he Canterbury Tales offers the reader three stories told by women – Pr dịch - he Canterbury Tales offers the reader three stories told by women – Pr Việt làm thế nào để nói

he Canterbury Tales offers the read

he Canterbury Tales offers the reader three stories told by women – Prioress’
Tale, Second Nun’s Tale and Wife of Bath’s Tale. Each of these women is at the same
time shown as an individual, not completely fulfilling the images connected with the role
of a wife or a nun, and as the impersonation of these roles. Although Priscilla Martin
argues that the Prioress and the Wife are presented more as individuals: 
The two women are as different as they could be – one of many reasons why only 
two portraits can say so much – but the differences are not between poverty,
chastity and obedience in the nun and contended marital love, family life and
motherhood in the wife. We do not see the nun in private prayer or the wife caring
for husband and children, (31)
they can be for the same reasons perceived as perfect examples of women inhabiting their
roles. Chaucer could see very well that none of the real women around him was a perfect
impersonation of the ideal wife or nun, thus he portrayed the individual as a
representative of the majority. Martin does not solve the problem of the second nun, she
only speaks of the Prioress and the Wife when she argues that they are individuals not
models of behaviour.   
Yet, there are two nuns and only one wife representing the two possible roles of a
medieval woman – a nun or a wife. The two nuns stand for two different attitudes of
women to this calling. Either they chose the way of life for themselves, are happy to have
access to education, and no obligations to a family, or they are romantic, the convent was
16
chosen for them by parents or they chose the convent with the romantic idea of Chist’s
love for the Church as His bride, and would be happier as the adored ladies served by
knights. The first case is the Second Nun. She is an arduous preacher in the choice of her
story and promotes virginity as the ideal even in marriage. Even Martin notices that the
Second Nun is not mentioned in the Prologue and her role as an individual is marginal:
“the Second Nun is perceived only in terms of the obligation of her profession: prayer,
work and study” (150). Of course, this is inconsistent with Martin’s theory of “misfits”,
women who do not fulfill the ideal image of their roles. Both the Prioress and the Wife of
Bath are such misfits but the absence of any description of the Second Nun allows Martin
not to elaborate her theory to fit all three women.
The Wife of Bath is definitely not a model of motherhood, she has no children at
all. But it does not necessarily hinder her in being a model of a wife. She has no duties to
her children, all her duties are to her husband, therefore, she is even more of a wife than
other women in the fourteenth century who combine the roles of wife and mother. The
Wife of Bath is a character representing five wives in one person. She states in her
prologue:
I’ll tell the truth. Those husbands that I had,
Three of them were good and two were bad.
The three that I call ‘good’ were rich and old (CT, 281).
Her behaviour towards her husbands varies. She did not love the rich and old ones, and
tormented them like the satirical image of a medieval wife. She loved her last two
husbands, and there are no descriptions of teasing those husbands, rather they tormented
her.
17
Although the Wife of Bath is the most 
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
ông Canterbury Tales cung cấp đọc ba câu chuyện kể của phụ nữ-Prioress'Câu chuyện, câu chuyện thứ hai nữ tu và vợ của tắm của câu chuyện. Mỗi người trong số những phụ nữ này là cùng mộtthời gian hiển thị như là một cá nhân, không hoàn toàn hoàn thành hình ảnh các trang có liên quan đến vai tròcủa một người vợ hoặc một nữ tu, và như mạo danh vai trò này. Mặc dù Priscilla Martinlập luận rằng Prioress và vợ được trình bày nhiều hơn nữa cá nhân: Hai người phụ nữ là khác nhau như họ có thể là-một trong nhiều lý do tại sao chỉ hai gương điển hình có thể nói rất nhiều- nhưng sự khác biệt không phải giữa đói nghèo,chastity và Vâng lời trong nữ tu và cho tình yêu hôn nhân, cuộc sống gia đình vàmẹ vợ. Chúng tôi không thấy các nữ tu trong lời cầu nguyện riêng hoặc vợ chăm sóccho chồng và con cái, (31)họ có thể cho cùng một lý do coi như hoàn hảo ví dụ của phụ nữ sinh sống của họvai trò. Chaucer có thể thấy rất tốt rằng không ai trong số các phụ nữ thực sự xung quanh anh ta là một hoàn hảomạo danh người vợ lý tưởng hoặc nữ tu, do đó ông miêu tả cá nhân như là mộtđại diện của đa số. Martin không giải quyết vấn đề của các nữ tu thứ hai, côchỉ nói về Prioress và vợ khi cô lập luận rằng họ là cá nhân khôngMô hình hành vi. Tuy vậy, có là hai nữ tu và vợ chỉ có một đại diện cho hai vai trò có thể của mộtphụ nữ thời Trung cổ-một nữ tu hoặc một người vợ. Hai nữ tu đứng cho hai thái độ khác nhau củaphụ nữ để kêu gọi này. Hoặc là họ đã chọn cách sống cho chính mình, rất vui khi cótiếp cận với giáo dục, và không có nghĩa vụ để một gia đình, hoặc họ là lãng mạn, nữ tu viện16Các lựa chọn cho họ bởi cha mẹ hoặc họ đã chọn trong tu viện với ý tưởng lãng mạn của Chisttình yêu dành cho nhà thờ như là cô dâu của ông, và sẽ hạnh phúc hơn là adored phụ nữ phục vụ bởiHiệp sĩ. Trường hợp đầu tiên là các nữ tu thứ hai. Cô là một nhà thuyết giáo gian khổ trong sự lựa chọn của cô ấycâu chuyện và khuyến khích trinh là lý tưởng ngay cả trong hôn nhân. Martin thậm chí thông báo rằng cácThứ hai nữ tu không được đề cập trong đoạn mở đầu và vai trò của mình như một cá nhân là biên:"các nữ tu thứ hai được cảm nhận chỉ trong điều khoản của nghĩa vụ của nghề nghiệp của mình: cầu nguyện,làm việc và học tập"(150). Tất nhiên, điều này là không phù hợp với lý thuyết của Martin "misfits",phụ nữ không hoàn thành hình ảnh lý tưởng của vai trò của họ. Prioress và vợ củaTắm là misfits như vậy nhưng sự vắng mặt của bất kỳ mô tả của các nữ tu thứ hai cho phép Martinkhông để xây dựng lý thuyết của mình để phù hợp với tất cả ba phụ nữ.Vợ tắm là chắc chắn không phải là một mô hình của mẹ, cô đã không có trẻ em tạiTất cả. Nhưng nó không nhất thiết phải cản trở của cô tại đang là một mô hình của một người vợ. Cô đã không có nhiệm vụ đểtrẻ em của mình, tất cả các nhiệm vụ của mình phải chồng, do đó, nó là nhiều hơn của một người vợ hơnCác phụ nữ trong thế kỷ 14 người kết hợp vai trò của người vợ và mẹ. CácVợ của tắm là một nhân vật đại diện cho năm vợ trong một người. Cô tiểu bang trong côPrologue:Tôi sẽ cho biết sự thật. Những chồng tôi đã có,3 trong số đó đã được tốt và hai đã xấu.Ba tôi gọi là 'tốt' đã là phong phú và cũ (CT, 281).Thay đổi hành vi của mình đối với chồng của mình. Cô không tình yêu những phong phú và cũ, vàdày vò chúng như hình trào phúng của một người vợ thời Trung cổ. Cô ấy yêu cô ấy cuối haichồng, và không có không có mô tả của trêu chọc những chồng, thay vào đó họ dày vòcủa cô.17Mặc dù vợ tắm là nhất
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ông Canterbury Tales cung cấp cho người đọc ba câu chuyện do các phụ nữ - nữ viện trưởng
'Tale, Tale Second Nun và Vợ Tale Bath. Mỗi một phụ nữ là tại cùng một
thời gian hiển thị như là một cá nhân, không hoàn toàn hoàn thành các hình ảnh kết nối với vai trò
của một người vợ hay một nữ tu, và như là mạo danh các vai diễn. Mặc dù Priscilla Martin
cho rằng các nữ viện trưởng và vợ đều có phần hơn là cá nhân: 
Hai người phụ nữ khác nhau như họ có thể - một trong nhiều lý do tại sao chỉ có 
hai bức chân dung có thể nói rất nhiều - nhưng sự khác biệt là không phải giữa nghèo,
khiết tịnh và vâng phục trong các nữ tu và tranh tình yêu hôn nhân, cuộc sống gia đình và
làm mẹ ở người vợ. Chúng tôi không thấy các nữ tu cầu nguyện riêng hay người vợ chăm sóc
cho chồng và các con, (31)
họ có thể là vì những lý do tương tự coi là ví dụ hoàn hảo của phụ nữ sinh sống của họ
vai trò. Chaucer có thể thấy rất rõ rằng không ai trong số những người phụ nữ thực xung quanh anh ta là một hoàn hảo
mạo danh của người vợ lý tưởng hay nữ tu, do đó ông miêu tả cá nhân như là một
đại diện của đa số. Martin không giải quyết được vấn đề của các nữ tu thứ hai, cô
chỉ nói về các nữ viện trưởng và vợ khi cô cho rằng họ là những cá nhân không phải
mô hình của hành vi.   
Tuy nhiên, có hai nữ tu và chỉ có một người vợ đại diện cho hai vai trò có thể có của một
thời trung cổ người phụ nữ - một nữ tu hay một người vợ. Hai nữ tu đứng cho hai thái độ khác nhau của
phụ nữ với sự kêu gọi này. Hoặc là họ đã chọn cách sống cho mình, rất vui khi được
tiếp cận giáo dục, và không có nghĩa vụ đối với một gia đình, hoặc họ là lãng mạn, tu
16
lựa chọn cho họ theo cha mẹ hoặc họ chọn tu với ý tưởng lãng mạn của Chist của
yêu đối với Giáo Hội như là cô dâu của anh, và sẽ hạnh phúc hơn những người phụ nữ yêu mến phục vụ bởi
các hiệp sĩ. Trường hợp đầu tiên là Nun thứ hai. Cô là một nhà giảng thuyết khó khăn trong việc lựa chọn của mình
câu chuyện và thúc đẩy trinh khiết như lý tưởng ngay cả trong hôn nhân. Ngay cả Martin thông báo rằng
Nun Thứ hai là không được đề cập trong Prologue và vai trò của mình như là một cá nhân là biên:
"the Nun Thứ hai là cảm nhận chỉ về các nghĩa vụ của nghề nghiệp của mình: cầu nguyện,
làm việc và học tập" (150). Tất nhiên, điều này là không phù hợp với lý thuyết về "Misfits", Martin của
những phụ nữ không thực hiện đầy đủ các hình ảnh lý tưởng về vai trò của họ. Cả hai nữ viện trưởng và vợ của
Bath là Misfits như vậy nhưng sự vắng mặt của bất kỳ mô tả của Nun thứ hai cho phép Martin
không để xây dựng lý thuyết của mình để phù hợp với tất cả ba người phụ nữ.
Người vợ của Bath chắc chắn không phải là một mô hình của mẹ, cô không có trẻ em ở
tất cả. Nhưng nó không nhất thiết phải cản trở cô trong là một mô hình của một người vợ. Cô không có bổn phận đối với
con cái của mình, tất cả các nhiệm vụ của mình là chồng mình, do đó, cô thậm chí còn nhiều hơn một người vợ hơn
những phụ nữ khác trong thế kỷ thứ mười bốn người kết hợp vai trò của người vợ và người mẹ. Các
Vợ của Bath là một nhân vật đại diện cho năm người vợ trong một người. Cô nói cô trong
đoạn mở đầu:
Tôi sẽ nói sự thật. Những người chồng mà tôi đã có,
ba trong số đó là tốt và hai là xấu.
Ba mà tôi gọi là 'tốt' là phong phú và cũ (CT, 281).
Hành vi của cô đối với chồng cô thay đổi. Cô không thích những người giàu và người già, và
dày vò họ như những hình ảnh châm biếm của một người vợ trung cổ. Cô yêu hai cuối cùng của cô
chồng, và không có mô tả về trêu chọc những người chồng, chứ không phải họ dày vò
cô.
17
Mặc dù vợ của Bath là nhất 
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: