By Law No 1643 of 6 December 1962 and subsequent decrees the Italian R dịch - By Law No 1643 of 6 December 1962 and subsequent decrees the Italian R Việt làm thế nào để nói

By Law No 1643 of 6 December 1962 a

By Law No 1643 of 6 December 1962 and subsequent decrees the Italian Republic nationalized the
production and distribution of electric energy and created an organization, the Ente Nazionale Energia
Elettrica (or ENEL) (National Electricity Board) to which the assets of the electricity undertakings were
transferred.
In proceedings about the payment of an invoice for electricity between Flaminio Costa and ENEL, before
the Giudice Conciliatore, Milan, Mr Costa, as a shareholder of Edison Volta, a company affected by the
nationalization, and as an electricity consumer, requested the court to apply Article 177 of the EEC Treaty
so as to obtain an interpretation of Articles 102, 93, 53 and 37 of the said Treaty, which Articles, he alleged,
had been infringed by the Law of 6 December 1962. The Giudice Conciliatore, by order of 16 January 1964
acceding to this request, decided as follows:
‘Having regard to Article 177 of the Treaty of 25 March 1957 establishing the EEC, incorporated into Italian law by Law No 1203 of
14 October 1957, and having regard to the allegation that Law No 1643 of 6 December 1962 and the presidential decrees issued in
execution of that Law (No 1670 of 15 December 1962, No 36 of 4 February 1963, No 138 of 25 February 1963 and No 219 of
14 March 1963) infringe Articles 102, 93, 53 and 37 of the aforementioned Treaty, the Court hereby stays the proceedings and orders
that a certified copy of the file be transmitted to the Court of Justice of the European Economic Community in Luxembourg.’
This application for a preliminary ruling was transmitted by the Registrar of the Giudice Conciliatore to the
Court and was received in the Court Registry on 20 February 1964.
Mr Costa set out his observations in his written statement of case lodged on 15 May 1964. He asked the
Court ‘for an interpretation of the Treaty, in particular of Articles 102, 93, 53 and 37’.
In its statement of case lodged on 23 May 1964, the Italian Government submitted that the application for a
preliminary ruling was ‘absolutely inadmissible’ and that there were no grounds for raising the questions
referred. ENEL, in its statement of case lodged on the same day, also submitted that there were no grounds
for raising these questions.
In its statement of case dated 23 May 1964, the EEC Commission made its observations both on the
relevance of the questions put and on the interpretation of the above mentioned Articles.
The Court also received an ‘application to intervene’, filed in the Registry on 20 May 1964, which was declared inadmissible by order of 3 June 1964.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Bởi luật số 1643 6 tháng 12 năm 1962 và sau đó nghị định hòa ý quốc hữu hoá cácsản xuất và phân phối điện năng và tạo ra một tổ chức, khả Nazionale EnergiaElettrica (hoặc ENEL) (Ủy ban điện quốc gia) đến tài sản của chủ trương điệnchuyển giao.Trong thủ tục tố tụng về việc thanh toán hóa đơn điện giữa Flaminio Costa và ENEL, trước khiMr Giudice Conciliatore, Mi-lan, Costa, như là một cổ đông của Edison Volta, một công ty bị ảnh hưởng bởi cácquốc hữu, và như là một người tiêu dùng điện, yêu cầu tòa án áp dụng điều 177 của Hiệp ước EECđể có được một giải thích của bài viết 102, 93, 53 và 37 của Hiệp ước nói, bài viết đó, ông cáo buộc,có vi phạm pháp luật ngày 6 tháng 12 năm 1962. Giudice Conciliatore, theo lệnh ngày 16 tháng 1 năm 1964cử để yêu cầu này, quyết định như sau:' Có liên quan đến điều 177 của Hiệp ước 25 tháng 3 năm 1957 xây dựng EEC, sáp nhập vào pháp luật ý của luật số 1203 của14 tháng 10 năm 1957, và có liên quan đến các cáo buộc rằng luật số 1643 6 tháng 12 năm 1962 và các nghị định tổng thống phát hànhthực hiện mà Pháp luật (No 1670 15 tháng 12 năm 1962, No 36 4 tháng 2 năm 1963, No 138 25 tháng 2 năm 1963 và No 219 của14 tháng 3 năm 1963) vi phạm điều 102, 93, 53 và 37 của Hiệp ước nói trên, tòa án vẫn hướng các thủ tục tố tụng và đơn đặt hàngmột bản sao của tập tin được truyền đi đến tòa án tư pháp của cộng đồng kinh tế châu Âu tại Luxembourg.'Ứng dụng này cho một phán quyết sơ bộ được truyền bởi Registrar Giudice Conciliatore để cácTòa án và đã nhận được trong đăng ký của tòa án trên 20 tháng 2 năm 1964.Mr Costa đặt ra quan sát của ông trong tuyên bố của ông viết trong trường hợp nộp vào ngày 15 tháng 5 năm 1964. Ông yêu cầu cácTòa án 'cho một giải thích của Hiệp ước, đặc biệt điều 102, 93, 53 và 37'.Trong tuyên bố của mình trong trường hợp nộp vào ngày 23 tháng 5 năm 1964, chính phủ ý gửi mà các ứng dụng cho mộtsơ bộ phán quyết là 'hoàn toàn inadmissible' và rằng đã có không có căn cứ để nâng cao các câu hỏiđược gọi. ENEL, trong của nó tuyên bố trong trường hợp nộp trong cùng một ngày, cũng gửi rằng đã có không có Sân vườnđể nâng cao những câu hỏi này.Trong của nó tuyên bố trường hợp ngày 23 tháng 5 năm 1964, EEC Ủy ban thực hiện các quan sát cả hai trên cácmức độ liên quan của các câu hỏi đặt và trên giải thích ở trên đề cập đến bài viết.Tòa án cũng nhận được một 'chương trình can thiệp', trong sổ đăng ký ngày 20 tháng 5 năm 1964, được tuyên bố là inadmissible theo lệnh 3 tháng 6 năm 1964.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Theo Luật số 1643 của ngày 06 tháng 12 năm 1962 và sau đó nghị định nước Cộng hòa Italia quốc hữu hóa
sản xuất và phân phối điện năng và tạo ra một tổ chức, các Ente Nazionale Energia
Elettrica (hoặc ENEL) (Ban điện Quốc gia) mà tài sản của các chủ trương điện là
chuyển giao.
trong tố tụng về việc thanh toán các hóa đơn tiền điện giữa Flaminio Costa và ENEL, trước khi
các Giudice Conciliatore, Milan, ông Costa, là một cổ đông của Edison Volta, một công ty bị ảnh hưởng bởi các
quốc hữu hóa, và là một người tiêu dùng điện, yêu cầu toà án áp dụng Điều 177 của Hiệp ước EEC
để có được một sự giải thích của các Điều 102, 93, 53 và 37 của Hiệp ước nói, một điều khoản nào, ông bị cáo buộc,
đã bị vi phạm bởi Luật 06 tháng 12 năm 1962. các Giudice Conciliatore, theo lệnh của ngày 16 Tháng Một năm 1964
gia nhập yêu cầu này, đã quyết định như sau:
"có liên quan đến Điều 177 của Hiệp ước 25 tháng ba năm 1957 thành lập EEC, đưa vào luật Ý theo Luật số 1203 của
14 tháng 10 năm 1957, và có liên quan đến các cáo buộc rằng Luật số 1643 của 06 tháng 12 năm 1962 và các nghị định của Tổng thống ban hành trong
thực hiện Luật đó (Không 1670 của ngày 15 tháng 12 năm 1962, số 36 của ngày 04 Tháng Hai năm 1963, số 138 của 25 tháng 2 năm 1963 và có 219 trong
14 tháng 3 năm 1963) vi phạm các Điều 102, 93, 53 và 37 của Hiệp ước nói trên, Tòa án bãi giữ nguyên tố tụng và các đơn đặt hàng
là một bản sao có xác nhận của các tập tin được chuyển đến Tòa án Công lý của Cộng đồng kinh tế châu Âu tại Luxembourg.
ứng dụng này cho một phán quyết sơ bộ là truyền bởi Registrar của Giudice Conciliatore cho
Tòa án và đã nhận được tại Tòa án Registry trên 20 tháng 2 năm 1964.
Ông Costa đặt ra những quan sát của mình trong bản tường trình của ông về trường hợp nộp vào ngày 15 tháng năm 1964. Ông yêu cầu
Tòa án "cho một giải thích của Hiệp ước, đặc biệt tại các Điều 102, 93, 53 và 37 '.
trong tuyên bố của mình trong trường hợp kẹt trên ngày 23 tháng 5 năm 1964, Chính phủ Ý trình là ứng dụng cho một
phán quyết sơ bộ là' hoàn toàn không thể chấp nhận "và rằng không có căn cứ để nâng cao câu hỏi
gọi. ENEL, trong tuyên bố của mình trong trường hợp nộp vào cùng một ngày, cũng đã đệ rằng không có căn cứ
để nâng cao những câu hỏi này.
Trong tuyên bố của mình trong trường hợp ngày 23 tháng năm 1964, Ủy ban EEC đã quan sát của nó cả về
sự liên quan của các câu hỏi đặt ra và về việc giải thích các điều nêu trên.
Tòa án cũng nhận được một "ứng dụng để can thiệp ', nộp trong Registry trên 20 Tháng năm 1964, được tuyên bố không thể chấp nhận theo lệnh của ngày 03 Tháng 6 1964.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: