761
00:40:34,335 --> 00:40:37,137
Hey. What are you doing at your
oppa's door in the morning?
762
00:40:37,404 --> 00:40:39,940
Coming back from her fun trip, Mi Seon eonni
got some pollack caviar.
763
00:40:39,940 --> 00:40:41,141
She asked me to give it to you.
764
00:40:41,141 --> 00:40:43,143
Oh, I just ran out of side dishes. Wonderful.
765
00:40:43,277 --> 00:40:45,012
Booking eonni will get her own,
766
00:40:45,012 --> 00:40:46,213
so have all of it yourself.
767
00:40:46,213 --> 00:40:47,681
Okay. Please thank her for me.
768
00:40:47,681 --> 00:40:48,615
Yeah.
769
00:40:48,615 --> 00:40:52,219
Oh, right! Did you take the money envelope
from Da Yeong yesterday?
770
00:40:52,219 --> 00:40:54,888
Ah... She gave it to me, but I didn't take it.
771
00:40:55,556 --> 00:40:57,825
Why didn't you?
Should've taken it and bought me a drink.
772
00:40:57,825 --> 00:40:59,693
Why would I be so pathetic as to take it?
773
00:40:59,693 --> 00:41:01,829
I told her to return the money.
774
00:41:01,829 --> 00:41:03,564
You're cooler than I thought.
775
00:41:03,564 --> 00:41:05,833
What? Lately, thirsting for a drink?
776
00:41:05,833 --> 00:41:06,900
Should I buy you a drink?
777
00:41:06,900 --> 00:41:08,102
If you buy, it would be nice.
778
00:41:08,102 --> 00:41:09,036
When?
779
00:41:09,036 --> 00:41:10,237
Treat me today.
780
00:41:11,038 --> 00:41:12,640
Then I'll call you in a bit.
781
00:41:12,906 --> 00:41:14,608
Don't change your tune by evening.
782
00:41:15,442 --> 00:41:16,910
Don't worry. I won't.
783
00:41:21,048 --> 00:41:23,050
Hey, put on "Don't Ask About My Past."
784
00:41:40,401 --> 00:41:42,670
Perhaps it's because I have a rap sheet,
785
00:41:43,070 --> 00:41:45,339
but I despise those who
won't let go of ex-cons the most.
786
00:41:47,608 --> 00:41:51,078
Even though I don't have a rap sheet,
I dislike those who go after ex-cons.
787
00:41:51,478 --> 00:41:53,213
What level is Yu Na?
788
00:41:53,213 --> 00:41:54,682
Yu Na is level 3.
789
00:41:54,682 --> 00:41:56,550
Level 3 isn't that much.
790
00:41:57,217 --> 00:41:59,219
If I may ask, boss...
what level are you?
791
00:41:59,219 --> 00:42:00,554
- Me?
- Yes.
792
00:42:02,156 --> 00:42:04,158
I'm one higher than Yu Na.
793
00:42:05,225 --> 00:42:06,293
Four stars.
794
00:42:09,363 --> 00:42:10,431
Level 4.
795
00:42:22,843 --> 00:42:24,044
Hello.
796
00:42:24,044 --> 00:42:25,245
Hello.
797
00:42:25,245 --> 00:42:26,447
Good morning!
798
00:42:26,447 --> 00:42:27,381
Good morning.
799
00:42:28,315 --> 00:42:29,516
Where was the work done?
800
00:42:29,783 --> 00:42:33,387
- Over here, in this floor area.
- Here?
801
00:42:33,387 --> 00:42:35,656
Just looking at it,
you can't tell it was repaired, though.
802
00:42:35,656 --> 00:42:37,124
It's hardly noticeable.
803
00:42:37,124 --> 00:42:38,726
Mmm...
804
00:42:42,463 --> 00:42:44,198
Wow, it's not bad!
805
00:42:44,465 --> 00:42:46,734
The washroom tiles were also changed.
Take a look?
806
00:42:46,734 --> 00:42:47,534
Sure.
807
00:42:52,339 --> 00:42:55,142
You didn't even rest on your off day.
You worked hard.
808
00:42:55,142 --> 00:42:58,178
Don't mention it.
It's what I should naturally be doing.
809
00:42:58,212 --> 00:43:00,547
My brother-in-law hasn't
troubled you lately, right?
810
00:43:00,748 --> 00:43:02,750
Right.
He's been all right lately.
811
00:43:04,485 --> 00:43:08,489
My sister-in-law...
seems to have said something harsh to you.
812
00:43:08,489 --> 00:43:10,357
Don't take it to heart.
813
00:43:10,357 --> 00:43:11,959
In one ear, and out the other.
814
00:43:12,359 --> 00:43:14,495
Well... it doesn't matter to me,
815
00:43:14,762 --> 00:43:18,499
but as a lawyer, holding personal prejudices
against someone isn't so good.
816
00:43:18,499 --> 00:43:19,967
Not good, for sure.
817
00:43:19,967 --> 00:43:24,238
Hey, do you know how much crap I took
from Sister-in-law before my marriage?
818
00:43:24,238 --> 00:43:26,106
Prejudice against someone?
819
00:43:26,106 --> 00:43:29,576
It was more permanent than a tattoo.
820
00:43:29,576 --> 00:43:31,178
She absolutely will not change.
821
00:43:31,178 --> 00:43:34,648
Even now, Sister-in-law still
sees me as a mafia boss.
822
00:43:34,648 --> 00:43:37,851
I wished she would look at others
with a warmer view.
823
00:43:38,385 --> 00:43:40,521
My sister-in-law is immersed in just law.
824
00:43:40,521 --> 00:43:43,190
She knows nothing about personal relationships.
825
00:43:43,324 --> 00:43:45,592
When you go live in prison, you'll discover.
826
00:43:45,592 --> 00:43:49,063
Among pickpockets, there are a lot of loyal kids.
827
00:43:49,063 --> 00:43:52,800
When you see their respect for seniors,
and how they take care of each other in prison...
828
00:43:52,800 --> 00:43:54,535
you'd even tear up!
829
00:43:54,535 --> 00:43:58,138
Then, boss... Have you shared a cell
with a pickpocket too?
830
00:43:58,138 --> 00:43:58,939
Of course, I have.
831
00:43:58,939 --> 00:44:01,075
That's why I understand them.
832
00:44:01,075 --> 00:44:05,079
Yu Na too. I don't know of other things,
but I'm sure she has loyalty.
833
00:44:05,079 --> 00:44:07,081
She's loyal, right?
834
00:44:07,614 --> 00:44:11,085
Yeah. Seeing how she is to Mi Seon,
she is indeed loyal.
835
00:44:11,085 --> 00:44:12,553
You're sure she isn't pickpocketing now, right?
836
00:44:12,553 --> 00:44:14,021
Right. As far as I know, she isn't.
837
00:44:14,021 --> 00:44:17,358
If she isn't, that will do!
The future is what's important.
838
00:44:17,358 --> 00:44:19,626
There's no need to bother about the past.
839
00:44:19,626 --> 00:44:23,630
Also, the wallet was found because of Yu Na, no?
76100:40:34, 335--> 00:40:37, 137Ê. Bạn làm gì tại của bạn Oppa của cửa vào buổi sáng?76200:40:37, 404--> 00:40:39, 940Quay lại từ niềm vui của cô chuyến đi, Mi Seon eonnicó một số trứng cá muối pollack.76300:40:39, 940--> 00:40:41, 141Cô hỏi tôi để cho nó cho bạn.76400:40:41, 141--> 00:40:43, 143Ồ, tôi chỉ cần chạy ra khỏi món ăn phụ. Tuyệt.76500:40:43, 277--> 00:40:45, 012Đây eonni sẽ nhận được mình,76600:40:45, 012--> 00:40:46, 213Vì vậy có tất cả của nó cho mình.76700:40:46, 213--> 00:40:47, 681Ok. Xin vui lòng cảm ơn cô ấy đối với tôi.76800:40:47, 681--> 00:40:48, 615Có.76900:40:48, 615--> 00:40:52, 219Đúng rồi! Con vừa rút phong bì tiềntừ Da Yeong vào ngày hôm nay?77000:40:52, 219--> 00:40:54, 888Ah... Cô đã đưa nó cho tôi, nhưng tôi đã không có nó.77100:40:55, 556--> 00:40:57, 825Tại sao không bạn? Nên đã thực hiện nó và mua cho tôi một thức uống.77200:40:57, 825--> 00:40:59, 693Tại sao tôi sẽ như vậy pathetic như để mất nó?77300:40:59, 693--> 00:41:01, 829Tôi nói với cô ấy để trả lại tiền.77400:41:01, 829--> 00:41:03, 564Bạn đang mát hơn tôi nghĩ.77500:41:03, 564--> 00:41:05, 833Cái gì? Gần đây, thirsting cho một thức uống?77600:41:05, 833--> 00:41:06, 900Tôi nên mua cho bạn một thức uống?77700:41:06, 900--> 00:41:08, 102Nếu bạn mua, nó sẽ được tốt đẹp.77800:41:08, 102--> 00:41:09, 036Khi?77900:41:09, 036--> 00:41:10, 237Chữa trị cho tôi vào ngày hôm nay.78000:41:11, 038--> 00:41:12, 640Sau đó tôi sẽ gọi cho bạn một chút.78100:41:12, 906--> 00:41:14, 608Không thay đổi của bạn điều chỉnh bởi buổi tối.78200:41:15, 442--> 00:41:16, 910Đừng lo lắng. Tôi sẽ không.78300:41:21, 048--> 00:41:23, 050Này, đặt trên "Không hỏi về quá khứ của tôi."78400:41:40, 401--> 00:41:42, 670Có lẽ nó là bởi vì tôi có một rap tờ,78500:41:43, 070--> 00:41:45, 339nhưng tôi khinh khi những người sẽ không buông bỏ của cũ-khuyết điểm nhất.78600:41:47, 608--> 00:41:51, 078Mặc dù tôi không có một tấm rap,Tôi không thích những người đi sau khi ex-cons.78700:41:51, 478--> 00:41:53, 213Mức là Yu Na?78800:41:53, 213--> 00:41:54, 682Yu Na là cấp 3.78900:41:54, 682--> 00:41:56, 550Cấp 3 là không có nhiều.79000:41:57, 217--> 00:41:59, 219Nếu tôi có thể yêu cầu, ông chủ... mức là bạn?79100:41:59, 219--> 00:42:00, 554-Tôi?-Vâng.79200:42:02, 156--> 00:42:04, 158Tôi là một cao hơn Yu Na.79300:42:05, 225--> 00:42:06, 293Bốn ngôi sao.79400:42:09, 363--> 00:42:10, 431Tầng 4.79500:42:22, 843--> 00:42:24, 044Xin chào.79600:42:24, 044--> 00:42:25, 245Xin chào.79700:42:25, 245--> 00:42:26, 447Xin chào!79800:42:26, 447--> 00:42:27, 381Xin chào.79900:42:28, 315--> 00:42:29, 516Nơi công việc được thực hiện?80000:42:29, 783--> 00:42:33, 387-Lại đây, trong khu vực tầng này.-Ở đây?80100:42:33, 387--> 00:42:35, 656Chỉ cần nhìn vào nó,bạn không thể nói nó được sửa chữa, mặc dù.80200:42:35, 656--> 00:42:37, 124Nó là hầu như không đáng chú ý.80300:42:37, 124--> 00:42:38, 726Mmm...80400:42:42, 463--> 00:42:44, 198Wow, nó không phải là xấu!80500:42:44, 465--> 00:42:46, 734Gạch nhà vệ sinh cũng đã được thay đổi.Hãy xem?80600:42:46, 734--> 00:42:47, 534Chắc chắn.80700:42:52, 339--> 00:42:55, 142Bạn thậm chí không nghỉ ngơi vào ngày giảm giá của bạn.Bạn làm việc chăm chỉ.80800:42:55, 142--> 00:42:58, 178Không đề cập đến nó.Đó là những gì tôi tự nhiên nên làm.80900:42:58, 212--> 00:43:00, 547Anh rể của tôi đã không gặp rắc rối bạn gần đây, phải không?81000:43:00, 748--> 00:43:02, 750Phải.Ông đã tất cả các quyền gần đây.81100:43:04, 485--> 00:43:08, 489My sister-in-law...dường như đã nói một cái gì đó khắc nghiệt với bạn.81200:43:08, 489--> 00:43:10, 357Không mang nó đến tim.81300:43:10, 357--> 00:43:11, 959Trong một tai và ra ngoài kia.81400:43:12, 359--> 00:43:14, 495Vâng... nó không quan trọng với tôi,81500:43:14, 762--> 00:43:18, 499nhưng như là một luật sư, đang nắm giữ định kiến cá nhânĐối với một ai đó không phải là như vậy tốt.81600:43:18, 499--> 00:43:19, 967Không tốt, chắc chắn.81700:43:19, 967--> 00:43:24, 238Hey, bạn có biết bao nhiêu crap tôi đãtừ chị dâu trước khi cuộc hôn nhân của tôi?81800:43:24, 238--> 00:43:26, 106Định kiến đối với một ai đó?81900:43:26, 106--> 00:43:29, 576Nó đã lâu dài hơn so với một hình xăm.82000:43:29, 576--> 00:43:31, 178Cô hoàn toàn sẽ không thay đổi.82100:43:31, 178--> 00:43:34, 648Ngay cả bây giờ chị vẫn thấy tôi như là một ông chủ mafia.82200:43:34, 648--> 00:43:37, 851Tôi muốn cô ấy sẽ xem xét những người khácvới một cái nhìn ấm hơn.82300:43:38, 385--> 00:43:40, 521My sister-in-law được đắm mình trong pháp luật chỉ.82400:43:40, 521--> 00:43:43, 190Cô biết gì về mối quan hệ cá nhân.82500:43:43, 324--> 00:43:45, 592Khi bạn đi sống trong nhà tù, bạn sẽ khám phá ra.82600:43:45, 592--> 00:43:49, 063Trong số các móc túi, có rất nhiều trẻ em trung thành.82700:43:49, 063--> 00:43:52, 800Khi bạn nhìn thấy tôn trọng của mình cho người cao niên,và làm thế nào họ chăm sóc của nhau trong nhà tù...82800:43:52, 800--> 00:43:54, 535bạn thậm chí sẽ xé bỏ!82900:43:54, 535--> 00:43:58, 138Sau đó, ông chủ... Bạn đã chia sẻ một tế bàovới một pickpocket quá?83000:43:58, 138--> 00:43:58, 939Tất nhiên, tôi có.83100:43:58, 939--> 00:44:01, 075Đó là lý do tại sao tôi hiểu họ.83200:44:01, 075--> 00:44:05, 079Yu Na quá. Tôi không biết những thứ khác,nhưng tôi chắc rằng cô ấy có lòng trung thành.83300:44:05, 079--> 00:44:07, 081Cô là trung thành, đúng không?83400:44:07, 614--> 00:44:11, 085Có. Nhìn thấy như thế nào cô ấy là Mi Seon,cô là thực sự trung thành.83500:44:11, 085--> 00:44:12, 553Bạn có chắc cô không phải là pickpocketing bây giờ, phải không?83600:44:12, 553--> 00:44:14, 021Phải. Như xa như tôi biết, cô không phải là.83700:44:14, 021--> 00:44:17, 358Nếu cô ấy là không, mà sẽ làm!Tương lai là những gì là quan trọng.83800:44:17, 358--> 00:44:19, 626Có là không cần phải bận tâm về quá khứ.83900:44:19, 626--> 00:44:23, 630Ngoài ra, các khoản chi tiêu được tìm thấy bởi vì Yu Na, không có?
đang được dịch, vui lòng đợi..
