China presumably claims a territorial sea and the right to ban overfli dịch - China presumably claims a territorial sea and the right to ban overfli Việt làm thế nào để nói

China presumably claims a territori

China presumably claims a territorial sea and the right to ban overflights from the China-occupied islands of Cuarteron Reef, Fiery Cross Reef and Johnson South Reef. Thus, US overflight of the feature and its territorial sea could be seen as a challenge to China’s claim to sovereignty. Perhaps the US position is that sovereignty is unsettled so no sovereign is recognised. Or perhaps the US intends to challenge China’s regime of prior notification for foreign warships to enter its territorial sea. But Vietnam has a similar regime and should draw similar challenges. It may not be clear what the US is challenging and why, and this could easily be misinterpreted by China.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trung Quốc có lẽ là tuyên bố lãnh thổ biển và quyền ban chuyến từ Trung Quốc chiếm đóng đảo Châu rạn san hô, rạn san hô Cross Fiery và Johnson South Reef. Do đó, Hoa Kỳ overflight của các tính năng và lãnh thổ biển có thể được xem như là một thách thức để tuyên bố chủ quyền của Trung Quốc. Có lẽ vị trí Hoa Kỳ là chủ quyền là bất ổn do đó, không có chủ quyền được công nhận. Hoặc có lẽ Hoa Kỳ dự định để thách thức chế độ của Trung Quốc của các thông báo trước cho các tàu chiến nước ngoài nhập lãnh thổ biển của nó. Nhưng Việt Nam có một chế độ tương tự và nên rút ra những thách thức tương tự. Nó có thể không được rõ ràng những gì Hoa Kỳ là đầy thách thức và lý do tại sao, và điều này có thể dễ dàng được misinterpreted bởi Trung Quốc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trung Quốc có lẽ tuyên bố lãnh hải và quyền cấm overflights từ các đảo Trung Quốc chiếm đóng Cuarteron Reef, Fiery Cross Reef và Johnson South Reef. Vì vậy, Mỹ overflight của tính năng và lãnh hải của nó có thể được xem như là một thách thức đối với tuyên bố của Trung Quốc về chủ quyền. Có lẽ quan điểm của Mỹ là chủ quyền được chèo kéo như vậy không có chủ quyền được công nhận. Hoặc có lẽ Mỹ có ý định để thách thức chế độ thông báo trước của Trung Quốc đối với các tàu chiến nước ngoài vào lãnh hải của mình. Nhưng Việt Nam có một chế độ tương tự và nên rút ra những thách thức tương tự. Nó có thể không được rõ ràng những gì mà Mỹ là một thách thức và lý do tại sao, và điều này có thể dễ dàng bị hiểu sai bởi Trung Quốc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: