msgctxt

msgctxt "#19252"msgid "Schedule gui

msgctxt "#19252"
msgid "Schedule guide update for this channel?"
msgstr ""

msgctxt "#19253"
msgid "Guide update scheduled for channel"
msgstr ""

msgctxt "#19254"
msgid "Guide update failed for channel"
msgstr ""

#empty strings from id 19255 to 19256

msgctxt "#19257"
msgid "Lock channel"
msgstr ""

msgctxt "#19258"
msgid "Unlock channel"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#19259"
msgid "Parental control"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#19260"
msgid "Unlock duration"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#19261"
msgid "Change PIN"
msgstr ""

msgctxt "#19262"
msgid "Parental control. Enter PIN:"
msgstr ""

msgctxt "#19263"
msgid "Locked channel. Enter PIN:"
msgstr ""

#: xbmc/pvr/PVRManager.cpp
msgctxt "#19264"
msgid "Incorrect PIN"
msgstr ""

#: xbmc/pvr/PVRManager.cpp
msgctxt "#19265"
msgid "The entered PIN number was incorrect."
msgstr ""

#: xbmc/epg/EpgInfoTag.cpp
msgctxt "#19266"
msgid "Parental locked"
msgstr ""

msgctxt "#19267"
msgid "Parental locked:"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#19268"
msgid "Hide "No information available" labels"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#19269"
msgid "Disable "Connection lost" warnings"
msgstr ""

#. Label of the option to switch between a grouped recordings list and a non-grouped recordings list.
#: skin.confluence
msgctxt "#19270"
msgid "Group Items"
msgstr ""

msgctxt "#19271"
msgid "No PVR add-ons could be found"
msgstr ""

msgctxt "#19272"
msgid "You need a tuner, backend software, and an add-on for the backend to be able to use PVR. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
msgstr ""

#. Header on DialogOK
#: xbmc/cores/AudioEngine/DSPAddons/ActiveAEDSP.cpp
msgctxt "#19273"
msgid "No audio DSP add-ons could be found"
msgstr ""

#. DialogOK for no installed ADSP add-on available
#: xbmc/cores/AudioEngine/DSPAddons/ActiveAEDSP.cpp
msgctxt "#19274"
msgid "You need an add-on installed to be able to use audio digital signal processing (DSP)."
msgstr ""

#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp
msgctxt "#19275"
msgid "Conflict warning"
msgstr ""

#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp
msgctxt "#19276"
msgid "Conflict error"
msgstr ""

#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp
msgctxt "#19277"
msgid "Recording conflict"
msgstr ""

#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cpp
msgctxt "#19278"
msgid "Recording error"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#19279"
msgid "Client specific"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#19280"
msgid "Client specific settings"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#19281"
msgid "Confirm channel switches by pressing "OK""
msgstr ""

#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRChannels.cpp
#: xbmc/pvr/dialogs/GUIDialogPVRChannelManager.cpp
msgctxt "#19282"
msgid "Current icon"
msgstr ""

#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)
#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRChannels.cpp
#: xbmc/pvr/dialogs/GUIDialogPVRChannelManager.cpp
msgctxt "#19283"
msgid "No icon"
msgstr ""

#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRChannels.cpp
#: xbmc/pvr/dialogs/GUIDialogPVRChannelManager.cpp
msgctxt "#19284"
msgid "Choose icon"
msgstr ""

#. Label for a select/menu option to select an icon graphic
#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRChannels.cpp
#: xbmc/pvr/dialogs/GUIDialogPVRChannelManager.cpp
msgctxt "#19285"
msgid "Browse for icon"
msgstr ""

#. Notification message if process starts searching for missing channel icons
#: xbmc/pvr/PVRManager.cpp
msgctxt "#19286"
msgid "Searching for channel icons"
msgstr ""

#. Label for the default pvr channel group
#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRCommon.cpp
msgctxt "#19287"
msgid "All channels"
msgstr ""

#: system/settings/settings.xml
msgctxt "#19288"
msgid "Foreground"
msgstr ""

#. Label for button to hide a group in the group manager
#: addons/skin/confluence
msgctxt "#19289"
msgid "Hide group"
msgstr ""

#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording
#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRRecordings.cpp
msgctxt "#19290"
msgid "Undelete"
msgstr ""

#. Used on recordings context menu
#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRRecordings.cpp
msgctxt "#19291"
msgid "Delete permanently"
msgstr
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
msgctxt "#19252"msgid "Lịch trình hướng dẫn Cập Nhật cho kênh này?"msgstr ""msgctxt "#19253"msgid "Hướng dẫn Cập nhật lên kế hoạch cho kênh"msgstr ""msgctxt "#19254"msgid "Hướng dẫn Cập Nhật không thành công cho kênh"msgstr ""#empty dây từ id 19255 để 19256msgctxt "#19257"msgid "Khóa kênh"msgstr ""msgctxt "#19258"msgid "Mở khóa kênh"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#19259"msgid "Kiểm soát của cha mẹ"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#19260"msgid "Mở khóa thời gian"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#19261"msgid "Thay đổi PIN"msgstr ""msgctxt "#19262"msgid "kiểm soát của cha mẹ. Nhập mã PIN: "msgstr ""msgctxt "#19263"msgid "Locked kênh. Nhập mã PIN: "msgstr ""#: xbmc/pvr/PVRManager.cppmsgctxt "#19264"msgid "PIN không chính xác"msgstr ""#: xbmc/pvr/PVRManager.cppmsgctxt "#19265"msgid "số PIN đã nhập là không đúng."msgstr ""#: xbmc/epg/EpgInfoTag.cppmsgctxt "#19266"msgid "Các Parental khóa"msgstr ""msgctxt "#19267"msgid "Parental khóa:"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#19268"nhãn msgid "Hide "No thông tin available""msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#19269"msgid "Vô hiệu hóa "Connection lost"cảnh báo"msgstr ""#. Nhãn hiệu của các tùy chọn để chuyển giữa các danh sách được nhóm thu âm và một danh sách không nhóm thu âm.#: skin.confluencemsgctxt "#19270"msgid "Nhóm mặt hàng"msgstr ""msgctxt "#19271"msgid "Tiện ích PVR không có thể được tìm thấy"msgstr ""msgctxt "#19272"msgid "bạn cần một tuner, phụ trợ phần mềm và một tiện ích cho các phụ trợ để có thể sử dụng PVR. Xin vui lòng truy cập vào http://kodi.wiki/view/PVR để tìm hiểu thêm."msgstr ""#. Tiêu đề trên DialogOK#: xbmc/cores/AudioEngine/DSPAddons/ActiveAEDSP.cppmsgctxt "#19273"msgid "không có âm thanh DSP Tiện ích có thể được tìm thấy"msgstr ""#. DialogOK cho không có tiện ích ADSP đã được cài đặt sẵn#: xbmc/cores/AudioEngine/DSPAddons/ActiveAEDSP.cppmsgctxt "#19274"msgid "Bạn cần một tiện ích được cài đặt để có thể sử dụng xử lý tín hiệu âm thanh kỹ thuật số (DSP)."msgstr ""#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cppmsgctxt "#19275"msgid "xung đột cảnh báo"msgstr ""#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cppmsgctxt "#19276"msgid "Lỗi xung đột"msgstr ""#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cppmsgctxt "#19277"msgid "Ghi âm xung đột"msgstr ""#: xbmc/pvr/timers/PVRTimerInfoTag.cppmsgctxt "#19278"msgid "Ghi lỗi"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#19279"msgid "Dành riêng cho khách hàng"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#19280"msgid "Cài đặt cụ thể khách hàng"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#19281"msgid "Confirm kênh chuyển mạch bằng cách nhấn "OK""msgstr ""#. Nhãn cho một chọn lựa chọn hoặc danh mục, đại diện cho một biểu tượng đồ họa (giống như một biểu tượng kênh TV)#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRChannels.cpp#: xbmc/pvr/dialogs/GUIDialogPVRChannelManager.cppmsgctxt "#19282"msgid "Hiện tượng"msgstr ""#. Label for a select option or list item, representing an icon graphic (like a TV channel icon)#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRChannels.cpp#: xbmc/pvr/dialogs/GUIDialogPVRChannelManager.cppmsgctxt "#19283"msgid "No icon"msgstr ""#. Label for a select/menu option to select an icon graphic#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRChannels.cpp#: xbmc/pvr/dialogs/GUIDialogPVRChannelManager.cppmsgctxt "#19284"msgid "Choose icon"msgstr ""#. Label for a select/menu option to select an icon graphic#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRChannels.cpp#: xbmc/pvr/dialogs/GUIDialogPVRChannelManager.cppmsgctxt "#19285"msgid "Browse for icon"msgstr ""#. Notification message if process starts searching for missing channel icons#: xbmc/pvr/PVRManager.cppmsgctxt "#19286"msgid "Searching for channel icons"msgstr ""#. Label for the default pvr channel group#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRCommon.cppmsgctxt "#19287"msgid "All channels"msgstr ""#: system/settings/settings.xmlmsgctxt "#19288"msgid "Foreground"msgstr ""#. Label for button to hide a group in the group manager#: addons/skin/confluencemsgctxt "#19289"msgid "Hide group"msgstr ""#. Label for a context menu entry of a recording to undelete a deleted recording#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRRecordings.cppmsgctxt "#19290"msgid "Undelete"msgstr ""#. Used on recordings context menu#: xbmc/pvr/windows/GUIWindowPVRRecordings.cppmsgctxt "#19291"msgid "Delete permanently"msgstr
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
msgctxt "# 19.252"
msgstr "Lịch trình hướng dẫn cập nhật cho kênh này?"
msgstr "" msgctxt "# 19.253" msgstr "Hướng dẫn cập nhật lên kế hoạch cho kênh" msgstr "" msgctxt "# 19.254" msgstr "cập nhật Hướng dẫn không cho kênh" msgstr "" chuỗi #empty từ id 19.255-19.256 msgctxt "# 19.257" msgstr "kênh Lock" msgstr "" msgctxt "# 19.258" msgstr "Unlock kênh" msgstr "" #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt "# 19.259" msgstr " kiểm soát của cha mẹ " msgstr" " #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt" # 19.260 " msgstr" Unlock thời gian " msgid" " #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt" # 19261 " msgstr" Thay đổi mã PIN " msgstr" " msgctxt "# 19.262" msgstr ". Parental kiểm soát Nhập mã PIN:" msgid "" msgctxt "# 19.263" msgstr "Locked kênh Nhập mã PIN:." msgstr "" #: XBMC / PVR / PVRManager.cpp msgctxt "# 19.264" msgstr " Không đúng mã PIN " msgstr" " #: XBMC / PVR / PVRManager.cpp msgctxt" # 19.265 " msgstr" số PIN nhập vào không đúng. " msgstr" " #: XBMC / EPG / EpgInfoTag.cpp msgctxt" # 19.266 " msgstr" Parental khóa " msgid" " msgctxt" # 19.267 " msgstr" Parental khóa: " msgid" " #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt" # 19.268 " msgstr" Hide "Không có thông tin " nhãn " msgstr" " #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt "# 19.269" msgstr "Vô hiệu hoá " kết nối bị mất "cảnh báo" msgstr "" #. Nhãn của các tùy chọn để chuyển đổi giữa một danh sách các bản ghi âm được nhóm lại và một danh sách các bản ghi âm không được nhóm lại. #: Skin.confluence msgctxt "# 19.270" msgstr "Nhóm mục" msgid "" msgctxt "# 19.271" msgstr "Không PVR add-ons có thể được tìm thấy " msgstr" " msgctxt" # 19.272 " msgstr" Bạn cần một bộ chỉnh, phần mềm phụ trợ, và một add-on cho các phụ trợ để có thể sử dụng PVR. Vui lòng truy cập http://kodi.wiki/view/PVR để tìm hiểu thêm. " msgstr" " #. Tiêu đề trên DialogOK #: XBMC / lõi / AudioEngine / DSPAddons / ActiveAEDSP.cpp msgctxt "# 19.273" msgstr "Không có âm thanh DSP add-ons có thể được tìm thấy" msgstr "" #. DialogOK cho không ADSP cài đặt add-on có sẵn #: XBMC / lõi / AudioEngine / DSPAddons / ActiveAEDSP.cpp msgctxt "# 19.274" msgstr "Bạn cần một add-on được cài đặt để có thể sử dụng âm thanh kỹ thuật số xử lý tín hiệu (DSP)." msgstr "" #: XBMC / PVR / giờ / PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "# 19.275" msgstr "cảnh báo xung đột" msgstr "" #: XBMC / PVR / giờ / PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt "# 19.276" lỗi "Xung đột" msgstr msgid " " #: XBMC / PVR / giờ / PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt" # 19.277 " msgstr" xung đột ghi " msgid" " #: XBMC / PVR / giờ / PVRTimerInfoTag.cpp msgctxt" # 19.278 " msgstr" lỗi ghi " msgid" " # : hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt "# 19.279" msgstr "khách hàng cụ thể" msgstr "" #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt "# 19.280" cài đặt cụ thể msgstr "client" msgstr "" #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt "# 19.281" msgstr "Xác nhận công tắc kênh bằng cách bấm " OK "" msgstr "" #. Nhãn cho một sự lựa chọn, hoặc mục danh sách, đại diện đồ họa biểu tượng (giống như một biểu tượng kênh truyền hình) #: XBMC / PVR / windows / GUIWindowPVRChannels.cpp #: XBMC / PVR / hộp thoại / GUIDialogPVRChannelManager.cpp msgctxt "# 19.282" msgstr "hiện tại biểu tượng " msgid" " #. Nhãn cho một sự lựa chọn, hoặc mục danh sách, đại diện đồ họa biểu tượng (giống như một biểu tượng kênh truyền hình) #: XBMC / PVR / windows / GUIWindowPVRChannels.cpp #: XBMC / PVR / hộp thoại / GUIDialogPVRChannelManager.cpp msgctxt "# 19.283" msgstr "Không biểu tượng " msgid" " #. Nhãn cho một sự lựa chọn, / menu để chọn một biểu tượng đồ họa #: XBMC / PVR / windows / GUIWindowPVRChannels.cpp #: XBMC / PVR / hộp thoại / GUIDialogPVRChannelManager.cpp msgctxt "# 19.284" msgstr "Chọn biểu tượng" msgid "" #. Nhãn cho một sự lựa chọn, / menu để chọn một biểu tượng đồ họa #: XBMC / PVR / windows / GUIWindowPVRChannels.cpp #: XBMC / PVR / hộp thoại / GUIDialogPVRChannelManager.cpp msgctxt "# 19.285" msgstr "Duyệt cho biểu tượng" msgid "" #. Tin nhắn thông báo khi quá trình bắt đầu tìm kiếm cho thiếu kênh biểu tượng #: XBMC / PVR / PVRManager.cpp msgctxt "# 19.286" msgstr "Đang tìm kiếm các biểu tượng kênh" msgstr "" #. Nhãn cho mặc định PVR nhóm kênh #: XBMC / PVR / windows / GUIWindowPVRCommon.cpp msgctxt "# 19.287" msgstr "Tất cả các kênh" msgstr "" #: hệ thống / cài đặt / settings.xml msgctxt "# 19.288" msgstr "Foreground" msgid "" #. Nhãn cho nút ẩn nhóm trong nhóm quản lý #: addons / da / hợp lưu msgctxt "# 19.289" msgstr "Ẩn nhóm" msgstr "" #. Nhãn cho một mục trình đơn ngữ cảnh của một bản ghi để lấy lại một ghi xóa #: XBMC / PVR / windows / GUIWindowPVRRecordings.cpp msgctxt "# 19.290" msgstr "Undelete" msgstr "" #. Được sử dụng trên máy ghi menu ngữ cảnh #: XBMC / PVR / windows / GUIWindowPVRRecordings.cpp msgctxt "# 19.291" msgstr "Xóa vĩnh viễn" msgid

































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: