China’s trade surpluses and use of interventionist and trade-distortin dịch - China’s trade surpluses and use of interventionist and trade-distortin Việt làm thế nào để nói

China’s trade surpluses and use of

China’s trade surpluses and use of interventionist and trade-distorting economic policies has contributed to growing trade friction with the United States and EU over a number of issues, including China’s refusal to allow its currency to appreciate to market levels, its relatively poor record on enforcing intellectual property rights, and its extensive use of industrial policies and discriminatory government procurement policies to subsidize and protect domestic Chinese firms at the expense of foreign companies. These interventionist policies, according to both the United States and European Chambers of Commerce, have become more discriminatory towards foreign companies over the past several years, making it more difficult to export to China and to do business in China on a non-discriminatory basis.37

U.S. and EU trade officials have utilized two main approaches for addressing problems posed by Chinese policies and barriers that skew the playing field for trade and investment. The first has been to seek Chinese concessions during high-level summitry via the U.S.-China Strategic and Economic Dialogue (S&ED) and the Joint Commission on Commerce and Trade (JCCT) and, in the case of the EU, the EU-China High-Level Economic and Trade Dialogue. The second has been to bring disputes to the World Trade Organization, which China joined in 2001, when it is deemed that China does not comply with its WTO obligations.38

Given the potential clout that China’s two most important trading partners possess and the fact that the Chinese government does appear to respect economic strength, greater U.S.-EU cooperation arguably could increase the chances for successful outcomes through both dialogue and WTO litigation. Enhanced U.S.-EU consultation and agreement on common policy approaches to issues discussed in bilateral dialogues arguably could facilitate pragmatic solutions and more favorable results if China’s leaders understood that there was a united front on issues of
common U.S. and EU concerns. In the past, U.S. trade officials have often felt that their European counterparts have been less vocal in expressing concern and dissatisfaction with Chinese trade practices because they thought the United States would do the “heavy lifting” ( i.e., open the market) and they would then benefit from China’s concessions. Understandably, given the very different experiences member states have in trading with China, the formulation of an EU-wide position is often difficult. From China’s perspective, a fragmented, uncoordinated, and divided
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Thặng dư thương mại và sử dụng tụ và chính sách kinh tế thương mại méo mó của Trung Quốc đã góp phần phát triển thương mại ma sát với Hoa Kỳ và EU trên một số vấn đề, bao gồm cả của Trung Quốc từ chối cho phép tiền tệ của nó để đánh giá cao để thị trường cấp, Hồ sơ tương đối nghèo của mình trên thực thi quyền sở hữu trí tuệ, và sử dụng rộng rãi của chính sách công nghiệp và chính phủ phân biệt đối xử mua sắm chính sách trợ cấp và bảo vệ nội địa Trung Quốc công ty tại chi phí của công ty nước ngoài. Các chính sách tụ, theo cả Hoa Kỳ và châu Âu phòng thương mại, đã trở thành phân biệt đối xử đối với các công ty nước ngoài trong nhiều năm qua, làm cho nó khó khăn hơn để xuất khẩu sang Trung Quốc và để làm kinh doanh tại Trung Quốc trên một basis.37 không phân biệt đối xửHoa Kỳ và các quan chức thương mại EU đã sử dụng hai phương pháp tiếp cận chính để giải quyết vấn đề đặt ra bởi chính sách Trung Quốc và các rào cản mà nghiêng một sân chơi cho thương mại và đầu tư. Người đầu tiên đã là tìm kiếm Trung Quốc nhượng bộ trong đỉnh cao cấp thông qua chiến lược Mỹ-Trung Quốc và kinh tế đối thoại (S & ED) và hội đồng chung về thương mại và thương mại (lên), và trong trường hợp của EU, cấp cao EU-Trung Quốc kinh tế và thương mại đối thoại. Thứ hai đã là để mang lại cho tranh chấp để tổ chức thương mại thế giới Trung Quốc gia nhập vào năm 2001, khi nó được coi là Trung Quốc không tuân thủ với obligations.38 WTODo ảnh hưởng tiềm năng đối tác thương mại quan trọng nhất hai của Trung Quốc có và thực tế là chính phủ Trung Quốc dường như tôn trọng sức mạnh kinh tế, lớn hơn US-EU hợp tác cho là có thể làm tăng cơ hội cho các kết quả thành công thông qua đối thoại và kiện tụng WTO. Tăng cường tham vấn US-EU và thỏa thuận về phương pháp chính sách phổ biến cho các vấn đề thảo luận trong cuộc đối thoại song phương cho là có thể tạo điều kiện thực tế giải pháp và kết quả thuận lợi hơn nếu nhà lãnh đạo của Trung Quốc hiểu rằng đã có một mặt trận thống nhất về các vấn đềquan tâm phổ biến Hoa Kỳ và EU. Trong quá khứ, quan chức thương mại Mỹ có thường cảm thấy rằng các đối tác châu Âu đã ít giọng hát trong thể hiện mối quan tâm và không hài lòng với Trung Quốc thương mại thực hành bởi vì họ nghĩ rằng Hoa Kỳ sẽ làm nâng hạng nặng"" (tức là, mở thị trường) và sau đó họ sẽ hưởng lợi từ những nhượng bộ của Trung Quốc. Dễ hiểu, cho các thành viên khác nhau rất kinh nghiệm kỳ có trong thương mại với Trung Quốc, việc xây dựng một vị trí EU-rộng là thường khó khăn. Từ quan điểm của Trung Quốc, một phân mảnh, uncoordinated, và chia
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
China’s trade surpluses and use of interventionist and trade-distorting economic policies has contributed to growing trade friction with the United States and EU over a number of issues, including China’s refusal to allow its currency to appreciate to market levels, its relatively poor record on enforcing intellectual property rights, and its extensive use of industrial policies and discriminatory government procurement policies to subsidize and protect domestic Chinese firms at the expense of foreign companies. These interventionist policies, according to both the United States and European Chambers of Commerce, have become more discriminatory towards foreign companies over the past several years, making it more difficult to export to China and to do business in China on a non-discriminatory basis.37

U.S. and EU trade officials have utilized two main approaches for addressing problems posed by Chinese policies and barriers that skew the playing field for trade and investment. The first has been to seek Chinese concessions during high-level summitry via the U.S.-China Strategic and Economic Dialogue (S&ED) and the Joint Commission on Commerce and Trade (JCCT) and, in the case of the EU, the EU-China High-Level Economic and Trade Dialogue. The second has been to bring disputes to the World Trade Organization, which China joined in 2001, when it is deemed that China does not comply with its WTO obligations.38

Given the potential clout that China’s two most important trading partners possess and the fact that the Chinese government does appear to respect economic strength, greater U.S.-EU cooperation arguably could increase the chances for successful outcomes through both dialogue and WTO litigation. Enhanced U.S.-EU consultation and agreement on common policy approaches to issues discussed in bilateral dialogues arguably could facilitate pragmatic solutions and more favorable results if China’s leaders understood that there was a united front on issues of
common U.S. and EU concerns. In the past, U.S. trade officials have often felt that their European counterparts have been less vocal in expressing concern and dissatisfaction with Chinese trade practices because they thought the United States would do the “heavy lifting” ( i.e., open the market) and they would then benefit from China’s concessions. Understandably, given the very different experiences member states have in trading with China, the formulation of an EU-wide position is often difficult. From China’s perspective, a fragmented, uncoordinated, and divided
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: