Elizabeth Hazen và Rachel Brown copatented một trong các loại thuốc tự hỏi hoan nghênh rộng rãi nhất trong những năm chiến tranh thế giới thứ hai sau. Hazen và Brown's làm việc được kích thích bởi sự cần thiết trong chiến tranh để tìm một chữa bệnh cho các bệnh nhiễm trùng fungus(真菌类) ảnh hưởng nhiều nhân viên quân sự. Các nhà khoa học đã feverishly tìm kiếm một kháng sinh độc hại đủ để tiêu diệt các loại nấm nhưng đủ an toàn cho người sử dụng, kể từ khi, thật không may, những "tự hỏi loại thuốc mới" chẳng hạn như penicillin và streptomycin(链霉素) giết chết các vi khuẩn rất trong cơ thể kiểm soát các loại nấm. Nó đã là khám phá ra một loại thuốc diệt nấm mà không có hiệu lực đôi đó Brown, của tiểu bang New York trong vùng của y tế phòng thí nghiệm tại Albany, và Hazen, nhà vi sinh học cao cấp tại sở y tế ở New York, bắt đầu của sự hợp tác đường dài. Dựa trên nghiên cứu trước đây của Hazen tại Đại học Columbia, nơi cô đã xây dựng một bộ sưu tập đầy ấn tượng của nền văn hóa của nấm, cả hai đã thuyết phục một sinh vật nấm đã tồn tại trong đất nhất định.They divided the work. Hazen methodically screened and cultured scores of soil samples, which she then sent to her partner, who prepared extracts, isolated and purified active agents, and shipped them back to New York, where Hazen could study their biological properties. On a 1948 vacation, Hazen accidentally collected a clump of soil from the edge of W.B. Nourse's cow pasture in Fauquier County, Virginia, that, when tested, revealed the presence of the microorganisms. In farm owner Nourse's honor, Hazen named it Streptomyces noursci , and within a year the two scientists knew that the properties of their substance distinguished it from previously described antibiotics. After further research they eventually reduced their substance to a fine, yellow powder, which they first named "fungiciden", then renamed "nystatin"(to honor the New York State laboratory) when they learned the previous name was already in use. Of their major discovery, Brown said lightly that it simply illustrated "how unpredictable consequences can come from rather modest beginnings."
đang được dịch, vui lòng đợi..
