Trong cuộc sống hiện đại, ngôn ngữ nước ngoài đóng vai trò quan trọng ở nước ta. Vì vậy, vấn đề phương pháp giảng dạy phải được xử lý mỗi một cách cẩn thận. Trong quan điểm của tôi xem, ngữ pháp – phương pháp dịch thuật và phương pháp trực tiếp là các phương pháp giảng dạy hai có thể là thích hợp nhất cho các lớp học tại Việt Nam. Trước tiên, chúng tôi xem xét các ngữ pháp – phương pháp dịch thuật. Phương pháp này được sử dụng với mục đích giúp học sinh đọc và đánh giá cao văn học ngoại ngữ. Thông qua việc nghiên cứu ngôn ngữ mục tiêu ngữ pháp, học sinh sẽ quen thuộc hơn với ngữ pháp bản xứ và quen rằng sẽ hữu ích cho các văn bản của họ trong ngôn ngữ mục tiêu. Có rất nhiều lý do cho ngữ pháp – phương pháp dịch thuật là một trong những phù hợp cho các lớp học tại Việt Nam. Trước hết, với các giáo viên, phương pháp này bị ảnh hưởng nhiều bởi vai trò truyền thống của các giáo viên, họ muốn là quyền ở lớp; Tất cả các hoạt động trong lớp học đang dưới sự kiểm soát của giáo viên, do đó, họ có thể tiến hành các bài học thuận lợi mà không có bất kỳ khó khăn từ các sinh viên. Thứ hai, việc sử dụng tiếng mẹ đẻ trong việc giảng dạy ngôn ngữ mục tiêu giúp giáo viên giải thích tóm tắt từ vựng và ngữ pháp một cách dễ dàng để làm cho ý nghĩa rõ ràng. Giáo viên có thể dễ dàng đánh giá cho dù học sinh hiểu bài học hay không. Không có bất kỳ rào cản ngôn ngữ giữa giáo viên và học sinh. Thứ ba, tiếng Việt giáo viên sử dụng ngữ pháp – phương pháp dịch thuật hiệu quả hơn các phương pháp khác như phương pháp Audio-Lingual, tất cả vật chất phản ứng và giảng dạy ngôn ngữ giao tiếp. Giáo viên không thể sử dụng các phương pháp trên vì kích thước lớp lớn với các mức độ hỗn hợp của các học sinh, thiếu cơ sở cho việc giảng dạy và sự sắp xếp không phù hợp của các chỗ ngồi trong tất cả các trường học và trường đại học ở Việt Nam. Thứ, hầu hết các bài kiểm tra tiếng Anh tại Việt Nam chủ yếu tập trung vào ngữ pháp, từ vựng và đọc hiểu. Thử nghiệm được gọi là những thách thức khó khăn cho các học viên khi họ không thể đi đến một cấp cao hơn mà không đi qua những người nhất định. Ở Việt Nam, hai kỳ thi quan trọng nhằm tất cả học sinh là thi tuyển sinh cao học (dành cho lớp 9) và thi tuyển sinh đại học (dành cho lớp 12). Vì vậy, giáo viên và học sinh phải tiêu tốn rất nhiều thời gian về ngữ pháp, từ vựng, đọc và viết và phương pháp tốt nhất cho các giáo viên là ngữ pháp – phương pháp dịch thuật. Trong ngắn hạn, ngữ pháp – phương pháp dịch thuật là phù hợp với bối cảnh ở Việt Nam vì những lý do: vai trò truyền thống của các giáo viên, sử dụng tiếng mẹ đẻ trong việc dạy và học tiếng Anh, và chiếm đoạt với các bài kiểm tra tiếng Anh tại Việt Nam.Tiếp theo, chúng ta hãy xem xét các phương pháp trực tiếp. Phương pháp này được sử dụng với mục đích giúp đỡ sinh viên giao tiếp ngoại ngữ. Nó nhấn mạnh từ vựng trong ngữ pháp, tập trung vào các thông tin liên lạc. Tôi tin rằng các phương pháp trực tiếp cũng là phù hợp cho các lớp học tại Việt Nam bởi vì một số lý do nào đó. Trước hết, phương pháp này cho phép thay đổi hơn cho sinh viên Việt Nam để thực hành. Không không có bản dịch, và tăng cường sự tương tác bằng miệng được sử dụng với các cuộc biểu tình và buổi biểu diễn. Vì vậy, thông qua các kiểu trực quan, mimes, trình diễn và hình ảnh, và lặp đi lặp lại từ phát triển cách phát âm tốt, sinh viên có khả năng tương tác với từ mới, và học viên chỉ được giới thiệu vào quy tắc ngữ pháp khi họ có thể nói chuyện bằng ngôn ngữ mục tiêu một cách tự nhiên, những gì học sinh khuyến khích để làm. Bằng cách này, sinh viên Việt Nam đang tích cực hơn, họ sẽ động não hoạt động với giáo viên. Thứ hai, phương pháp trực tiếp được các sinh viên để tự sửa chữa. Với tự chỉnh sửa, cũng có một nhận thức tăng của ngôn ngữ. Học sinh có thể tốt hơn thông báo và khắc phục vấn đề khu vực, cho dù những vấn đề này là kết quả của cá nhân yếu kém, hoặc những kết nối của L1. Điều này cải thiện nhận thức của học sinh và giúp chúng nhớ kiến thức lâu hơn. Cuối cùng nhưng không kém, rằng phương pháp trực tiếp nhấn mạnh vào ngôn ngữ nói trên viết là phù hợp với bối cảnh Việt Nam. Người Việt Nam phát biểu của ngoại ngữ không phải tốt như vậy, họ đôi khi làm cho sai lầm trong cách phát âm và không thể làm cho lưu loát ngữ điệu. Vì vậy, phương pháp trực tiếp là cách thích hợp được lựa chọn để giúp sinh viên có được influent nói. Trong kết luận, có thể nói rằng cả hai phương pháp dịch thuật ngữ pháp và phương pháp trực tiếp là tốt các thủ tục để giúp học sinh Việt Nam đạt được mục đích của việc học một ngoại ngữ cũng như tiếng Anh. Đó là thực sự thích hợp cho giáo dục Việt Nam hệ thống, mục đích học tập và giảng dạy cách tiếp cận của Việt Nam.
đang được dịch, vui lòng đợi..