thử nghiệm trong tháng 4 năm 1995, Olivieri báo cáo trong tháng 12 năm 1996 đó dài hạn sử dụng của thuốc xuất hiện để gây ra sự tích tụ độc hại của sắt trong gan của một số lớn của cô nhi khoabệnh nhân — một điều kiện được gọi là gan fi brosis. Khi cô ấy báo cáo fi ndings Apotex, công ty xác định rằng cô giải thích của dữ liệu là không chính xác. Olivieri sau đó liên lạc với các bệnh viện nghiên cứu đạo ĐứcHội đồng (REB), hướng dẫn của mình để thay đổi hình thức đồng ý cho sự tham gia trong thử nghiệm để đảm bảo rằng bệnh nhânđã được thực hiện nhận thức được những rủi ro của các sử dụng lâu dài của thuốc.Sau khi sao chép Apotex về hình thức sửa đổi, công ty notifi ed Olivieri thử nghiệm Toronto đã chấm dứt hiệu quả ngay lập tức và rằng cô đã được đang được gỡ bỏ như là chủ tịch của Ban chỉ đạo của toàn cầuthử nghiệm bao gồm các bệnh nhân ở Philadelphia và ý. Khi Olivieri notifi ed Apotex rằng cô và các đối tác nghiên cứu của mình, bao gồm tiến sĩ Gary Brittenham của đại học Case Western Reserve tại Cleveland, đã lập kế hoạch xuất bảncủa ndings fi trong vấn đề tháng 8 năm 1998 của New England Journal of Medicine, Apotex phó chủ tịch MichaelSpino đe dọa hành động pháp lý vì vi phạm điều khoản dentiality cấu trong cô thỏa thuận với công ty.Olivieri sau đó yêu cầu chính quyền HSC cho hỗ trợ pháp lý trong trận chiến sắp tới của mình với Apotex. Cácngười quản trị đã từ chối. Cô sau đó tiếp cận đại học Toronto, nơi trưởng khoa y học đã từ chối để có được tham gia các căn cứ mà hợp đồng với Apotex đã được ký kết mà không có đại họcGiám sát và rằng các trường đại học sẽ không bao giờ đã đồng ý điều khoản dentiality cấu trong fi rst nơi."Olivieri giả mạo trước với nhà phát hành mặc dù điều này [thiếu hỗ trợ] và ngay lập tức đã trở thành tổ chức nhưmột dũng cảm whistleblower khi đối mặt với công ty tham lam."Tình hình đã được thêm trời có nhiều mây bởi báo cáo là đại học Toronto và HSC, lúc đó, trong cácquá trình đàm phán một tặng $20 triệu từ Bernard Sherman, tổng giám đốc và người sáng lập của Apotex.Mối quan hệ cay đắng với sử dụng lao động của cô là để tiếp tục trong nhiều năm, trong thời gian cô ấy đãgọi người Canada College bác sĩ và bác sĩ phẫu thuật cho các nghiên cứu hành vi sai trái và sa thải từ cô ấyđăng tại HSC, chỉ để được phục hồi sau sự ủng hộ tích cực của một số đồng nghiệp học tập của cô,trong đó có tiến sĩ Brenda Gallie của sự phân chia của miễn dịch học và bệnh ung thư tại HSC, người đã lãnh đạo một ổ đĩa đơn khởi kiện đã thành công trong garnering 140 chữ ký để hỗ trợ cho một yêu cầu chính thức vào trường hợp của tiến sĩ Olivieri.Yêu cầu đó được thực hiện bởi Canada College bác sĩ và bác sĩ phẫu thuật, tìm thấy tiến hành của mìnhđể được "điển hình", và bởi các Hiệp hội người Canada của giáo viên đại học, mà 540-trang báo cáo kết luận rằngTiến sĩ Olivieri học tự do đã bị vi phạm khi Apotex dừng lại các cuộc thử nghiệm và bị đe dọa hành động pháp lýĐối với cô ấy.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Vào tháng Tư năm 1993, Tiến sĩ Nancy Olivieri, người đứng đầu chương trình hemoglobin tại Bệnh viện Nhi (HSC), các bệnh viện giảng dạy cho các trường Đại học Toronto ở
Canada, đã ký một thỏa thuận với các công ty dược phẩm Apotex Canada để thực hiện
các thử nghiệm lâm sàng trên loại thuốc gọi là deferiprone (gọi là L1 trong nghiên cứu). Các loại thuốc
được thiết kế để giúp trẻ em bị bệnh thiếu máu, rối loạn máu di truyền có thể
gây ra sự tích tụ gây tử vong của sắt trong máu. Các thỏa thuận rằng Olivieri ký với
Apotex bao gồm một điều khoản (sau này được gọi là một "khoản gag") mà specifi biệt ngăn chặn việc phát hành trái phép của bất kỳ ndings fi trong thử nghiệm cho một khoảng thời gian ba năm:
Như bạn bây giờ [sic], đoạn 7 của LA-02 Hợp đồng quy định rằng tất cả các thông tin bằng văn bản hay không, có được hoặc được tạo ra bởi bạn trong suốt thời hạn của
LA-02 hợp đồng và cho một khoảng thời gian ba năm sau đó, được và vẫn
dential bí mật và confi và trách nhiệm không được công bố trong bất kỳ cách nào để bất kỳ thứ ba
bên, ngoại trừ có sự đồng ý trước bằng văn bản của Apotex. Xin lưu ý rằng Apotex sẽ mất tất cả các bước có thể để đảm bảo rằng các nghĩa vụ của dentiality confi được đáp ứng và mạnh mẽ sẽ
theo đuổi tất cả các biện pháp pháp lý trong trường hợp có bất kỳ sự vi phạm các nghĩa vụ.
Sự tồn tại của điều khoản này là để chứng minh không thể signifi để mối quan hệ giữa Olivieri và Apotex. Sau khi
báo cáo một số ndings fi tích cực ban đầu trong thử nghiệm vào tháng Tư năm 1995, Olivieri báo cáo trong tháng 12 năm 1996 rằng việc sử dụng lâu dài của thuốc xuất hiện dẫn đến sự tích tụ độc hại của chất sắt trong gan của một số lượng lớn các trẻ em cô
bệnh nhân có một tình trạng gọi là gan fi brosis. Khi cô đã báo cáo các ndings fi để Apotex, công ty xác định rằng cách giải thích của bà về những dữ liệu không chính xác. Olivieri sau đó liên lạc Nghiên cứu Đạo đức của bệnh viện
Board (REB), mà chỉ cô thay đổi hình thức đồng ý cho tham gia vào thử nghiệm để đảm bảo rằng các bệnh nhân
đã được thực hiện nhận thức được nguy cơ của việc sử dụng lâu dài của thuốc.
Sau khi sao chép Apotex về sửa đổi hình thức, công ty notifi ed Olivieri rằng các thử nghiệm Toronto đã bị chấm dứt hiệu lực ngay lập tức và rằng cô đã bị loại bỏ là trưởng ban chỉ đạo toàn cầu
thử nghiệm bao gồm các bệnh nhân ở Philadelphia và Italy. Khi Olivieri notifi ed Apotex rằng cô và các đối tác nghiên cứu của mình, bao gồm Tiến sĩ Gary Brittenham của Đại học Case Western Reserve ở Cleveland, đã lập kế hoạch để xuất bản
ndings fi của họ trong vấn đề tháng 8 năm 1998 của New England Journal of Medicine, Apotex Phó Chủ tịch Michael
Spino hành động pháp lý bị đe dọa vì đã vi phạm các điều khoản trong thỏa thuận dentiality confi cô với công ty.
Olivieri sau đó yêu cầu chính quyền HSC cho hỗ trợ pháp lý trong trận đấu sắp tới của cô với Apotex. Các
quản trị viên từ chối. Sau đó, cô tiếp cận các trường Đại học Toronto, nơi các trưởng khoa của Khoa Y học đã từ chối tham gia với lý do hợp đồng của cô với Apotex đã được ký kết mà không có trường đại học
giám sát và các trường đại học sẽ không bao giờ đồng ý với các điều khoản dentiality confi trong fi nơi đầu tiên.
"Olivieri giả mạo trước với việc xuất bản bất chấp điều này [thiếu sự hỗ trợ] và ngay lập tức đã trở thành tổ chức như
một người tố giác dũng cảm khi đối mặt với sự tham lam của công ty."
Tình hình đã tiếp tục u ám bởi những báo cáo của Đại học Toronto và HSC là, tại thời điểm đó, trong
quá trình đàm phán về một tặng $ 20 triệu từ Bernard Sherman, Giám đốc điều hành và sáng lập của Apotex.
Mối quan hệ cay đắng với người sử dụng lao của cô đã được tiếp tục trong vài năm, trong thời gian đó, cô đã
gọi cho Trường Cao đẳng Canada của bác sĩ và bác sĩ phẫu thuật cho hành vi sai trái nghiên cứu và đuổi cô
bài tại HSC, chỉ để được phục hồi sau sự hỗ trợ tích cực của một số đồng nghiệp học tập của mình,
bao gồm Tiến sĩ Brenda Gallie của sự phân chia của miễn dịch và ung thư tại HSC, người đứng đầu một ổ đĩa đơn yêu cầu đó thành công trong việc thu hút sự 140 chữ ký ủng hộ của một cuộc điều tra chính thức vào trường hợp của Tiến sĩ Olivieri.
yêu cầu đó được thực hiện bởi cả hai trường Cao đẳng của Canada khoa và ngoại khoa, cho thấy hành vi của mình
là "gương mẫu", và do Hiệp hội các Trường Đại học Giáo viên, mà 540- Canada trang báo cáo kết luận rằng
Dr. Tự do học thuật Olivieri đã bị vi phạm khi Apotex ngừng các cuộc thử nghiệm và đe dọa hành động pháp lý
chống lại cô.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: