In a very general fashion the groups may be said to progress from the  dịch - In a very general fashion the groups may be said to progress from the  Việt làm thế nào để nói

In a very general fashion the group

In a very general fashion the groups may be said to progress from the mythological and the supernatural toward the realistic and sometimes the humorous. But no such progress is to be observed in all parts of the index: the last half is nearly all realistic.

In Chapter A are handled motifs having to do with creation and with the nature of the world: creators, gods, and demigods; the creation and nature of the universe, and especially of the earth; the beginnings of life; the creation and establishment of the animal and vegetable world.

Chapter B is concerned with animals. Not all tales in which animals figure are placed here, for most frequently it is the action and not the particular actor that is significant in such stories. In Chapter B, on the contrary, appear animals that are in some way remarkable as such: mythical animals like the dragon, magic animals like the truth-telling bird, animals with human traits, animal kingdoms, weddings, and the like. Then there are the many helpful or grateful beasts, marriages of animals to human beings, and other fanciful ideas about animals.

Just as the motifs in Chapter B suggest some possible relation to the institution of totemism, those in Chapter C are based upon the primitive idea of tabu. Forbidden things of all kinds are here listed, as well as the opposite of that concept, the unique compulsion.

The most extensive group is that devoted to magic (Chapter D). The divisions are quite simple: transformation and disenchantment, magic objects and their employment, magic powers and other manifestations.

The motifs listed in Chapter E concern ideas about the dead — resuscitation, ghosts, and reincarnation — as well as ideas concerning the nature of the soul.

Aside from magic and the return of the dead, traditional literature records many marvels: journeys to other worlds; extraordinary creatures such as fairies, spirits, and demons; wondrous places, such as castles in the sea; and marvelous persons and events. These form Chapter F.

Because of the prominence of dreadful beings, such as ogres, witches, and the like, these have been given a special division, G. It will be seen that there is naturally much relation between Chapters E, F, and G; for example, between ogres and evil spirits, or between fairies and witches or ghosts. These relationships are noted by means of cross-references.

Beginning with Chapter H, the purely supernatural assumes a minor importance, though it is still occasionally present. Chapter H has been formed gradually from three separate divisions in the original plan. These, however, are all comprehended under the term "Tests". Tales of recognition are really tests of identity; riddles and the like, tests of cleverness; and tasks and quests, tests of prowess. In addition are to be found sundry tests of character and other qualities.

Chapter J was likewise originally three chapters — Wisdom, Cleverness, Foolishness. Their fundamental unity is apparent: the motivation is always mental. The first part (Wisdom) consists in large part of fable material. The tales of cleverness and of stupidity come in large measure from jest books.

In the motifs in Chapter J the attention is directed primarily to the mental quality of the character. In K, on the contrary, primary importance is given to action. A very large part of narrative literature deals with deceptions. The work of thieves and rascals, deceptive captures and escapes, seductions, adultery, disguises, and illusions constitute one of the most extensive chapters in the classification.

The rest of the work is made up of smaller chapters. In "L" appear such reversals of fortune as the success of the unpromising child or the downfall of the proud. "M" deals with such definite ordaining of the future as irrevocable judgments, bargains, promises, and oaths. In "N" the large part that luck plays in narrative is shown. Tales of gambling, and of the favors and evil gifts of the Goddess Fortuna appear here.

Chapter P concerns the social system. Not all tales about kings and princes belong here, but only such motifs as rest upon some feature of the social order: customs concerning kings, or the relation of the social ranks and the professions, or anything noteworthy in the administration of such activities as law or army. A very great number of cross-references appear in this chapter.

In "Q" are recorded rewards and punishments, in "R" motifs concerning captives and fugitives, and in "S" instances of great cruelty. In "T" are treated together the motifs dealing with sex, though there are, of course, many other parts of the index where such motifs are also of interest. Here particularly come wooing, marriage, married life, and the birth of children, as well as sundry types of sexual relations.

In Chapter U are gathered a small number of motifs, mostly from fable literature, that are of a homiletic tendency. A tale is told with the sole purpose of showing the nature of life. "Thus goes the world" is the text of such tales.

Many incidents depend upon religious differences or upon certain objects of religious worship. These motifs make up Chapter V. In "W" stories designed to illustrate traits of character are classified. The last of the systematic divisions, "X", contains incidents whose purpose is entirely humorous. Many cross-references to merry tales listed elsewhere are, of course, given.

At the end, in Chapter Z, appear several small classifications which hardly deserve a chapter each. In the future should other small classifications seem desirable, they can easily be added as new parts of Chapter Z.

The fact that the classification does with relative completeness really cover the ground chosen was shown during the last six months of work on the first edition of the index. Motifs were excerpted on slips to the number of several thousand, quite without regard to the system. When the time came to throw the slips into the proper place, they nearly always ranged themselves easily and rapidly. This test gave me some confidence in the practical usefulness of the index as a means of cataloguing the materials of traditional narrative. Subsequent experience of those making indexes has confirmed this conviction.

(b). Organization within the Chapters.

Within the chapter the items are arranged in grand divisions, to each of which is assigned a hundred numbers, or some multiple of a hundred numbers. Thus B0—B99 concerns mythical animals; B100—B199, magic animals; B200—B299, animals with human qualities; etc.

In a similar manner, within the grand division the arrangement is by tens or groups of tens. The first of these "tens" in a grand division treats the general idea of the grand division. Specific ideas are then taken up in the succeeding divisions. The last division in a grand division deals with miscellaneous material concerning the grand division. Thus in the grand division B0—B99 (Mythical animals) we have the following divisions: B0—B9. Mythical animals — general. — B10—B19. Mythical beasts. — B20—B29. Beast-men. — B30—B39. Mythical birds. — B40—B49. Bird-beasts. — B50—B59. Bird-men. — B60—B69. Mythical fish. — B70—B79. Fish-beasts. — B80—B89. Fish-men. — B90—B99. Other mythical animals.

Within the division (e. g. B10—B19) the arrangement is according to a similar principle. The first number (ending in "0") refers to the general concept for the division. Succeeding numbers are used for specific aspects, and the last number for miscellaneous or additional material concerning the division. Thus in the division B10—B19 (Mythical beasts) we have the following sub-divisions: B10. Mythical beasts. — B11. Dragon. — B12. Basilisk. — B13. Unicorn. — B14. Other hybrid animals. — B15. Animals with unusual limbs or members. — B16. Devastating animals. — B19. Other mythical beasts. Usually not all numbers are employed, since room is left for indefinite expansion of the classification. Should more items appear than enough to exhaust the numbers, these can be added indefinitely to the last number (19.1, 19.2, 19.3, etc.).[5]

It is frequently desirable to subdivide a number. This is done by pointing, thus: B11. Dragon. — B11.1. Origin of the dragon. — B11.1.1. Dragon from cock's egg. — B11.1.2. Dragon from transformed horse. — B11.2. Form of dragon. — B11.2.1. Dragon as compound animal. This system of subdivision maybe carried on indefinitely. Such an item as E501 with more than two hundred subdivisions will illustrate the manner in which any item may be subdivided, no matter how elaborate the analysis.[6]

A short handling of the classification will undoubtedly make the system clearer than can any explanation, no matter how lucid. Nothing new or strange will be found, but only the well-tested principle of division and subdivision common to all attempts to systematize knowledge.

(c). Cross-references.

Many items in this classification are of interest in connection with other parts of the work. Many also could with good reason be assigned to any one of several places. In these instances the use of cross-references becomes necessary. Thus at the beginnings of many grand divisions are listed items from other places that might also be expected at that point, or that for one reason or another are of special interest there. The finding of motifs in the index becomes easier in proportion to the completeness of such cross-references.

(d). Bibliographical material.

It has not been my purpose to make a special study of any item listed in this classification. Where I have been able to do so, I have furnished references to books or monographs about a motif, or at least to some reasonably extensive listing of its occurrences. But for many items I know of no such studies. In these cases I have given such references as I happen to have accumulated. At least one instance of the appearance of each motif is listed.[7]

The arrangement of the references has been made according to a rel
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trong một thời trang rất chung chung các nhóm có thể được cho biết để tiến bộ từ các thần thoại và siêu nhiên đối với những thực tế và đôi khi hài hước. Nhưng không có tiến bộ như vậy là để được quan sát thấy ở tất cả các phần của các chỉ số: nửa cuối là gần như tất cả thực tế.

trong chương là một xử lý motif cần phải làm với sáng tạo và với thiên nhiên của thế giới: người sáng tạo, vị thần và demigods; Các sáng tạo và tính chất của vũ trụ, và đặc biệt là của trái đất; sự khởi đầu của cuộc sống; sáng tạo và thành lập các động vật và thực vật trên thế giới.

chương B là có liên quan với động vật. Không phải tất cả cổ tích trong đó hình động vật được đặt ở đây, đối với thường xuyên nhất nó là hành động và không diễn viên cụ thể đó là quan trọng trong câu chuyện như vậy. Si chương, ngược lại, xuất hiện động vật đang ở trong một số cách đáng chú ý như vậy: động vật thần thoại như dragon, ma thuật động vật như chim nói với sự thật, các động vật với những đặc điểm của con người, Vương Quốc động vật, đám cưới, và như thế. Sau đó, có rất nhiều hữu ích hay biết ơn con thú, cuộc hôn nhân của động vật để con người, và ý tưởng khác huyền ảo về động vật.

Cũng giống như các họa tiết trong chương B đề nghị một số liên quan có thể đến cơ sở giáo dục của totemism, những người trong chương được dựa trên ý tưởng nguyên thủy của tabu. Cấm điều của tất cả các loại đang ở đây được liệt kê, cũng như đối diện của khái niệm, độc đáo cưỡng bách.

nhóm lớn nhất là là dành cho ma thuật (chương D). Các đơn vị là khá đơn giản: biến đổi và chỉ, ma thuật các đối tượng và việc làm của họ, quyền hạn kỳ diệu và biểu hiện khác.

các motif được liệt kê trong chương E ý tưởng mối quan tâm về người chết — hồi sức, bóng ma, và luân hồi-cũng như các ý tưởng liên quan đến bản chất của linh hồn.

ngoài ma thuật và sự trở lại của người chết, truyền thống văn học ghi lại nhiều tuyệt tác: chuyến đi đến thế giới khác; Các sinh vật bất thường như nàng tiên, tinh thần và quỷ; địa điểm tuyệt vời, chẳng hạn như lâu đài trên biển; và người tuyệt vời và sự kiện. Các hình thức chương F.

vì sự nổi bật của chúng sanh đáng sợ, chẳng hạn như ogres, phù thủy, và như thế, chúng đã được đưa ra một bộ phận đặc biệt, G. Nó sẽ được coi là có tự nhiên nhiều mối quan hệ giữa chương E, F và G; Ví dụ, giữa ogres và linh hồn ma quỷ, hoặc giữa các nàng tiên và phù thủy hoặc bóng ma. Các mối quan hệ được ghi nhận bằng phương tiện của cross-tài liệu tham khảo.

bắt đầu với chương H, siêu nhiên hoàn toàn là giả định một tầm quan trọng nhỏ, mặc dù nó vẫn còn đôi khi hiện tại. Chương H đã được thành lập dần dần từ ba đơn vị riêng biệt trong kế hoạch ban đầu. Này, Tuy nhiên, tất cả comprehended theo thuật ngữ "Thử nghiệm". Câu chuyện của công nhận thực sự thử nghiệm của danh tính; câu đố và như thế, cuộc thử nghiệm thông minh; và nhiệm vụ và nhiệm vụ, bài kiểm tra năng lực. Ngoài ra có thể tìm thấy các xét nghiệm tạp phẩm của nhân vật và phẩm chất khác.

chương J là tương tự như vậy ban đầu ba chương-khôn ngoan, thông minh, ngu ngốc. Thống nhất cơ bản của họ là rõ ràng: tinh thần luôn luôn là tâm thần. Phần đầu tiên (trí tuệ) bao gồm phần lớn của vật liệu fable. Những câu chuyện của thông minh và của stupidity đến trong đo lớn từ jest sách.

trong các họa tiết trong chương J sự chú ý là hướng chủ yếu đến chất lượng tinh thần của nhân vật. Trong K, ngược lại, tầm quan trọng chính được đưa ra để hành động. Một phần rất lớn của câu chuyện văn học đề với lừa đảo. Công việc của kẻ trộm và kẻ tinh khôn, lừa đảo bắt và thoát, seductions, ngoại tình, cải trang, và ảo tưởng chiếm một trong những chương lớn nhất trong phân loại.

phần còn lại của tác phẩm được tạo thành từ chương nhỏ hơn. Trong "L" xuất hiện các đảo ngược của tài sản dưới sự thành công của con unpromising hoặc sự sụp đổ của tự hào. "M" đề cập đến như vậy rõ ràng ordaining của tương lai là không thể thu hồi bản án, giá rẻ, lời hứa và tuyên thệ. Trong "N" phần lớn rằng may mắn đóng trong câu chuyện Hiển thị. Câu chuyện của trò chơi có thưởng, và các ưu đãi và các quà tặng ác của nữ thần Fortuna xuất hiện ở đây.

chương P mối quan tâm hệ thống xã hội. Không phải tất cả cổ tích về vua và hoàng thân thuộc ở đây, nhưng chỉ là như vậy motif là còn lại sau khi một số tính năng của trật tự xã hội: Hải quan liên quan đến vua, hoặc mối quan hệ của các cấp bậc xã hội và các ngành nghề, hoặc bất cứ điều gì đáng chú ý trong chính quyền của các hoạt động như luật hoặc quân đội. Một số rất lớn của cross-references xuất hiện trong chương này.

trong "Q" là ghi lại phần thưởng và hình phạt, trong "R" motif liên quan đến kẻ bị giam cầm và fugitives, và trong trường hợp "S" của đối xử tàn ác tuyệt vời. Trong "T" đối xử với nhau motif đối phó với tình dục, mặc dù có là, tất nhiên, nhiều bộ phận khác của các chỉ số nơi motif như vậy cũng quan tâm. Ở đây đặc biệt đến wooing, hôn nhân, lập gia đình và sự ra đời của trẻ em, cũng như loại tạp phẩm của quan hệ tình dục.

trong chương bạn thu thập một số ít các motif, chủ yếu là từ văn học fable, đó là một xu hướng homiletic. Một câu chuyện được kể với mục đích duy nhất của đang hiện bản chất của cuộc sống. "Do đó đi trên thế giới" là văn bản của các câu chuyện.

nhiều sự cố phụ thuộc khi tôn giáo khác biệt hoặc khi một số các đối tượng thờ phượng tôn giáo. Các motif tạo nên chương V. Trong "W" câu chuyện được thiết kế để minh họa cho các đặc tính của nhân vật được phân loại. Cuối cùng các đơn vị có hệ thống, "X", có sự cố mà mục đích là hoàn toàn hài hước. Nhiều cross-references để câu chuyện vui vẻ được liệt kê ở nơi khác là, tất nhiên, được đưa ra.

cuối, trong chương Z, xuất hiện một số phân loại nhỏ mà hầu như không xứng đáng một chương mỗi. Trong tương lai nên phân loại nhỏ khác dường như mong muốn, họ có thể dễ dàng được bổ sung như các bộ phận mới của chương Z.

Một thực tế rằng việc phân loại với đầy đủ tương đối thực sự bao gồm lựa chọn mặt đất được hiển thị trong sáu tháng qua làm việc trên các ấn bản đầu tiên của chỉ mục. Motif đã trích trên phiếu với số lượng vài ngàn, khá bất kể hệ thống. Khi thời gian đến để ném các phiếu vào vị trí thích hợp, họ gần như luôn luôn bao gồm bản thân mình một cách dễ dàng và nhanh chóng. Thử nghiệm này đã cho tôi một số sự tự tin trong tính hữu dụng thực tế của các chỉ số như là một phương tiện biên mục các tài liệu của câu chuyện truyền thống. Tiếp theo kinh nghiệm của những người làm cho chỉ số đã xác nhận này conviction.

(b). Các tổ chức trong chương.

trong chương các mục được sắp xếp trong đơn vị lớn, đến mỗi trong số đó được phân công một trăm số, hoặc một số bội số của 100 số. Do đó B0 — B99 liên quan đến động vật thần thoại; B100 — B199, động vật ma thuật; B200 — B299, các động vật với phẩm chất của con người; vv

trong một cách tương tự, phân nhánh grand sự sắp xếp là bởi hàng chục hoặc nhóm của hàng chục. Việc đầu tiên của các hàng chục"" trong một bộ phận lớn xử lý ý tưởng chung của sự phân chia lớn. Ý tưởng cụ thể sau đó được đưa lên ở các đơn vị kế tiếp. Đội cuối cùng trong một bộ phận lớn đề cập đến các tài liệu liên quan đến sự phân chia lớn. Như vậy trong đội grand B0 — B99 (động vật thần thoại) chúng tôi có các đơn vị sau: B0 — B9. Động vật thần thoại — chung. — B10 — B19. Mythical con thú. — B20-B29. Con quái vật-người đàn ông. — B30-B39. Loài chim thần thoại. — B40 — B49. Chim-con thú. — B50 — B59. Chim-người đàn ông. — B60 — B69. Thần thoại cá. — B70-B79. Cá-con thú. — B80 — B89. Cá-người đàn ông. — B90-B99. Khác động vật thần thoại.

phân nhánh (e. g. B10 — B19) sự sắp xếp theo một nguyên tắc tương tự. Số đầu tiên (kết thúc bằng "0") đề cập đến khái niệm chung cho đội. Số thành công được sử dụng cho khía cạnh cụ thể, và số cuối cùng cho các tài liệu khác hoặc bổ sung liên quan đến đội. Như vậy trong sự phân chia B10 — B19 (Mythical con thú) chúng tôi có các đơn vị phụ sau: B10. Mythical con thú. -B11. Con rồng. — B12. Basilisk. -B13. Con kỳ lân. — B14. Khác động vật lai. -B15. Động vật với bất thường chi hoặc thành viên. -B16. Động vật tàn phá. -B19. Các con thú huyền thoại. Thường không phải tất cả các con số được tuyển dụng, kể từ khi phòng còn lại cho việc mở rộng vô hạn của việc phân loại. Nên thêm mục xuất hiện quá đủ để thải những con số, đây có thể được thêm vô thời hạn vào số cuối cùng (19.1 19.2, 19.3, vv.).[5]

đó là mong muốn thường xuyên để chia nhỏ một số. Điều này được thực hiện bằng cách chỉ, do đó: B11. Con rồng. -B11.1. Nguồn gốc của con rồng. -B11.1.1. Con rồng từ vòi nước của trứng. -B11.1.2. Con rồng từ chuyển ngựa. -B11.2. Hình thức của con rồng. -B11.2.1. Con rồng là hợp chất động vật. Hệ thống này của có thể thực hiện vô thời hạn. Như vậy một mục là E501 với hơn 200 đơn vị sẽ minh họa cách thức mà trong đó bất kỳ mục nào có thể được chia ra, không có vấn đề như thế nào phức tạp các phân tích.[6]

Một xử lý ngắn của phân loại chắc chắn sẽ làm cho hệ thống rõ ràng hơn hơn có thể bất kỳ lời giải thích, không có vấn đề như thế nào sáng suốt. Không có gì mới hoặc lạ sẽ được tìm thấy, nhưng chỉ có nguyên tắc tốt thử nghiệm của bộ phận và sự phân ngăn phổ biến cho mọi nỗ lực để systematize knowledge.

(c). Cross-tài liệu tham khảo.

nhiều mặt hàng trong phân loại này quan tâm trong kết nối với các bộ phận khác của công việc. Nhiều người cũng có thể có lý do tốt được giao cho bất kỳ một trong một số nơi. Trong trường hợp này việc sử dụng của cross-references trở nên cần thiết. Do đó lúc khởi đầu của nhiều đơn vị lớn là các mặt hàng được liệt kê từ những nơi khác mà có thể cũng được dự kiến vào thời điểm đó, hoặc cho một trong những lý do này hay cách khác là đặc biệt quan tâm có. Việc tìm kiếm các họa tiết trong chỉ mục trở nên dễ dàng hơn theo tỷ lệ đầy đủ của cross-references.

(d) như vậy. Vật liệu Bibliographical.

nó đã không là mục đích của tôi để thực hiện một nghiên cứu đặc biệt của bất kỳ khoản mục nào được liệt kê trong phân loại này. Nơi mà tôi đã có thể làm như vậy, tôi đã trang bị tài liệu tham khảo để sách hoặc chuyên về một motif, hoặc tối thiểu để một số hợp lý mở rộng danh sách của các sự kiện của nó. Nhưng đối với nhiều mặt hàng tôi biết không có nghiên cứu như vậy. Trong những trường hợp này, tôi đã đưa ra các tài liệu tham khảo như tôi xảy ra để có tích lũy. Ít nhất một trường hợp của sự xuất hiện của mỗi motif được liệt kê.[7]

sự sắp xếp của các tài liệu tham khảo đã được thực hiện theo một rel
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
In a very general fashion the groups may be said to progress from the mythological and the supernatural toward the realistic and sometimes the humorous. But no such progress is to be observed in all parts of the index: the last half is nearly all realistic.

In Chapter A are handled motifs having to do with creation and with the nature of the world: creators, gods, and demigods; the creation and nature of the universe, and especially of the earth; the beginnings of life; the creation and establishment of the animal and vegetable world.

Chapter B is concerned with animals. Not all tales in which animals figure are placed here, for most frequently it is the action and not the particular actor that is significant in such stories. In Chapter B, on the contrary, appear animals that are in some way remarkable as such: mythical animals like the dragon, magic animals like the truth-telling bird, animals with human traits, animal kingdoms, weddings, and the like. Then there are the many helpful or grateful beasts, marriages of animals to human beings, and other fanciful ideas about animals.

Just as the motifs in Chapter B suggest some possible relation to the institution of totemism, those in Chapter C are based upon the primitive idea of tabu. Forbidden things of all kinds are here listed, as well as the opposite of that concept, the unique compulsion.

The most extensive group is that devoted to magic (Chapter D). The divisions are quite simple: transformation and disenchantment, magic objects and their employment, magic powers and other manifestations.

The motifs listed in Chapter E concern ideas about the dead — resuscitation, ghosts, and reincarnation — as well as ideas concerning the nature of the soul.

Aside from magic and the return of the dead, traditional literature records many marvels: journeys to other worlds; extraordinary creatures such as fairies, spirits, and demons; wondrous places, such as castles in the sea; and marvelous persons and events. These form Chapter F.

Because of the prominence of dreadful beings, such as ogres, witches, and the like, these have been given a special division, G. It will be seen that there is naturally much relation between Chapters E, F, and G; for example, between ogres and evil spirits, or between fairies and witches or ghosts. These relationships are noted by means of cross-references.

Beginning with Chapter H, the purely supernatural assumes a minor importance, though it is still occasionally present. Chapter H has been formed gradually from three separate divisions in the original plan. These, however, are all comprehended under the term "Tests". Tales of recognition are really tests of identity; riddles and the like, tests of cleverness; and tasks and quests, tests of prowess. In addition are to be found sundry tests of character and other qualities.

Chapter J was likewise originally three chapters — Wisdom, Cleverness, Foolishness. Their fundamental unity is apparent: the motivation is always mental. The first part (Wisdom) consists in large part of fable material. The tales of cleverness and of stupidity come in large measure from jest books.

In the motifs in Chapter J the attention is directed primarily to the mental quality of the character. In K, on the contrary, primary importance is given to action. A very large part of narrative literature deals with deceptions. The work of thieves and rascals, deceptive captures and escapes, seductions, adultery, disguises, and illusions constitute one of the most extensive chapters in the classification.

The rest of the work is made up of smaller chapters. In "L" appear such reversals of fortune as the success of the unpromising child or the downfall of the proud. "M" deals with such definite ordaining of the future as irrevocable judgments, bargains, promises, and oaths. In "N" the large part that luck plays in narrative is shown. Tales of gambling, and of the favors and evil gifts of the Goddess Fortuna appear here.

Chapter P concerns the social system. Not all tales about kings and princes belong here, but only such motifs as rest upon some feature of the social order: customs concerning kings, or the relation of the social ranks and the professions, or anything noteworthy in the administration of such activities as law or army. A very great number of cross-references appear in this chapter.

In "Q" are recorded rewards and punishments, in "R" motifs concerning captives and fugitives, and in "S" instances of great cruelty. In "T" are treated together the motifs dealing with sex, though there are, of course, many other parts of the index where such motifs are also of interest. Here particularly come wooing, marriage, married life, and the birth of children, as well as sundry types of sexual relations.

In Chapter U are gathered a small number of motifs, mostly from fable literature, that are of a homiletic tendency. A tale is told with the sole purpose of showing the nature of life. "Thus goes the world" is the text of such tales.

Many incidents depend upon religious differences or upon certain objects of religious worship. These motifs make up Chapter V. In "W" stories designed to illustrate traits of character are classified. The last of the systematic divisions, "X", contains incidents whose purpose is entirely humorous. Many cross-references to merry tales listed elsewhere are, of course, given.

At the end, in Chapter Z, appear several small classifications which hardly deserve a chapter each. In the future should other small classifications seem desirable, they can easily be added as new parts of Chapter Z.

The fact that the classification does with relative completeness really cover the ground chosen was shown during the last six months of work on the first edition of the index. Motifs were excerpted on slips to the number of several thousand, quite without regard to the system. When the time came to throw the slips into the proper place, they nearly always ranged themselves easily and rapidly. This test gave me some confidence in the practical usefulness of the index as a means of cataloguing the materials of traditional narrative. Subsequent experience of those making indexes has confirmed this conviction.

(b). Organization within the Chapters.

Within the chapter the items are arranged in grand divisions, to each of which is assigned a hundred numbers, or some multiple of a hundred numbers. Thus B0—B99 concerns mythical animals; B100—B199, magic animals; B200—B299, animals with human qualities; etc.

In a similar manner, within the grand division the arrangement is by tens or groups of tens. The first of these "tens" in a grand division treats the general idea of the grand division. Specific ideas are then taken up in the succeeding divisions. The last division in a grand division deals with miscellaneous material concerning the grand division. Thus in the grand division B0—B99 (Mythical animals) we have the following divisions: B0—B9. Mythical animals — general. — B10—B19. Mythical beasts. — B20—B29. Beast-men. — B30—B39. Mythical birds. — B40—B49. Bird-beasts. — B50—B59. Bird-men. — B60—B69. Mythical fish. — B70—B79. Fish-beasts. — B80—B89. Fish-men. — B90—B99. Other mythical animals.

Within the division (e. g. B10—B19) the arrangement is according to a similar principle. The first number (ending in "0") refers to the general concept for the division. Succeeding numbers are used for specific aspects, and the last number for miscellaneous or additional material concerning the division. Thus in the division B10—B19 (Mythical beasts) we have the following sub-divisions: B10. Mythical beasts. — B11. Dragon. — B12. Basilisk. — B13. Unicorn. — B14. Other hybrid animals. — B15. Animals with unusual limbs or members. — B16. Devastating animals. — B19. Other mythical beasts. Usually not all numbers are employed, since room is left for indefinite expansion of the classification. Should more items appear than enough to exhaust the numbers, these can be added indefinitely to the last number (19.1, 19.2, 19.3, etc.).[5]

It is frequently desirable to subdivide a number. This is done by pointing, thus: B11. Dragon. — B11.1. Origin of the dragon. — B11.1.1. Dragon from cock's egg. — B11.1.2. Dragon from transformed horse. — B11.2. Form of dragon. — B11.2.1. Dragon as compound animal. This system of subdivision maybe carried on indefinitely. Such an item as E501 with more than two hundred subdivisions will illustrate the manner in which any item may be subdivided, no matter how elaborate the analysis.[6]

A short handling of the classification will undoubtedly make the system clearer than can any explanation, no matter how lucid. Nothing new or strange will be found, but only the well-tested principle of division and subdivision common to all attempts to systematize knowledge.

(c). Cross-references.

Many items in this classification are of interest in connection with other parts of the work. Many also could with good reason be assigned to any one of several places. In these instances the use of cross-references becomes necessary. Thus at the beginnings of many grand divisions are listed items from other places that might also be expected at that point, or that for one reason or another are of special interest there. The finding of motifs in the index becomes easier in proportion to the completeness of such cross-references.

(d). Bibliographical material.

It has not been my purpose to make a special study of any item listed in this classification. Where I have been able to do so, I have furnished references to books or monographs about a motif, or at least to some reasonably extensive listing of its occurrences. But for many items I know of no such studies. In these cases I have given such references as I happen to have accumulated. At least one instance of the appearance of each motif is listed.[7]

The arrangement of the references has been made according to a rel
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: