Writing/reading and speaking/listening are profoundly different kinds  dịch - Writing/reading and speaking/listening are profoundly different kinds  Việt làm thế nào để nói

Writing/reading and speaking/listen

Writing/reading and speaking/listening are profoundly different kinds of communication, representation and cognitive processes. To learn to write you need to learn to think differently, not just recognise the sounds of written words.
Writing is unable to capture the full, audible dimensionality of intonation, accent and dialect. A comma can never tell you how poignant the pause, a question mark how insistent the question, nor underlining how stressed the emphasis. Tonic prominence or sound emphasis tells you the point of a sentence (given information/ the subject), contrasted in a word cluster with audibly more prominent new information/ the predicate. In written English you can only tell the prominence of a new idea because it is located at the end of the clause, but you can't easily tell how prominent it is, or detect nuances of prominence at other points in the clause. No matter how hard we try, we can't translate the subtle and profound nuances of oral language into writing. Linguists do try using obscure phonetic notations, but even their best attempts never capture every aspect of meaning conveyed by speech. When we speak, we are able to mean differently. Although there are parallels that allow us to shift mode, we can never mean in quite the same ways, or even mean quite the same things.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Writing/reading and speaking/listening are profoundly different kinds of communication, representation and cognitive processes. To learn to write you need to learn to think differently, not just recognise the sounds of written words. Writing is unable to capture the full, audible dimensionality of intonation, accent and dialect. A comma can never tell you how poignant the pause, a question mark how insistent the question, nor underlining how stressed the emphasis. Tonic prominence or sound emphasis tells you the point of a sentence (given information/ the subject), contrasted in a word cluster with audibly more prominent new information/ the predicate. In written English you can only tell the prominence of a new idea because it is located at the end of the clause, but you can't easily tell how prominent it is, or detect nuances of prominence at other points in the clause. No matter how hard we try, we can't translate the subtle and profound nuances of oral language into writing. Linguists do try using obscure phonetic notations, but even their best attempts never capture every aspect of meaning conveyed by speech. When we speak, we are able to mean differently. Although there are parallels that allow us to shift mode, we can never mean in quite the same ways, or even mean quite the same things.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Viết / đọc và nói / nghe nhiều loại sâu sắc khác nhau của truyền thông, đại diện và quá trình nhận thức. Để tìm hiểu để viết bạn cần phải học cách suy nghĩ khác nhau, không chỉ nhận ra các âm thanh của chữ viết.
Viết là không thể nắm bắt được đầy đủ, chiều âm thanh các ngữ điệu, giọng nói và tiếng địa phương. Một dấu phẩy không bao giờ có thể cho bạn biết cách thấm thía sự tạm dừng, một dấu hỏi cách kiên quyết các câu hỏi, cũng không nhấn mạnh cách nhấn mạnh tầm quan trọng. Nổi bật Tonic hoặc nhấn mạnh âm thanh cho bạn biết điểm của một câu (thông tin cung cấp / đối tượng), tương phản trong một cụm từ với audibly nổi bật hơn các thông tin mới / vị. Trong văn bản tiếng Anh, bạn chỉ có thể nói với sự nổi bật của một ý tưởng mới, vì nó nằm ở cuối mệnh đề, nhưng bạn có thể không dễ dàng nói cách nổi bật của nó, hoặc phát hiện sắc thái của sự nổi bật tại các điểm khác trong mệnh đề. Không có gì khó khăn khi chúng ta cố gắng, chúng ta không thể dịch các sắc thái tinh tế và sâu sắc của ngôn ngữ nói thành văn bản. Ngôn ngữ học làm thử sử dụng các ký hiệu ngữ âm tối nghĩa, nhưng ngay cả những nỗ lực tốt nhất của họ không bao giờ nắm bắt mọi khía cạnh của nghĩa chuyển tải bằng giọng nói. Khi chúng ta nói, chúng tôi có thể có ý nghĩa khác nhau. Mặc dù có những điểm tương đồng đó cho phép chúng ta thay đổi chế độ, chúng ta không bao giờ có thể có nghĩa là trong khá những cách tương tự, hoặc thậm chí là khá những điều tương tự.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: