100:00:33,466 --> 00:00:35,769(Morse code transmissions)200:00:49,448  dịch - 100:00:33,466 --> 00:00:35,769(Morse code transmissions)200:00:49,448  Việt làm thế nào để nói

100:00:33,466 --> 00:00:35,769(Mors

1
00:00:33,466 --> 00:00:35,769
(Morse code transmissions)

2
00:00:49,448 --> 00:00:51,651
(footsteps approaching)

3
00:00:51,684 --> 00:00:54,054
♪ ♪

4
00:01:04,463 --> 00:01:05,932
(sniffs)

5
00:01:15,107 --> 00:01:17,944
MAN (voice-over):
Are you paying attention?

6
00:01:20,279 --> 00:01:22,148
Good.

7
00:01:22,181 --> 00:01:24,817
If you're not
listening carefully,

8
00:01:24,850 --> 00:01:27,753
you will miss things,

9
00:01:27,786 --> 00:01:29,956
important things.

10
00:01:29,989 --> 00:01:31,657
I will not pause.

11
00:01:31,690 --> 00:01:33,059
I will not repeat myself,

12
00:01:33,092 --> 00:01:36,096
and you will not interrupt me.

13
00:01:37,496 --> 00:01:41,067
You think that because
you are sitting where you are

14
00:01:41,100 --> 00:01:42,835
and I am sitting where I am

15
00:01:42,868 --> 00:01:45,905
that you are in control
of what is about to happen.

16
00:01:45,938 --> 00:01:48,641
You're mistaken.

17
00:01:48,674 --> 00:01:50,710
I am in control.

18
00:01:50,743 --> 00:01:54,180
Because I know things that you

19
00:01:54,213 --> 00:01:56,483
do not know.

20
00:01:57,483 --> 00:01:58,684
(dinging)

21
00:01:58,717 --> 00:02:02,188
Manchester Police Department,
please hold.

22
00:02:02,221 --> 00:02:03,956
(radio static)

23
00:02:03,989 --> 00:02:05,558
CONSTABLE (through radio):
Windows broken.

24
00:02:05,591 --> 00:02:07,026
Home's been ransacked.

25
00:02:07,059 --> 00:02:09,061
Send a detective down, will you?

26
00:02:09,094 --> 00:02:11,531
MAN (voice-over):
What I will need from you now

27
00:02:11,564 --> 00:02:13,900
is a commitment.

28
00:02:13,933 --> 00:02:16,869
You will listen closely,
and you will not

29
00:02:16,902 --> 00:02:19,172
judge me until I am finished.

30
00:02:19,205 --> 00:02:21,140
If you cannot commit to this,

31
00:02:21,173 --> 00:02:22,909
then please leave the room.

32
00:02:22,942 --> 00:02:24,443
MAN 2:
Come in.

33
00:02:24,476 --> 00:02:25,745
But if you choose to stay,

34
00:02:25,778 --> 00:02:27,847
remember you chose to be here.

35
00:02:27,880 --> 00:02:29,415
What happens

36
00:02:29,448 --> 00:02:32,919
from this moment forwards
is not my responsibility.

37
00:02:32,952 --> 00:02:34,587
It's yours.

38
00:02:37,656 --> 00:02:40,960
Pay attention.

39
00:02:44,396 --> 00:02:46,466
(engine stops)

40
00:02:52,104 --> 00:02:53,773
DETECTIVE:
What's all this, then?

41
00:02:53,806 --> 00:02:55,708
SERGEANT:
Turing, Alan.

42
00:02:55,741 --> 00:02:57,777
Professor at King's.

43
00:02:57,810 --> 00:02:59,478
Seems there's been
a burglary.

44
00:02:59,511 --> 00:03:00,913
Oh? What of?

45
00:03:00,946 --> 00:03:03,115
Well, that's just it.
Nothing missing, really.

46
00:03:03,148 --> 00:03:04,150
(scoffs)

47
00:03:04,183 --> 00:03:06,619
What's he doing in Manchester?

48
00:03:06,652 --> 00:03:09,956
Something with machines.

49
00:03:13,492 --> 00:03:15,562
(thunder rumbling)

50
00:03:16,662 --> 00:03:18,464
The project at the NPL.

51
00:03:18,497 --> 00:03:21,034
I checked, but he won't
say what it's on.

52
00:03:22,134 --> 00:03:24,837
Professor Turing?

53
00:03:24,870 --> 00:03:27,106
Detective Nock,
Manchester Police.

54
00:03:30,309 --> 00:03:34,447
Sergeant Staehl here tells me
you had a burglary last night.

55
00:03:34,480 --> 00:03:36,849
Professor Turing?

56
00:03:36,882 --> 00:03:38,851
Take a step back,

57
00:03:38,884 --> 00:03:40,786
and don't breath heavily.

58
00:03:40,819 --> 00:03:43,155
-Breathe?
-Undiluted cyanide.

59
00:03:43,188 --> 00:03:44,724
It-it wouldn't take

60
00:03:44,757 --> 00:03:47,893
more than a thimbleful
to kill you.

61
00:03:47,926 --> 00:03:49,996
Ah.

62
00:03:50,029 --> 00:03:51,697
Disappointing.

63
00:03:51,730 --> 00:03:53,032
Pardon?

64
00:03:53,065 --> 00:03:56,068
I-I had hoped for a bit more.

65
00:03:56,101 --> 00:03:58,004
Sergeant Staehl, is it just me,
or do you get the sense

66
00:03:58,037 --> 00:03:59,038
that we're being insulted?

67
00:03:59,071 --> 00:04:00,840
Last night, you had a break-in.

68
00:04:00,873 --> 00:04:03,909
Your neighbor, Mr. Springborn,
called to report the noise.

69
00:04:03,942 --> 00:04:05,945
He said there was
quite a ruckus.

70
00:04:05,978 --> 00:04:07,413
Only you say nothing was taken.

71
00:04:07,446 --> 00:04:09,482
It's odd.
So how about you tell us

72
00:04:09,515 --> 00:04:11,684
what happened, and we'll find
the chap who did this.

73
00:04:11,717 --> 00:04:13,119
(chuckles wryly)
Gentlemen,

74
00:04:13,152 --> 00:04:14,487
I-I don't believe

75
00:04:14,520 --> 00:04:16,355
that you could find the chap
that did this

76
00:04:16,388 --> 00:04:18,891
if, uh, he walked up to you
and spat in your face.

77
00:04:18,924 --> 00:04:20,626
Uh, what I could us right now

78
00:04:20,659 --> 00:04:23,963
is not a bobby,
but a really good cleaning lady.

79
00:04:23,996 --> 00:04:26,032
So unless one of you
has a-an apron

80
00:04:26,065 --> 00:04:27,366
in your car, I suggest

81
00:04:27,399 --> 00:04:30,603
you file your reports
and leave me alone.

82
00:04:31,670 --> 00:04:34,674
As you say, Professor Turing.

83
00:04:37,776 --> 00:04:40,413
Best of luck with your cyanide.

84
00:04:40,446 --> 00:04:42,148
STAEHL (voice-over):
I'll give you a quid

85
00:04:42,181 --> 00:04:44,083
if you can name me
a more insufferable sod.

86
00:04:44,116 --> 00:04:45,951
Seemed a bit forced,
though, didn't it?

87
00:04:45,984 --> 00:04:47,286
Don't know what you mean.

88
00:04:47,319 --> 00:04:49,055
Well, if you didn't want
a pair of bobbies

89
00:04:49,088 --> 00:04:50,790
digging around in your
personal affairs,

90
00:04:50,823 --> 00:04:53,959
that'd have been a stellar way
to make sure they don't.

91
00:04:53,992 --> 00:04:56,095
Tell me you don't think
this is suspicious.

92
00:04:56,128 --> 00:04:57,430
I don't think
this is suspicious.

93
00:04:57,463 --> 00:04:59,565
A mysterious professor
who won't admit

94
00:04:59,598 --> 00:05:02,035
he's had something stolen
from his house?

95
00:05:02,901 --> 00:05:04,437
I think Alan Turing's

96
00:05:04,470 --> 00:05:06,572
hiding something.

97
00:05:12,311 --> 00:05:14,547
(steam train whistle squeals)

98
00:05:14,580 --> 00:05:16,649
(whistle blows)

99
00:05:16,682 --> 00:05:17,783
War declared!

100
00:05:17,816 --> 00:05:19,885
800,000 children evacuated!

101
00:05:19,918 --> 00:05:21,787
German bombs on their way!

102
00:05:21,820 --> 00:05:23,089
Get your papers here!

103
00:05:23,122 --> 00:05:24,423
Fresh off the press!

104
00:05:24,456 --> 00:05:25,257
War declared!

105
00:05:25,290 --> 00:05:27,727
800,000 children evacuated!

106
00:05:27,760 --> 00:05:29,862
German bombs expected soon!

107
00:05:29,895 --> 00:05:32,165
(whistle blowing)

108
00:05:47,379 --> 00:05:50,016
♪ ♪

109
00:05:55,487 --> 00:05:57,223
NEVILLE CHAMBERLAIN:
This morning,

110
00:05:57,256 --> 00:05:59,759
the British Ambassador
in Berlin

111
00:05:59,792 --> 00:06:01,360
handed the German government

112
00:06:01,393 --> 00:06:04,230
a final note stating that

113
00:06:04,263 --> 00:06:06,599
unless we heard from them,

114
00:06:06,632 --> 00:06:08,100
by 11:00,

115
00:06:08,133 --> 00:06:10,035
a state of war

116
00:06:10,068 --> 00:06:11,604
would exist between us.

117
00:06:11,637 --> 00:06:12,738
(whistle blowing)

118
00:06:12,771 --> 00:06:14,507
I have to tell you now

119
00:06:14,540 --> 00:06:17,343
that no such undertaking
has been received.

120
00:06:17,376 --> 00:06:19,745
And that, consequently,

121
00:06:19,778 --> 00:06:22,014
this country is at war

122
00:06:22,047 --> 00:06:24,417
with Germany.

123
00:06:24,450 --> 00:06:27,220
(indistinct children playing)

124
00:06:32,958 --> 00:06:35,128
(laughter)

125
00:06:45,871 --> 00:06:47,807
(Klaxon blaring)

126
00:06:49,475 --> 00:06:51,444
KING GEORGE VI:
For the second time

127
00:06:51,477 --> 00:06:54,180
in the lives of most of us,

128
00:06:54,213 --> 00:06:56,882
we are...

129
00:06:56,915 --> 00:06:58,584
at war.

130
00:06:58,617 --> 00:07:01,287
...to find

131
00:07:01,320 --> 00:07:03,589
a peaceful way out...

132
00:07:06,658 --> 00:07:08,728
Papers, please.

133
00:07:25,444 --> 00:07:27,547
♪ ♪

134
00:07:39,124 --> 00:07:41,394
(door opens)

135
00:07:45,063 --> 00:07:46,532
What are you doing here?

136
00:07:46,565 --> 00:07:49,068
Oh, uh,
the lady told me to wait.

137
00:07:49,101 --> 00:07:50,636
In my office?

138
00:07:50,669 --> 00:07:52,938
She tell you to help
yourself to tea

139
00:07:52,971 --> 00:07:54,073
while you were here?

140
00:07:54,106 --> 00:07:56,942
Uh, no, she didn't.

141
00:07:56,975 --> 00:07:58,210
She obviously didn't tell you

142
00:07:58,243 --> 00:07:59,879
what a joke was, then,
either, I gather.

143
00:07:59,912 --> 00:08:01,947
Was she supposed to?

144
00:08:01,980 --> 00:08:03,549
(sighs)

145
00:08:03,582 --> 00:08:05,050
Who are you?

146
00:08:05,083 --> 00:08:07,119
Alan Turing.

147
00:08:07,152 --> 00:08:09,355
Ah, Turing.

148
00:08:09,388 --> 00:08:10,756
The mathematician.

149
00:08:10,789 --> 00:08:12,224
Correct.

150
00:08:12,257 --> 00:08:13,592
-However could I have guessed?
-Well, you didn't.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:33, 466--> 00:00:35, 769(Mã Morse truyền)200:00:49, 448--> 00:00:51, 651(tiếp cận bước chân)300:00:51, 684--> 00:00:54, 054♪ ♪400:01:04, 463--> 00:01:05, 932(bị)500:01:15, 107--> 00:01:17, 944Người đàn ông (lồng tiếng):Bạn trả tiền chú ý?600:01:20, 279--> 00:01:22, 148Tốt.700:01:22, 181--> 00:01:24, 817Nếu bạn khôngnghe một cách cẩn thận,800:01:24, 850--> 00:01:27, 753bạn sẽ bỏ lỡ những thứ,900:01:27, 786--> 00:01:29, 956Điều quan trọng.1000:01:29, 989--> 00:01:31, 657Tôi sẽ không phải tạm dừng.1100:01:31, 690--> 00:01:33, 059Tôi sẽ không lặp lại bản thân mình,1200:01:33, 092--> 00:01:36, 096và bạn sẽ không làm gián đoạn tôi.1300:01:37, 496--> 00:01:41, 067Bạn nghĩ rằng bởi vìbạn đang ngồi bạn ở đâu1400:01:41, 100--> 00:01:42, 835và tôi đang ngồi tôi đang ở đâu1500:01:42, 868--> 00:01:45, 905bạn đang ở trong kiểm soátcủa những gì là về để xảy ra.1600:01:45, 938--> 00:01:48, 641Bạn đang bị nhầm lẫn.1700:01:48, 674--> 00:01:50, 710Tôi đang ở trong kiểm soát.1800:01:50, 743--> 00:01:54, 180Bởi vì tôi biết những điều mà bạn1900:01:54, 213--> 00:01:56, 483Không biết.2000:01:57, 483--> 00:01:58, 684(dinging)2100:01:58, 717--> 00:02:02, 188Sở cảnh sát Manchester,Xin vui lòng giữ.2200:02:02, 221--> 00:02:03, 956(Đài phát thanh tĩnh)2300:02:03, 989--> 00:02:05, 558CONSTABLE (thông qua đài phát thanh):Windows bị hỏng.2400:02:05, 591--> 00:02:07, 026Trang chủ của bị lục soát.2500:02:07, 059--> 00:02:09, 061Gửi một thám tử xuống, bạn sẽ?2600:02:09, 094--> 00:02:11, 531Người đàn ông (lồng tiếng):Những gì tôi sẽ cần từ bạn bây giờ2700:02:11, 564--> 00:02:13, 900là một cam kết.2800:02:13, 933--> 00:02:16, 869Bạn sẽ nghe chặt chẽ,và bạn sẽ không2900:02:16, 902--> 00:02:19, 172phán xét tôi cho đến khi tôi đã hoàn thành.3000:02:19, 205--> 00:02:21, 140Nếu bạn không thể cam kết điều này,3100:02:21, 173--> 00:02:22, 909sau đó, xin vui lòng để lại phòng.3200:02:22, 942--> 00:02:24, 4432 NGƯỜI ĐÀN ÔNG:Mời vào.3300:02:24, 476--> 00:02:25, 745Nhưng nếu bạn chọn để ở lại,3400:02:25, 778--> 00:02:27, 847Hãy nhớ rằng bạn đã chọn để ở đây.3500:02:27, 880--> 00:02:29, 415Điều gì xảy ra3600:02:29, 448--> 00:02:32, 919từ thời điểm này chuyển tiếpkhông phải là trách nhiệm của tôi.3700:02:32, 952--> 00:02:34, 587Nó là của bạn.3800:02:37, 656--> 00:02:40, 960Chú ý.3900:02:44, 396--> 00:02:46, 466(động cơ ngừng)4000:02:52, 104--> 00:02:53, 773THÁM TỬ:Những gì là tất cả điều này, sau đó?4100:02:53, 806--> 00:02:55, 708TRUNG SĨ:Turing, Alan.4200:02:55, 741--> 00:02:57, 777Giáo sư tại King's.4300:02:57, 810--> 00:02:59, 478Có vẻ như đã cómột vụ trộm.4400:02:59, 511--> 00:03:00, 913Oh? Còn thì sao?4500:03:00, 946--> 00:03:03, 115Vâng, đó chỉ là nó.Không có gì thiếu, thực sự.4600:03:03, 148--> 00:03:04, 150(scoffs)4700:03:04, 183--> 00:03:06, 619Ông ấy làm gì ở Manchester?4800:03:06, 652--> 00:03:09, 956Một cái gì đó với máy móc.4900:03:13, 492--> 00:03:15, 562(thunder rumbling)5000:03:16, 662--> 00:03:18, 464Các dự án tại nợ xấu.5100:03:18, 497--> 00:03:21, 034Tôi đã kiểm tra, nhưng ông sẽ khôngnói những gì nó là.5200:03:22, 134--> 00:03:24, 837Giáo sư Turing?5300:03:24, 870--> 00:03:27, 106Thám tử Nock,Cảnh sát Manchester.5400:03:30, 309--> 00:03:34, 447Trung sĩ Staehl ở đây nói với tôibạn đã có một vụ trộm đêm.5500:03:34, 480--> 00:03:36, 849Giáo sư Turing?5600:03:36, 882--> 00:03:38, 851Có một bước trở lại,5700:03:38, 884--> 00:03:40, 786và không hơi thở nặng nề.5800:03:40, 819--> 00:03:43, 155-Thở?-Không pha loãng xyanua.5900:03:43, 188--> 00:03:44, 724Nó, nó sẽ không mất6000:03:44, 757--> 00:03:47, 893nhiều hơn một thimblefulđể giết bạn.6100:03:47, 926--> 00:03:49, 996Ah.6200:03:50, 029--> 00:03:51, 697Thất vọng.6300:03:51, 730--> 00:03:53, 032Tha thứ?6400:03:53, 065--> 00:03:56, 068Tôi-tôi đã hy vọng cho một chút hơn.6500:03:56, 101--> 00:03:58, 004Trung sĩ Staehl, là nó chỉ cho tôi,hoặc bạn có nhận được ý nghĩa6600:03:58, 037--> 00:03:59, 038rằng chúng tôi đang được xúc phạm?6700:03:59, 071--> 00:04:00, 840Tối qua, bạn đã có một break-in.6800:04:00, 873--> 00:04:03, 909Hàng xóm của bạn, ông Springborn,được gọi là để báo cáo những tiếng ồn.6900:04:03, 942--> 00:04:05, 945Ông cho biết đã cókhá một ruckus.7000:04:05, 978--> 00:04:07, 413Chỉ có bạn nói không có gì được thực hiện.7100:04:07, 446--> 00:04:09, 482Đó là lẻ.Vì vậy, làm thế nào về bạn hãy cho chúng tôi7200:04:09, 515--> 00:04:11, 684những gì đã xảy ra, và chúng tôi sẽ tìm thấyCác chap người đã làm điều này.7300:04:11, 717--> 00:04:13, 119(cười wryly)Quý vị đại biểu,7400:04:13, 152--> 00:04:14, 487Tôi-tôi không tin7500:04:14, 520--> 00:04:16, 355bạn có thể tìm thấy các chapđiều đó đã làm điều này7600:04:16, 388--> 00:04:18, 891Nếu, uh, ông đi đến bạnvà nhổ vào mặt của bạn.7700:04:18, 924--> 00:04:20, 626Uh, những gì tôi có thể cho chúng tôi ngay bây giờ7800:04:20, 659--> 00:04:23, 963không phải là một bobby,nhưng một phụ nữ làm sạch thực sự tốt.7900:04:23, 996--> 00:04:26, 032Do đó trừ khi một trong các bạncó một-một sân đỗ8000:04:26, 065--> 00:04:27, 366trong xe của bạn, tôi đề nghị8100:04:27, 399--> 00:04:30, 603quý vị nộp báo cáo của bạnvà để lại cho tôi một mình.8200:04:31, 670--> 00:04:34, 674Như bạn nói, giáo sư Turing.8300:04:37, 776--> 00:04:40, 413Tốt nhất của may mắn với xyanua của bạn.8400:04:40, 446--> 00:04:42, 148STAEHL (lồng tiếng):Tôi sẽ cung cấp cho bạn một mạng của quid8500:04:42, 181--> 00:04:44, 083Nếu bạn có thể đặt tên tôimột sod hơn không chịu nổi.8600:04:44, 116--> 00:04:45, 951Dường như một chút cưỡng bức,Tuy nhiên, không có?8700:04:45, 984--> 00:04:47, 286Không biết những gì bạn có ý nghĩa.8800:04:47, 319--> 00:04:49, 055Vâng, nếu bạn không muốnmột cặp bobbies8900:04:49, 088--> 00:04:50, 790đào bới xung quanh trong của bạnvấn đề cá nhân,9000:04:50, 823--> 00:04:53, 959mà có thể có là một cách saođể đảm bảo rằng họ không.9100:04:53, 992--> 00:04:56, 095Cho tôi biết bạn không nghĩ rằngĐiều này là đáng ngờ.9200:04:56, 128--> 00:04:57, 430Tôi không nghĩ rằngĐiều này là đáng ngờ.9300:04:57, 463--> 00:04:59, 565Giáo sư bí ẩnnhững người không chấp nhận điều đó9400:04:59, 598--> 00:05:02, 035ông đã có một cái gì đó bị đánh cắptừ nhà của ông?9500:05:02, 901--> 00:05:04, 437Tôi nghĩ rằng Alan Turing9600:05:04, 470--> 00:05:06, 572ẩn một cái gì đó.9700:05:12, 311--> 00:05:14, 547(tàu hơi nước còi squeals)9800:05:14, 580--> 00:05:16, 649(thổi còi)9900:05:16, 682--> 00:05:17, 783Chiến tranh tuyên bố!10000:05:17, 816--> 00:05:19, 885800.000 trẻ em di tản!10100:05:19, 918--> 00:05:21, 787Đức bom trên đường!10200:05:21, 820--> 00:05:23, 089Nhận được giấy tờ của bạn ở đây!10300:05:23, 122--> 00:05:24, 423Tươi ra khỏi báo chí!10400:05:24, 456--> 00:05:25, 257Chiến tranh tuyên bố!10500:05:25, 290--> 00:05:27, 727800.000 trẻ em di tản!10600:05:27, 760--> 00:05:29, 862Bom Đức dự kiến sẽ sớm!10700:05:29, 895--> 00:05:32, 165(thổi còi)10800:05:47, 379--> 00:05:50, 016♪ ♪10900:05:55, 487--> 00:05:57, 223NEVILLE CHAMBERLAIN:Sáng nay,11000:05:57, 256--> 00:05:59, 759Đại sứ Anhở Berlin11100:05:59, 792--> 00:06:01, 360handed the German government11200:06:01,393 --> 00:06:04,230a final note stating that11300:06:04,263 --> 00:06:06,599unless we heard from them,11400:06:06,632 --> 00:06:08,100by 11:00,11500:06:08,133 --> 00:06:10,035a state of war11600:06:10,068 --> 00:06:11,604would exist between us.11700:06:11,637 --> 00:06:12,738(whistle blowing)11800:06:12,771 --> 00:06:14,507I have to tell you now11900:06:14,540 --> 00:06:17,343that no such undertakinghas been received.12000:06:17,376 --> 00:06:19,745And that, consequently,12100:06:19,778 --> 00:06:22,014this country is at war12200:06:22,047 --> 00:06:24,417with Germany.12300:06:24,450 --> 00:06:27,220(indistinct children playing)12400:06:32,958 --> 00:06:35,128(laughter)12500:06:45,871 --> 00:06:47,807(Klaxon blaring)12600:06:49,475 --> 00:06:51,444KING GEORGE VI:For the second time12700:06:51,477 --> 00:06:54,180in the lives of most of us,12800:06:54,213 --> 00:06:56,882we are...12900:06:56,915 --> 00:06:58,584at war.13000:06:58,617 --> 00:07:01,287...to find13100:07:01,320 --> 00:07:03,589a peaceful way out...13200:07:06,658 --> 00:07:08,728Papers, please.13300:07:25,444 --> 00:07:27,547♪ ♪13400:07:39,124 --> 00:07:41,394(door opens)13500:07:45,063 --> 00:07:46,532What are you doing here?13600:07:46,565 --> 00:07:49,068Oh, uh,người phụ nữ nói với tôi để chờ đợi.13700:07:49, 101--> 00:07:50, 636Trong văn phòng của tôi?13800:07:50, 669--> 00:07:52, 938Cô ấy nói với bạn để giúpchính mình để trà13900:07:52, 971--> 00:07:54, 073trong khi bạn đang ở đây?14000:07:54, 106--> 00:07:56, 942Uh, không, cô ấy không.14100:07:56, 975--> 00:07:58, 210Cô rõ ràng là không nói với anh14200:07:58, 243--> 00:07:59, 879những gì một câu chuyện đùa là, sau đó,hoặc là, tôi thu thập.14300:07:59, 912--> 00:08:01, 947Cô đã được yêu cầu để?14400:08:01, 980--> 00:08:03, 549(thở dài)14500:08:03, 582--> 00:08:05, 050Bạn là ai?14600:08:05, 083--> 00:08:07, 119Alan Turing.14700:08:07, 152--> 00:08:09, 355Ah, Turing.14800:08:09, 388--> 00:08:10, 756Nhà toán học.14900:08:10, 789--> 00:08:12, 224Chính xác.15000:08:12, 257--> 00:08:13, 592-Tuy nhiên tôi có thể có thể đoán?-Vâng, bạn đã không.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 33.466 -> 00: 00: 35.769
(mã Morse được truyền đi) 2 00: 00: 49.448 -> 00: 00: 51.651 (tiếng bước chân đến gần) 3 00: 00: 51.684 -> 0:00: 54.054 ♪ ♪ 4 00: 01: 04.463 -> 00: 01: 05.932 (ngửi) 5 00: 01: 15.107 -> 00: 01: 17.944 MAN (voice-over): ? Bạn có ý trả 6 00:01 : 20.279 -> 00: 01: 22.148 Tốt. 7 00: 01: 22.181 -> 00: 01: 24.817 Nếu bạn không lắng nghe một cách cẩn thận, 8 00: 01: 24.850 -> 00: 01: 27.753 bạn sẽ lỡ những thứ, 9 00: 01: 27.786 -> 00: 01: 29.956 những điều quan trọng. 10 00: 01: 29.989 -> 00: 01: 31.657 Tôi sẽ không dừng lại. 11 00: 01: 31.690 -> 00: 01: 33.059 Tôi sẽ không lặp lại bản thân mình, 12 00: 01: 33.092 -> 00: 01: 36.096 . và bạn sẽ không làm gián đoạn tôi 13 00: 01: 37.496 -> 00: 01: 41.067 Bạn nghĩ rằng vì bạn ngồi ở chỗ 14 00: 01: 41.100 -> 00: 01: 42.835 và tôi đang ngồi nơi tôi 15 00: 01: 42.868 -> 00: 01: 45.905 rằng bạn đang ở trong kiểm soát của những gì sắp xảy ra . 16 00: 01: 45.938 -> 00: 01: 48.641 Bạn nhầm rồi. 17 00: 01: 48.674 -> 00: 01: 50.710 Tôi kiểm soát. 18 00: 01: 50.743 -> 00: 01: 54.180 Bởi vì tôi biết những điều mà bạn 19 00: 01: 54.213 -> 00: 01: 56.483 không biết. 20 00: 01: 57.483 -> 00: 01: 58.684 (dinging) 21 00: 01: 58.717 -> 00: 02: 02.188 Cục Cảnh sát Manchester, hãy nắm lấy. 22 00: 02: 02.221 -> 00: 02: 03.956 (radio tĩnh) 23 00: 02: 03.989 -> 00: 02: 05.558 Constable (thông qua : radio) hư hỏng. 24 00: 02: 05.591 -> 00: 02: 07.026 Home đang bị lục soát. 25 00: 02: 07.059 -> 00: 02: 09.061 ? Gửi một thám tử xuống, sẽ 26 00:02 : 09.094 -> 00: 02: 11.531 MAN (voice-over): Những gì tôi sẽ cần từ bây giờ bạn 27 00: 02: 11.564 -> 00: 02: 13.900 là một cam kết. 28 00: 02: 13.933 - > 00: 02: 16.869 Bạn sẽ lắng nghe, và bạn sẽ không phải 29 00: 02: 16.902 -> 00: 02: 19.172 phán xét ​​tôi cho đến khi tôi đã hoàn thành. 30 00: 02: 19.205 -> 00: 02: 21.140 Nếu bạn không thể làm điều này, 31 00: 02: 21.173 -> 00: 02: 22.909 thì hãy rời khỏi phòng. 32 00: 02: 22.942 -> 00: 02: 24.443 MAN 2: . Hãy đến trong 33 00: 02: 24.476 -> 00: 02: 25.745 Nhưng nếu bạn chọn ở lại, 34 00: 02: 25.778 -> 00: 02: 27.847 nhớ bạn đã chọn để có mặt ở đây. 35 00: 02: 27.880 -> 00: 02: 29.415 Điều gì xảy ra 36 00: 02: 29.448 -> 00: 02: 32.919 từ thời điểm này tiền đạo không phải là trách nhiệm của tôi. 37 00: 02: 32.952 -> 00: 02: 34.587 . Nó là của bạn 38 00:02: 37.656 -> 00: 02: 40.960 Hãy chú ý. 39 00: 02: 44.396 -> 00: 02: 46.466 (động cơ dừng) 40 00: 02: 52.104 -> 00: 02: 53.773 DETECTIVE: là gì tất cả điều này, sau đó? 41 00: 02: 53.806 -> 00: 02: 55.708 Sergeant: Turing, Alan. 42 00: 02: 55.741 -> 00: 02: 57.777 Giáo sư King. 43 00: 02: 57.810 -> 00 : 02: 59.478 Có vẻ Đã có một vụ trộm. 44 00: 02: 59.511 -> 00: 03: 00.913 Oh? Gì về? 45 00: 03: 00.946 -> 00: 03: 03.115 Vâng, đó là chỉ cần nó. Không có gì mất tích, thực sự. 46 00: 03: 03.148 -> 00: 03: 04.150 (chế giễu) 47 00:03: 04.183 -> 00: 03: 06.619 anh ta đang làm gì ở Manchester? 48 00: 03: 06.652 -> 00: 03: 09.956 Một cái gì đó với máy móc. 49 00: 03: 13.492 -> 00: 03: 15.562 (sấm sét ầm ầm ) 50 00: 03: 16.662 -> 00: 03: 18.464 Các dự án tại NPL. 51 00: 03: 18.497 -> 00: 03: 21.034 Tôi đã kiểm tra, nhưng ông sẽ không . nói những gì nó về 52 00 : 03: 22.134 -> 00: 03: 24.837 Giáo sư Turing? 53 00: 03: 24.870 -> 00: 03: 27.106 Thám Nock, Manchester Police. 54 00: 03: 30.309 -> 00: 03: 34.447 Sergeant Staehl ở đây nói với tôi bạn đã có một vụ trộm đêm qua. 55 00: 03: 34.480 -> 00: 03: 36.849 Giáo sư Turing? 56 00: 03: 36.882 -> 00: 03: 38.851 Lùi một bước, 57 00: 03: 38.884 -> 00: 03: 40.786 và không khó thở. 58 00: 03: 40.819 -> 00: 03: 43.155 -Breathe? -Undiluted xyanua. 59 00: 03: 43.188 -> 00: 03: 44.724 Nó-nó sẽ không mất 60 00: 03: 44.757 -> 00: 03: 47.893 hơn một thimbleful . giết bạn 61 00: 03: 47.926 -> 00: 03: 49.996 . Ah 62 00 : 03: 50.029 -> 00: 03: 51.697 đáng thất vọng. 63 00: 03: 51.730 -> 00: 03: 53.032 Pardon? 64 00: 03: 53.065 -> 00: 03: 56.068 II đã hy vọng cho một chút . hơn 65 00: 03: 56.101 -> 00: 03: 58.004 Sergeant Staehl, là nó chỉ cho tôi, hoặc làm bạn có cảm giác 66 00: 03: 58.037 -> 00: 03: 59.038 rằng chúng ta đang bị xúc phạm ? 67 00: 03: 59.071 -> 00: 04: 00.840 Đêm qua, bạn đã có một break-in. 68 00: 04: 00.873 -> 00: 04: 03.909 người hàng xóm của bạn, ông Springborn, gọi là để báo cáo . tiếng ồn 69 00: 04: 03.942 -> 00: 04: 05.945 Ông cho biết có khá ầm lên. 70 00: 04: 05.978 -> 00: 04: 07.413 . Chỉ có bạn nói không có gì đã được thực hiện 71 00:04: 07.446 -> 00: 04: 09.482 Đó là lẻ. Vì vậy, làm thế nào về bạn cho chúng tôi 72 00: 04: 09.515 -> 00: 04: 11.684 những gì đã xảy ra, và chúng tôi sẽ tìm thấy . các chap đã làm điều này 73 00:04 : 11.717 -> 00: 04: 13.119 (cười nhăn nhở) Gentlemen, 74 00: 04: 13.152 -> 00: 04: 14.487 II không tin 75 00: 04: 14.520 -> 00: 04: 16.355 rằng bạn có thể tìm thấy các chap đó đã làm điều này 76 00: 04: 16.388 -> 00: 04: 18.891 nếu, uh, anh bước vào bạn và nhổ nước bọt vào mặt bạn. 77 00: 04: 18.924 -> 00:04: 20.626 Uh, những gì tôi có thể cho chúng tôi ngay bây giờ 78 00: 04: 20.659 -> 00: 04: 23.963 không phải là một bobby, nhưng một người phụ nữ làm sạch thực sự tốt. 79 00: 04: 23.996 -> 00: 04: 26.032 Vì vậy, trừ khi một trong hai người có một-một tạp dề 80 00: 04: 26.065 -> 00: 04: 27.366 trong xe của bạn, tôi đề nghị 81 00: 04: 27.399 -> 00: 04: 30.603 quý vị nộp báo cáo của bạn và để lại cho tôi . mình 82 00: 04: 31.670 -> 00: 04: 34.674 Như bạn nói, Giáo sư Turing. 83 00: 04: 37.776 -> 00: 04: 40.413 . Best of luck với xyanua của bạn 84 00: 04: 40.446 -> 00: 04: 42.148 STAEHL (voice-over): Tôi sẽ cung cấp cho bạn một quid 85 00: 04: 42.181 -> 00: 04: 44.083 nếu bạn có thể đặt tên cho tôi . một cỏ không thể chịu đựng hơn 86 00:04 : 44.116 -> 00: 04: 45.951 có vẻ hơi cưỡng bức, mặc dù, đã làm không? 87 00: 04: 45.984 -> 00: 04: 47.286 . Không biết những gì bạn có nghĩa là 88 00: 04: 47.319 -> 00: 04: 49.055 Vâng, nếu bạn không muốn một cặp bobbies 89 00: 04: 49.088 -> 00: 04: 50.790 đào xung quanh trong của vấn đề cá nhân, 90 00: 04: 50.823 -> 00: 04: 53.959 rằng muốn có được một cách xuất sắc để đảm bảo rằng họ không. 91 00: 04: 53.992 -> 00: 04: 56.095 Hãy nói cho tôi bạn không nghĩ rằng điều này là đáng ngờ. 92 00:04 : 56.128 -> 00: 04: 57.430 Tôi không nghĩ rằng điều này là đáng ngờ. 93 00: 04: 57.463 -> 00: 04: 59.565 Một giáo sư bí ẩn , những người sẽ không thừa nhận 94 00: 04: 59.598 -> 00: 05: 02.035 của ông đã có một cái gì đó bị đánh cắp từ nhà của mình? 95 00: 05: 02.901 -> 00: 05: 04.437 Tôi nghĩ Alan Turing 96 00: 05: 04.470 -> 00: 05: 06.572 . che giấu điều gì 97 00 : 05: 12.311 -> 00: 05: 14.547 (xe lửa hơi còi kêu) 98 00: 05: 14.580 -> 00: 05: 16.649 (thổi còi) 99 00: 05: 16.682 -> 00: 05: 17.783 ! tuyên chiến 100 00: 05: 17.816 -> 00: 05: 19.885 800.000 trẻ em sơ tán! 101 00: 05: 19.918 -> 00: 05: 21.787 bom Đức trên đường! 102 00: 05: 21.820 -> 00: 05: 23.089 Nhận giấy tờ của bạn ở đây! 103 00: 05: 23.122 -> 00: 05: 24.423 Fresh off báo chí! 104 00: 05: 24.456 -> 00: 05: 25.257 ! Chiến tranh tuyên bố 105 00:05 : 25.290 -> 00: 05: 27.727 800.000 trẻ em sơ tán! 106 00: 05: 27.760 -> 00: 05: 29.862 bom Đức dự kiến sẽ sớm! 107 00: 05: 29.895 -> 00: 05: 32.165 (thổi còi ) 108 00: 05: 47.379 -> 00: 05: 50.016 ♪ ♪ 109 00: 05: 55.487 -> 00: 05: 57.223 Neville Chamberlain: Sáng nay, 110 00: 05: 57.256 -> 0:05: 59.759 đại sứ Anh tại Berlin 111 00: 05: 59.792 -> 00: 06: 01.360 trao cho chính phủ Đức 112 00: 06: 01.393 -> 00: 06: 04.230 một lưu ý cuối cùng nói rằng 113 00: 06: 04.263 - -> 00: 06: 06.599 , trừ khi chúng ta nghe từ họ, 114 00: 06: 06.632 -> 00: 06: 08.100 bằng 11:00, 115 00: 06: 08.133 -> 00: 06: 10.035 tình trạng chiến tranh 116 00: 06: 10.068 -> 00: 06: 11.604 có thể tồn tại giữa chúng ta. 117 00: 06: 11.637 -> 00: 06: 12.738 (thổi còi) 118 00: 06: 12.771 -> 0:06: 14.507 Tôi phải nói với bạn bây giờ 119 00: 06: 14.540 -> 00: 06: 17.343 mà không có cam kết đó đã được nhận. 120 00: 06: 17.376 -> 00: 06: 19.745 Và rằng, do đó, 121 00 : 06: 19.778 -> 00: 06: 22.014 đất nước này đang có chiến tranh 122 00: 06: 22.047 -> 00: 06: 24.417 với Đức. 123 00: 06: 24.450 -> 00: 06: 27.220 (không rõ ràng trẻ em chơi) 124 00: 06: 32.958 -> 00: 06: 35.128 (cười) 125 00: 06: 45.871 -> 00: 06: 47.807 (Klaxon ầm ĩ) 126 00: 06: 49.475 -> 00:06 : 51.444 KING GEORGE VI: Lần thứ hai 127 00: 06: 51.477 -> 00: 06: 54.180 trong cuộc sống của hầu hết chúng ta, 128 00: 06: 54.213 -> 00: 06: 56.882 chúng tôi .. . 129 00: 06: 56.915 -> 00: 06: 58.584 có chiến tranh. 130 00: 06: 58.617 -> 00: 07: 01.287 ... để tìm 131 00: 07: 01.320 -> 0:07: 03.589 một cách ôn hòa ... 132 00: 07: 06.658 -> 00: 07: 08.728 Giấy tờ, xin vui lòng. 133 00: 07: 25.444 -> 00: 07: 27.547 ♪ ♪ 134 00: 07: 39.124 - > 00: 07: 41.394 (mở cửa) 135 00: 07: 45.063 -> 00: 07: 46.532 là bạn làm gì ở đây thế nào? 136 00: 07: 46.565 -> 00: 07: 49.068 Oh, uh, người phụ nữ nói với tôi chờ đợi. 137 00: 07: 49.101 -> 00: 07: 50.636 Trong văn phòng của tôi? 138 00: 07: 50.669 -> 00: 07: 52.938 Cô nói cho bạn biết để giúp bản thân để trà 139 00:07: 52.971 -> 00: 07: 54.073 trong khi bạn đang ở đây? 140 00: 07: 54.106 -> 00: 07: 56.942 Uh, không, cô ấy không. 141 00: 07: 56.975 -> 0:07: 58.210 Cô rõ ràng là đã không nói cho bạn 142 00: 07: 58.243 -> 00: 07: 59.879 những gì một trò đùa được, sau đó, một trong hai, tôi thu thập. 143 00: 07: 59.912 -> 00: 08: 01.947 Cô ta vụ phải? 144 00: 08: 01.980 -> 00: 08: 03.549 (thở dài) 145 00: 08: 03.582 -> 00: 08: 05.050 bạn là ai? 146 00: 08: 05.083 -> 00:08 : 07.119 Alan Turing. 147 00: 08: 07.152 -> 00: 08: 09.355 Ah, Turing. 148 00: 08: 09.388 -> 00: 08: 10.756 Các nhà toán học. 149 00: 08: 10.789 -> 00 : 08: 12.224 đúng. 150 00: 08: 12.257 -> 00: 08: 13.592 ? -However Tôi có thể đoán -Well, bạn đã không.




































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: