During the presidential campaign of 2008, Barack Obama distinguished h dịch - During the presidential campaign of 2008, Barack Obama distinguished h Việt làm thế nào để nói

During the presidential campaign of

D
uring the presidential campaign of 2008,
Barack Obama distinguished himself on
the economics of climate change, speaking
far more sensibly about the issue than most
of his rivals. Unfortunately, now that he is
president, Mr. Obama may sign a climate bill
that falls far short of his aspirations. Indeed,
the legislation making its way to his desk
could well be worse than nothing at all.
Let’s start with the basics. The essential
problem of climate change, scientists tell us,
is that humans are emitting too much carbon
into the atmosphere, which tends to raise
world temperatures. Emitting carbon is what
economists call a “negative externality”—an
adverse side effect of certain market activities
on bystanders.
The textbook solution for dealing with
negative externalities is to use the tax system
to align private incentives with social costs and
benefits. Suppose the government imposed a
tax on carbon-based products and used the
proceeds to cut other taxes. People would
have an incentive to shift their consumption
toward less carbon-intensive products. A car-bon tax is the remedy for climate change that
wins overwhelming support among econo-mists and policy wonks.
When he was still a candidate, Mr.
Obama did not exactly endorse a carbon tax.
He wanted to be elected, and embracing any
tax that hits millions of middle-class voters
is not a recipe for electoral success. But he
did come tantalizingly close.
What Mr. Obama proposed was a
cap-and-trade system for carbon, with all
the allowances sold at auction. In short, the
system would put a ceiling on the amount
of carbon released, and companies would
bid on the right to emit carbon into the
atmosphere.
Such a system is tantamount to a carbon
tax. The auction price of an emission right
is effectively a tax on carbon. The revenue
raised by the auction gives the government
the resources to cut other taxes that distort
behavior, like income or payroll taxes.
So far, so good. The problem occurred
as this sensible idea made the trip from
the campaign trail through the legislative
process. Rather than auctioning the carbon rcumstances, people can
develop private solutions.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
During the presidential campaign of 2008, Barack Obama distinguished himself on the economics of climate change, speaking far more sensibly about the issue than most of his rivals. Unfortunately, now that he is president, Mr. Obama may sign a climate bill that falls far short of his aspirations. Indeed, the legislation making its way to his desk could well be worse than nothing at all. Let’s start with the basics. The essential problem of climate change, scientists tell us, is that humans are emitting too much carbon into the atmosphere, which tends to raise world temperatures. Emitting carbon is what economists call a “negative externality”—an adverse side effect of certain market activities on bystanders.The textbook solution for dealing with negative externalities is to use the tax system to align private incentives with social costs and benefits. Suppose the government imposed a tax on carbon-based products and used the proceeds to cut other taxes. People would have an incentive to shift their consumption toward less carbon-intensive products. A car-bon tax is the remedy for climate change that wins overwhelming support among econo-mists and policy wonks.When he was still a candidate, Mr. Obama did not exactly endorse a carbon tax. He wanted to be elected, and embracing any tax that hits millions of middle-class voters is not a recipe for electoral success. But he did come tantalizingly close.What Mr. Obama proposed was a cap-and-trade system for carbon, with all the allowances sold at auction. In short, the system would put a ceiling on the amount of carbon released, and companies would bid on the right to emit carbon into the atmosphere. Such a system is tantamount to a carbon tax. The auction price of an emission right is effectively a tax on carbon. The revenue raised by the auction gives the government the resources to cut other taxes that distort behavior, like income or payroll taxes. So far, so good. The problem occurred as this sensible idea made the trip from the campaign trail through the legislative process. Rather than auctioning the carbon rcumstances, people can develop private solutions.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
D
ào tranh cử tổng thống năm 2008,
Barack Obama thể hiện chính mình trên
tính kinh tế của biến đổi khí hậu, nói
xa một cách hợp lý hơn về vấn đề so với hầu hết
các đối thủ của mình. Thật không may, bây giờ mà ông là
tổng thống, ông Obama có thể ký một dự luật khí hậu
mà thua xa với khát vọng của mình. Thật vậy,
pháp luật làm theo cách của mình để bàn
cũng có thể tồi tệ hơn không có gì cả.
Hãy bắt đầu với những điều cơ bản. Các thiết yếu
của vấn đề biến đổi khí hậu, các nhà khoa học nói với chúng ta,
là con người được phát ra quá nhiều carbon
vào khí quyển, mà có xu hướng tăng
nhiệt độ trên thế giới. Phát ra carbon là những gì
các nhà kinh tế gọi là "tiêu cực ngoại" -an
tác dụng phụ tiêu cực của hoạt động thị trường nhất định
vào những người xung quanh.
Giải pháp sách giáo khoa để đối phó với
tiêu cực bên ngoài là sử dụng hệ thống thuế
để sắp xếp ưu đãi riêng với chi phí xã hội và
lợi ích. Giả sử chính phủ áp đặt
thuế đối với các sản phẩm dựa trên carbon và sử dụng
tiền thu được để cắt giảm các loại thuế khác. Mọi người sẽ
có động cơ để chuyển tiêu thụ
đối với các sản phẩm carbon-chuyên sâu hơn. Thuế xe-bon là biện pháp khắc phục biến đổi khí hậu mà
chiến thắng áp đảo trong hỗ trợ kinh tế-sương và wonks chính sách.
Khi ông vẫn còn là một ứng cử viên, ông
Obama đã không chính xác ủng hộ thuế các-bon.
Ông muốn được bầu, và theo đuổi bất kỳ
thuế mà lượt truy cập hàng triệu cử tri trung lưu
không phải là một công thức cho sự thành công bầu cử. Tuy nhiên, ông
đã đến mâu thuẫn nực cười.
Những gì mà ông Obama đề xuất là một
hệ thống cap-and-thương mại carbon, với tất cả
các khoản phụ cấp được bán đấu giá. Tóm lại,
hệ thống sẽ đặt một trần vào lượng
carbon phát hành, và các công ty sẽ
đấu giá quyền phát thải carbon vào
khí quyển.
một hệ thống như vậy là tương đương với một carbon
thuế. Giá bán đấu giá một phát thải đúng
là có hiệu quả một thuế carbon. Doanh thu
tăng do bán đấu giá cung cấp cho chính phủ
các nguồn lực để cắt giảm thuế khác bóp méo
hành vi, như thuế thu nhập và lương bổng.
Cho đến nay, như vậy tốt. Vấn đề xảy ra
là ý tưởng hợp lý này thực hiện chuyến đi từ
chiến dịch tranh cử thông qua việc xây dựng pháp luật
xử lý. Thay vì đấu giá rcumstances carbon, mọi người có thể
phát triển các giải pháp riêng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: