39700:20:07,574 --> 00:20:10,778The wallet that's yours, was found for dịch - 39700:20:07,574 --> 00:20:10,778The wallet that's yours, was found for Việt làm thế nào để nói

39700:20:07,574 --> 00:20:10,778The

397
00:20:07,574 --> 00:20:10,778
The wallet that's yours, was found for you,
so what reward is needed?

398
00:20:10,778 --> 00:20:13,847
Not so. It's just a small token
of my appreciation.

399
00:20:13,847 --> 00:20:15,849
Please be sure to pass it on.

400
00:20:16,517 --> 00:20:18,652
If you must think in that way,

401
00:20:19,320 --> 00:20:20,788
I'll pass it on then.

402
00:20:20,921 --> 00:20:21,989
I enjoyed the meal!

403
00:20:21,989 --> 00:20:24,258
Please come again.
Goodbye.

404
00:20:27,728 --> 00:20:30,931
Those robbers...
were both your friends, right?

405
00:20:33,067 --> 00:20:33,867
Yes.

406
00:20:35,069 --> 00:20:38,339
Then like in Nam Su's case,
shouldn't you've stopped them, whatever it took?

407
00:20:38,339 --> 00:20:39,940
You would just leave them alone?

408
00:20:40,074 --> 00:20:42,343
They're big girls. Would it work, to just say stop?

409
00:20:42,610 --> 00:20:43,711
They wouldn't listen.

410
00:20:43,844 --> 00:20:45,446
You just be quiet.

411
00:20:45,446 --> 00:20:47,715
Even with 10 mouths,
you have no right to speak.

412
00:20:52,920 --> 00:20:57,691
I see robbery as
what only human scum would do.

413
00:20:58,626 --> 00:21:00,894
Yun Ji, I had told you before, right?

414
00:21:01,028 --> 00:21:04,898
People may steal, but they
should carry at least a basic sense of guilt.

415
00:21:05,833 --> 00:21:08,102
Those who lose their property...

416
00:21:08,102 --> 00:21:11,171
shouldn't be left with too cruel a wound, you said.

417
00:21:12,740 --> 00:21:15,276
However disagreeable the world is,

418
00:21:15,276 --> 00:21:18,178
how can you think of committing robbery?

419
00:21:20,714 --> 00:21:22,383
Why do we learn skills?

420
00:21:23,450 --> 00:21:26,786
Why do we work hard to
nab people's wallets without them knowing?

421
00:21:28,389 --> 00:21:30,524
Just wield a knife and go,
"give me your wallet."

422
00:21:30,524 --> 00:21:32,092
Isn't that simple?

423
00:21:32,493 --> 00:21:37,698
But, knowing it's all hard, why must we use an
antenna, wait for the chance, and use skills?

424
00:21:40,100 --> 00:21:42,236
If discovered by the victim, you'll feel guilty,

425
00:21:42,236 --> 00:21:44,738
and ashamed, which is why, isn't it?

426
00:21:46,807 --> 00:21:48,142
But what's a robber?

427
00:21:49,677 --> 00:21:51,412
They look down on life,

428
00:21:51,412 --> 00:21:53,280
and don't even see their victims as people.

429
00:21:53,814 --> 00:21:56,884
Despicably wielding knives and
threatening people's lives...

430
00:21:56,884 --> 00:21:58,352
Is that something a human being does?

431
00:21:58,352 --> 00:21:59,420
Let's drop this talk.

432
00:21:59,420 --> 00:22:01,388
Shut up! What's to drop?

433
00:22:01,388 --> 00:22:03,591
It's because of you that this is coming from me.

434
00:22:05,859 --> 00:22:09,763
People...
need to have a conscience. A conscience.

435
00:22:10,164 --> 00:22:12,600
Chan Mi, don't be just sobbing.

436
00:22:12,600 --> 00:22:15,169
You need to pay attention to
what this eonni is saying.

437
00:22:15,169 --> 00:22:17,838
Eonni's words should truly
be recorded in a handbook!

438
00:22:18,372 --> 00:22:19,740
Whatever. Record for what?

439
00:22:22,042 --> 00:22:26,580
In any case, I'm sorry for not stopping them.

440
00:22:26,847 --> 00:22:30,784
Don't be saying sorry.
Don't go visiting the locked up girls.

441
00:22:31,819 --> 00:22:33,020
I won't go.

442
00:22:33,287 --> 00:22:35,856
If I so much as hear about you
sending a plate of food to prison,

443
00:22:35,856 --> 00:22:37,591
I won't let you off.

444
00:22:38,926 --> 00:22:39,860
Yes, ma'am.

445
00:22:41,195 --> 00:22:42,396
As for you, Nam Su,

446
00:22:43,464 --> 00:22:46,300
stop doing disgraceful things
in the presence of your juniors!

447
00:22:47,901 --> 00:22:48,869
I'm sorry.

448
00:22:49,370 --> 00:22:50,571
Don't do robberies!

449
00:22:51,238 --> 00:22:52,439
I won't.

450
00:22:58,345 --> 00:22:59,413
Good work everyone.

451
00:22:59,413 --> 00:23:03,684
Master, how is it?
It's fine to open tomorrow morning, right?

452
00:23:03,684 --> 00:23:07,554
Of course. Even if you step on it now, it's fine.

453
00:23:07,554 --> 00:23:08,756
It has already set underneath, right?

454
00:23:08,756 --> 00:23:11,025
Oh, of course. It has set quite solidly.

455
00:23:11,292 --> 00:23:14,094
The work is hardly noticeable,

456
00:23:14,094 --> 00:23:16,230
but the surface is a bit rough, it seems.

457
00:23:16,230 --> 00:23:20,100
Ah, for that... tomorrow morning
we'll apply just some Urethane.

458
00:23:20,100 --> 00:23:22,636
Once that coating is done,
there won't be any issue.

459
00:23:22,636 --> 00:23:23,837
Anyway, good work everyone.

460
00:23:23,837 --> 00:23:25,706
Just outside,
we've prepared a simple midnight snack.

461
00:23:25,706 --> 00:23:27,441
Please have a drink before going.

462
00:23:27,441 --> 00:23:28,242
Let's go.

463
00:23:28,242 --> 00:23:30,377
- Okay.
- Right this way.

464
00:23:35,849 --> 00:23:37,318
You've all worked hard.

465
00:23:38,118 --> 00:23:41,055
Aigoo, on an off day,
you had to take this trouble.

466
00:23:41,055 --> 00:23:43,591
There's soju, beer and rice wine here,

467
00:23:43,591 --> 00:23:45,059
so please drink whichever you like.

468
00:23:45,059 --> 00:23:46,126
Okay, thank you.

469
00:23:46,126 --> 00:23:47,995
- Thank you very much!
- Please enjoy.

470
00:23:47,995 --> 00:23:50,531
But where has our manager gone?

471
00:23:50,531 --> 00:23:53,200
He went to check the progress on the tile work.

472
00:23:54,535 --> 00:23:55,736
You've been worked hard.

473
00:23:56,937 --> 00:23:58,806
The main hall's floor is all done?

474
00:23:58,806 --> 00:24:02,009
Yes. How is the women's washroom?

475
00:24:02,009 --> 00:24:04,411
Go have a look.
I've finished up completely.

476
00:24:07,081 --> 00:24:10,400
Paying such attention and putting in effort
makes us both happy, you know Hyeongnim!

477
00:24:10,551 --> 00:24:14,021
When your heart is in it, you do so well,
so why do you upset people needlessly?

478
00:24:16,190 --> 00:24:17,391
How is your back?

479
00:24:17,524 --> 00:24:18,325
I'm fine.

480
00:24:18,592 --> 00:24:20,461
But really, if I'm fired from here,

481
00:24:20,461 --> 00:24:21,662
I have nowhere to go.

482
00:24:21,662 --> 00:24:23,397
It's still okay for me
to come to work tomorrow, right?

483
00:24:23,797 --> 00:24:25,399
It's fine for you to come,

484
00:24:25,399 --> 00:24:27,001
but please take special note of your actions.

485
00:24:28,202 --> 00:24:30,738
Also, a lawyer isn't at some high ranking position.

486
00:24:31,272 --> 00:24:32,740
I understand. I'll be careful.

487
00:24:33,274 --> 00:24:35,409
Oh, it's so tasty.

488
00:24:35,676 --> 00:24:37,144
Have some more.

489
00:24:37,678 --> 00:24:40,214
You worked hard. Quick, come sit down. Sit, sit.

490
00:24:40,214 --> 00:24:41,548
Did Booking eonni go somewhere?

491
00:24:41,548 --> 00:24:44,084
A moment ago, her husband called.

492
00:24:44,084 --> 00:24:45,552
She went out to pick up her husband.

493
00:24:45,552 --> 00:24:48,489
While on the phone, she looked like
something good has happened.

494
00:24:48,489 --> 00:24:50,357
Even if it's something good,

495
00:24:50,357 --> 00:24:52,359
why bring her husband to this kind of a setting?

496
00:24:53,027 --> 00:24:54,228
What about it?

497
00:24:54,495 --> 00:24:57,931
Having some snacks with rice wine, and then
heading back together, would be nice!

498
00:24:58,899 --> 00:25:01,435
So... As everyone worked hard today,
let's all have a drink.

499
00:25:01,435 --> 00:25:06,240
- Good work!
- Good work!
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
397
00:20:07,574 --> 00:20:10,778
The wallet that's yours, was found for you,
so what reward is needed?

398
00:20:10,778 --> 00:20:13,847
Not so. It's just a small token
of my appreciation.

399
00:20:13,847 --> 00:20:15,849
Please be sure to pass it on.

400
00:20:16,517 --> 00:20:18,652
If you must think in that way,

401
00:20:19,320 --> 00:20:20,788
I'll pass it on then.

402
00:20:20,921 --> 00:20:21,989
I enjoyed the meal!

403
00:20:21,989 --> 00:20:24,258
Please come again.
Goodbye.

404
00:20:27,728 --> 00:20:30,931
Those robbers...
were both your friends, right?

405
00:20:33,067 --> 00:20:33,867
Yes.

406
00:20:35,069 --> 00:20:38,339
Then like in Nam Su's case,
shouldn't you've stopped them, whatever it took?

407
00:20:38,339 --> 00:20:39,940
You would just leave them alone?

408
00:20:40,074 --> 00:20:42,343
They're big girls. Would it work, to just say stop?

409
00:20:42,610 --> 00:20:43,711
They wouldn't listen.

410
00:20:43,844 --> 00:20:45,446
You just be quiet.

411
00:20:45,446 --> 00:20:47,715
Even with 10 mouths,
you have no right to speak.

412
00:20:52,920 --> 00:20:57,691
I see robbery as
what only human scum would do.

413
00:20:58,626 --> 00:21:00,894
Yun Ji, I had told you before, right?

414
00:21:01,028 --> 00:21:04,898
People may steal, but they
should carry at least a basic sense of guilt.

415
00:21:05,833 --> 00:21:08,102
Those who lose their property...

416
00:21:08,102 --> 00:21:11,171
shouldn't be left with too cruel a wound, you said.

417
00:21:12,740 --> 00:21:15,276
However disagreeable the world is,

418
00:21:15,276 --> 00:21:18,178
how can you think of committing robbery?

419
00:21:20,714 --> 00:21:22,383
Why do we learn skills?

420
00:21:23,450 --> 00:21:26,786
Why do we work hard to
nab people's wallets without them knowing?

421
00:21:28,389 --> 00:21:30,524
Just wield a knife and go,
"give me your wallet."

422
00:21:30,524 --> 00:21:32,092
Isn't that simple?

423
00:21:32,493 --> 00:21:37,698
But, knowing it's all hard, why must we use an
antenna, wait for the chance, and use skills?

424
00:21:40,100 --> 00:21:42,236
If discovered by the victim, you'll feel guilty,

425
00:21:42,236 --> 00:21:44,738
and ashamed, which is why, isn't it?

426
00:21:46,807 --> 00:21:48,142
But what's a robber?

427
00:21:49,677 --> 00:21:51,412
They look down on life,

428
00:21:51,412 --> 00:21:53,280
and don't even see their victims as people.

429
00:21:53,814 --> 00:21:56,884
Despicably wielding knives and
threatening people's lives...

430
00:21:56,884 --> 00:21:58,352
Is that something a human being does?

431
00:21:58,352 --> 00:21:59,420
Let's drop this talk.

432
00:21:59,420 --> 00:22:01,388
Shut up! What's to drop?

433
00:22:01,388 --> 00:22:03,591
It's because of you that this is coming from me.

434
00:22:05,859 --> 00:22:09,763
People...
need to have a conscience. A conscience.

435
00:22:10,164 --> 00:22:12,600
Chan Mi, don't be just sobbing.

436
00:22:12,600 --> 00:22:15,169
You need to pay attention to
what this eonni is saying.

437
00:22:15,169 --> 00:22:17,838
Eonni's words should truly
be recorded in a handbook!

438
00:22:18,372 --> 00:22:19,740
Whatever. Record for what?

439
00:22:22,042 --> 00:22:26,580
In any case, I'm sorry for not stopping them.

440
00:22:26,847 --> 00:22:30,784
Don't be saying sorry.
Don't go visiting the locked up girls.

441
00:22:31,819 --> 00:22:33,020
I won't go.

442
00:22:33,287 --> 00:22:35,856
If I so much as hear about you
sending a plate of food to prison,

443
00:22:35,856 --> 00:22:37,591
I won't let you off.

444
00:22:38,926 --> 00:22:39,860
Yes, ma'am.

445
00:22:41,195 --> 00:22:42,396
As for you, Nam Su,

446
00:22:43,464 --> 00:22:46,300
stop doing disgraceful things
in the presence of your juniors!

447
00:22:47,901 --> 00:22:48,869
I'm sorry.

448
00:22:49,370 --> 00:22:50,571
Don't do robberies!

449
00:22:51,238 --> 00:22:52,439
I won't.

450
00:22:58,345 --> 00:22:59,413
Good work everyone.

451
00:22:59,413 --> 00:23:03,684
Master, how is it?
It's fine to open tomorrow morning, right?

452
00:23:03,684 --> 00:23:07,554
Of course. Even if you step on it now, it's fine.

453
00:23:07,554 --> 00:23:08,756
It has already set underneath, right?

454
00:23:08,756 --> 00:23:11,025
Oh, of course. It has set quite solidly.

455
00:23:11,292 --> 00:23:14,094
The work is hardly noticeable,

456
00:23:14,094 --> 00:23:16,230
but the surface is a bit rough, it seems.

457
00:23:16,230 --> 00:23:20,100
Ah, for that... tomorrow morning
we'll apply just some Urethane.

458
00:23:20,100 --> 00:23:22,636
Once that coating is done,
there won't be any issue.

459
00:23:22,636 --> 00:23:23,837
Anyway, good work everyone.

460
00:23:23,837 --> 00:23:25,706
Just outside,
we've prepared a simple midnight snack.

461
00:23:25,706 --> 00:23:27,441
Please have a drink before going.

462
00:23:27,441 --> 00:23:28,242
Let's go.

463
00:23:28,242 --> 00:23:30,377
- Okay.
- Right this way.

464
00:23:35,849 --> 00:23:37,318
You've all worked hard.

465
00:23:38,118 --> 00:23:41,055
Aigoo, on an off day,
you had to take this trouble.

466
00:23:41,055 --> 00:23:43,591
There's soju, beer and rice wine here,

467
00:23:43,591 --> 00:23:45,059
so please drink whichever you like.

468
00:23:45,059 --> 00:23:46,126
Okay, thank you.

469
00:23:46,126 --> 00:23:47,995
- Thank you very much!
- Please enjoy.

470
00:23:47,995 --> 00:23:50,531
But where has our manager gone?

471
00:23:50,531 --> 00:23:53,200
He went to check the progress on the tile work.

472
00:23:54,535 --> 00:23:55,736
You've been worked hard.

473
00:23:56,937 --> 00:23:58,806
The main hall's floor is all done?

474
00:23:58,806 --> 00:24:02,009
Yes. How is the women's washroom?

475
00:24:02,009 --> 00:24:04,411
Go have a look.
I've finished up completely.

476
00:24:07,081 --> 00:24:10,400
Paying such attention and putting in effort
makes us both happy, you know Hyeongnim!

477
00:24:10,551 --> 00:24:14,021
When your heart is in it, you do so well,
so why do you upset people needlessly?

478
00:24:16,190 --> 00:24:17,391
How is your back?

479
00:24:17,524 --> 00:24:18,325
I'm fine.

480
00:24:18,592 --> 00:24:20,461
But really, if I'm fired from here,

481
00:24:20,461 --> 00:24:21,662
I have nowhere to go.

482
00:24:21,662 --> 00:24:23,397
It's still okay for me
to come to work tomorrow, right?

483
00:24:23,797 --> 00:24:25,399
It's fine for you to come,

484
00:24:25,399 --> 00:24:27,001
but please take special note of your actions.

485
00:24:28,202 --> 00:24:30,738
Also, a lawyer isn't at some high ranking position.

486
00:24:31,272 --> 00:24:32,740
I understand. I'll be careful.

487
00:24:33,274 --> 00:24:35,409
Oh, it's so tasty.

488
00:24:35,676 --> 00:24:37,144
Have some more.

489
00:24:37,678 --> 00:24:40,214
You worked hard. Quick, come sit down. Sit, sit.

490
00:24:40,214 --> 00:24:41,548
Did Booking eonni go somewhere?

491
00:24:41,548 --> 00:24:44,084
A moment ago, her husband called.

492
00:24:44,084 --> 00:24:45,552
She went out to pick up her husband.

493
00:24:45,552 --> 00:24:48,489
While on the phone, she looked like
something good has happened.

494
00:24:48,489 --> 00:24:50,357
Even if it's something good,

495
00:24:50,357 --> 00:24:52,359
why bring her husband to this kind of a setting?

496
00:24:53,027 --> 00:24:54,228
What about it?

497
00:24:54,495 --> 00:24:57,931
Having some snacks with rice wine, and then
heading back together, would be nice!

498
00:24:58,899 --> 00:25:01,435
So... As everyone worked hard today,
let's all have a drink.

499
00:25:01,435 --> 00:25:06,240
- Good work!
- Good work!
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
397
00:20:07,574 --> 00:20:10,778
The wallet that's yours, was found for you,
so what reward is needed?

398
00:20:10,778 --> 00:20:13,847
Not so. It's just a small token
of my appreciation.

399
00:20:13,847 --> 00:20:15,849
Please be sure to pass it on.

400
00:20:16,517 --> 00:20:18,652
If you must think in that way,

401
00:20:19,320 --> 00:20:20,788
I'll pass it on then.

402
00:20:20,921 --> 00:20:21,989
I enjoyed the meal!

403
00:20:21,989 --> 00:20:24,258
Please come again.
Goodbye.

404
00:20:27,728 --> 00:20:30,931
Those robbers...
were both your friends, right?

405
00:20:33,067 --> 00:20:33,867
Yes.

406
00:20:35,069 --> 00:20:38,339
Then like in Nam Su's case,
shouldn't you've stopped them, whatever it took?

407
00:20:38,339 --> 00:20:39,940
You would just leave them alone?

408
00:20:40,074 --> 00:20:42,343
They're big girls. Would it work, to just say stop?

409
00:20:42,610 --> 00:20:43,711
They wouldn't listen.

410
00:20:43,844 --> 00:20:45,446
You just be quiet.

411
00:20:45,446 --> 00:20:47,715
Even with 10 mouths,
you have no right to speak.

412
00:20:52,920 --> 00:20:57,691
I see robbery as
what only human scum would do.

413
00:20:58,626 --> 00:21:00,894
Yun Ji, I had told you before, right?

414
00:21:01,028 --> 00:21:04,898
People may steal, but they
should carry at least a basic sense of guilt.

415
00:21:05,833 --> 00:21:08,102
Those who lose their property...

416
00:21:08,102 --> 00:21:11,171
shouldn't be left with too cruel a wound, you said.

417
00:21:12,740 --> 00:21:15,276
However disagreeable the world is,

418
00:21:15,276 --> 00:21:18,178
how can you think of committing robbery?

419
00:21:20,714 --> 00:21:22,383
Why do we learn skills?

420
00:21:23,450 --> 00:21:26,786
Why do we work hard to
nab people's wallets without them knowing?

421
00:21:28,389 --> 00:21:30,524
Just wield a knife and go,
"give me your wallet."

422
00:21:30,524 --> 00:21:32,092
Isn't that simple?

423
00:21:32,493 --> 00:21:37,698
But, knowing it's all hard, why must we use an
antenna, wait for the chance, and use skills?

424
00:21:40,100 --> 00:21:42,236
If discovered by the victim, you'll feel guilty,

425
00:21:42,236 --> 00:21:44,738
and ashamed, which is why, isn't it?

426
00:21:46,807 --> 00:21:48,142
But what's a robber?

427
00:21:49,677 --> 00:21:51,412
They look down on life,

428
00:21:51,412 --> 00:21:53,280
and don't even see their victims as people.

429
00:21:53,814 --> 00:21:56,884
Despicably wielding knives and
threatening people's lives...

430
00:21:56,884 --> 00:21:58,352
Is that something a human being does?

431
00:21:58,352 --> 00:21:59,420
Let's drop this talk.

432
00:21:59,420 --> 00:22:01,388
Shut up! What's to drop?

433
00:22:01,388 --> 00:22:03,591
It's because of you that this is coming from me.

434
00:22:05,859 --> 00:22:09,763
People...
need to have a conscience. A conscience.

435
00:22:10,164 --> 00:22:12,600
Chan Mi, don't be just sobbing.

436
00:22:12,600 --> 00:22:15,169
You need to pay attention to
what this eonni is saying.

437
00:22:15,169 --> 00:22:17,838
Eonni's words should truly
be recorded in a handbook!

438
00:22:18,372 --> 00:22:19,740
Whatever. Record for what?

439
00:22:22,042 --> 00:22:26,580
In any case, I'm sorry for not stopping them.

440
00:22:26,847 --> 00:22:30,784
Don't be saying sorry.
Don't go visiting the locked up girls.

441
00:22:31,819 --> 00:22:33,020
I won't go.

442
00:22:33,287 --> 00:22:35,856
If I so much as hear about you
sending a plate of food to prison,

443
00:22:35,856 --> 00:22:37,591
I won't let you off.

444
00:22:38,926 --> 00:22:39,860
Yes, ma'am.

445
00:22:41,195 --> 00:22:42,396
As for you, Nam Su,

446
00:22:43,464 --> 00:22:46,300
stop doing disgraceful things
in the presence of your juniors!

447
00:22:47,901 --> 00:22:48,869
I'm sorry.

448
00:22:49,370 --> 00:22:50,571
Don't do robberies!

449
00:22:51,238 --> 00:22:52,439
I won't.

450
00:22:58,345 --> 00:22:59,413
Good work everyone.

451
00:22:59,413 --> 00:23:03,684
Master, how is it?
It's fine to open tomorrow morning, right?

452
00:23:03,684 --> 00:23:07,554
Of course. Even if you step on it now, it's fine.

453
00:23:07,554 --> 00:23:08,756
It has already set underneath, right?

454
00:23:08,756 --> 00:23:11,025
Oh, of course. It has set quite solidly.

455
00:23:11,292 --> 00:23:14,094
The work is hardly noticeable,

456
00:23:14,094 --> 00:23:16,230
but the surface is a bit rough, it seems.

457
00:23:16,230 --> 00:23:20,100
Ah, for that... tomorrow morning
we'll apply just some Urethane.

458
00:23:20,100 --> 00:23:22,636
Once that coating is done,
there won't be any issue.

459
00:23:22,636 --> 00:23:23,837
Anyway, good work everyone.

460
00:23:23,837 --> 00:23:25,706
Just outside,
we've prepared a simple midnight snack.

461
00:23:25,706 --> 00:23:27,441
Please have a drink before going.

462
00:23:27,441 --> 00:23:28,242
Let's go.

463
00:23:28,242 --> 00:23:30,377
- Okay.
- Right this way.

464
00:23:35,849 --> 00:23:37,318
You've all worked hard.

465
00:23:38,118 --> 00:23:41,055
Aigoo, on an off day,
you had to take this trouble.

466
00:23:41,055 --> 00:23:43,591
There's soju, beer and rice wine here,

467
00:23:43,591 --> 00:23:45,059
so please drink whichever you like.

468
00:23:45,059 --> 00:23:46,126
Okay, thank you.

469
00:23:46,126 --> 00:23:47,995
- Thank you very much!
- Please enjoy.

470
00:23:47,995 --> 00:23:50,531
But where has our manager gone?

471
00:23:50,531 --> 00:23:53,200
He went to check the progress on the tile work.

472
00:23:54,535 --> 00:23:55,736
You've been worked hard.

473
00:23:56,937 --> 00:23:58,806
The main hall's floor is all done?

474
00:23:58,806 --> 00:24:02,009
Yes. How is the women's washroom?

475
00:24:02,009 --> 00:24:04,411
Go have a look.
I've finished up completely.

476
00:24:07,081 --> 00:24:10,400
Paying such attention and putting in effort
makes us both happy, you know Hyeongnim!

477
00:24:10,551 --> 00:24:14,021
When your heart is in it, you do so well,
so why do you upset people needlessly?

478
00:24:16,190 --> 00:24:17,391
How is your back?

479
00:24:17,524 --> 00:24:18,325
I'm fine.

480
00:24:18,592 --> 00:24:20,461
But really, if I'm fired from here,

481
00:24:20,461 --> 00:24:21,662
I have nowhere to go.

482
00:24:21,662 --> 00:24:23,397
It's still okay for me
to come to work tomorrow, right?

483
00:24:23,797 --> 00:24:25,399
It's fine for you to come,

484
00:24:25,399 --> 00:24:27,001
but please take special note of your actions.

485
00:24:28,202 --> 00:24:30,738
Also, a lawyer isn't at some high ranking position.

486
00:24:31,272 --> 00:24:32,740
I understand. I'll be careful.

487
00:24:33,274 --> 00:24:35,409
Oh, it's so tasty.

488
00:24:35,676 --> 00:24:37,144
Have some more.

489
00:24:37,678 --> 00:24:40,214
You worked hard. Quick, come sit down. Sit, sit.

490
00:24:40,214 --> 00:24:41,548
Did Booking eonni go somewhere?

491
00:24:41,548 --> 00:24:44,084
A moment ago, her husband called.

492
00:24:44,084 --> 00:24:45,552
She went out to pick up her husband.

493
00:24:45,552 --> 00:24:48,489
While on the phone, she looked like
something good has happened.

494
00:24:48,489 --> 00:24:50,357
Even if it's something good,

495
00:24:50,357 --> 00:24:52,359
why bring her husband to this kind of a setting?

496
00:24:53,027 --> 00:24:54,228
What about it?

497
00:24:54,495 --> 00:24:57,931
Having some snacks with rice wine, and then
heading back together, would be nice!

498
00:24:58,899 --> 00:25:01,435
So... As everyone worked hard today,
let's all have a drink.

499
00:25:01,435 --> 00:25:06,240
- Good work!
- Good work!
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: