Not all similar-looking items cause confusion. In updating this editio dịch - Not all similar-looking items cause confusion. In updating this editio Việt làm thế nào để nói

Not all similar-looking items cause

Not all similar-looking items cause confusion. In updating this edition of the book, I searched to see whether there might be more recent examples of coin confusions. I found this interesting item on the website Wikicoins.com:
Someday, a leading psychologist may weigh in on one of the perplexing questions of our time: if the American public was constantly confusing the Susan B. Anthony dollar with the roughly similar-sized quarter, how come they weren’t also constantly confusing the $20 bill with the identical-sized $1 bill? (James A. Capp, “Susan B. Anthony Dollar,” at www.wikicoins.com. Retrieved May 29, 2012)
Here is the answer. Why not any confusion? We learn to discriminate among things by looking for distinguishing features. In the United States, size is one major way of distinguishing among coins, but not among paper money. With paper money, all the bills are the same size, so Americans ignore size and look at the printed numbers and images. Hence, we often confuse similar-size American coins but only seldom confuse similar-size American bills. But people who come from a country that uses size and color of their paper money to distinguish among the amounts (for example, Great Britain or any country that uses the euro) have learned to use size and color to distinguish among paper money and therefore are invariably confused when dealing with bills from the United States. More confirmatory evidence comes from the fact that although long-term residents of Britain complained that they confused the one-pound coin with the five-pence coin, newcomers (and children) did not have the same confusion. This is because the long-term residents were working with their original set of descriptions, which did not easily accommodate the distinctions between these two coins. Newcomers, however, started off with no preconceptions and therefore formed a set of descriptions to distinguish among all the coins; in this situation, the one-pound coin offered no particular problem. In the United States, the Susan B. Anthony dollar coin never became popular and is no longer being made, so the equivalent observations cannot be made. What gets confused depends heavily upon history: the aspects that have allowed us to distinguish among the objects in the past. When the rules for discrimination change, people can become confused and make errors. With time, they will adjust and learn to discriminate just fine and may even forget the initial period of confusion. The problem is that in many circumstances, especially one as politically charged as the size, shape, and color of currency, the public’s outrage prevents calm discussion and does not allow for any adjustment time. Consider this as an example of design principles interacting with the messy practicality of the real world. What appears good in principle can sometimes fail when introduced to the world. Sometimes, bad products succeed and good products fail. The world is complex.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Không phải tất cả các mặt hàng tương tự tìm kiếm gây nhầm lẫn. Trong việc cập nhật này Ấn bản của cuốn sách, tôi tìm kiếm để xem liệu có thể có các ví dụ mới hơn về nhầm lẫn đồng xu. Tôi tìm thấy mục này thú vị trên trang web Wikicoins.com:Một ngày nào đó, một nhà tâm lý học hàng đầu có thể cân nhắc trong ngày một trong những câu hỏi perplexing của thời đại chúng ta: nếu công chúng Mỹ đã liên tục gây nhầm lẫn đồng đô la Susan B. Anthony với khu phố khoảng tương tự như cỡ, làm thế nào đến họ không cũng liên tục gây nhầm lẫn các hóa đơn $20 với các hóa đơn có kích thước giống hệt nhau $1? (James A. Capp, "Susan B. Anthony đồng đô la," tại www.wikicoins.com. Truy cập 29 tháng 5 năm 2012)Here is the answer. Why not any confusion? We learn to discriminate among things by looking for distinguishing features. In the United States, size is one major way of distinguishing among coins, but not among paper money. With paper money, all the bills are the same size, so Americans ignore size and look at the printed numbers and images. Hence, we often confuse similar-size American coins but only seldom confuse similar-size American bills. But people who come from a country that uses size and color of their paper money to distinguish among the amounts (for example, Great Britain or any country that uses the euro) have learned to use size and color to distinguish among paper money and therefore are invariably confused when dealing with bills from the United States. More confirmatory evidence comes from the fact that although long-term residents of Britain complained that they confused the one-pound coin with the five-pence coin, newcomers (and children) did not have the same confusion. This is because the long-term residents were working with their original set of descriptions, which did not easily accommodate the distinctions between these two coins. Newcomers, however, started off with no preconceptions and therefore formed a set of descriptions to distinguish among all the coins; in this situation, the one-pound coin offered no particular problem. In the United States, the Susan B. Anthony dollar coin never became popular and is no longer being made, so the equivalent observations cannot be made. What gets confused depends heavily upon history: the aspects that have allowed us to distinguish among the objects in the past. When the rules for discrimination change, people can become confused and make errors. With time, they will adjust and learn to discriminate just fine and may even forget the initial period of confusion. The problem is that in many circumstances, especially one as politically charged as the size, shape, and color of currency, the public’s outrage prevents calm discussion and does not allow for any adjustment time. Consider this as an example of design principles interacting with the messy practicality of the real world. What appears good in principle can sometimes fail when introduced to the world. Sometimes, bad products succeed and good products fail. The world is complex.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Không phải tất cả các mặt hàng tương tự trông gây nhầm lẫn. Trong phiên bản cập nhật này của cuốn sách, tôi tìm kiếm để xem liệu có thể có thêm những ví dụ gần đây về những nhầm lẫn tiền xu. Tôi tìm thấy mục này thú vị trên trang web Wikicoins.com:
Một ngày nào đó, một nhà tâm lý học hàng đầu có thể cân nhắc ở trên một trong những câu hỏi khó hiểu của thời đại chúng ta: nếu công chúng Mỹ đã liên tục gây nhầm lẫn với đồng đô la Susan B. Anthony với quý gần tương tự như kích thước , làm thế nào mà họ không còn liên tục gây nhầm lẫn các hóa đơn $ 20 với các giống có kích thước $ 1 hóa đơn? (James A. Capp, "Susan B. Anthony Dollar," tại Lấy 29 Tháng năm 2012 www.wikicoins.com.)
Dưới đây là câu trả lời. Tại sao không phải bất kỳ sự nhầm lẫn? Chúng tôi học cách phân biệt giữa những thứ bằng cách tìm kiếm các tính năng phân biệt. Tại Hoa Kỳ, size kích thước là một trong những cách quan trọng của việc phân biệt giữa các đồng tiền, nhưng không nằm trong số tiền giấy. Với tiền giấy, tất cả các hóa đơn có cùng kích thước, vì vậy người Mỹ bỏ qua kích thước và nhìn vào các con số được in và hình ảnh. Do đó, chúng ta thường nhầm lẫn tương tự như kích thước đồng xu Mỹ, nhưng chỉ ít khi nhầm lẫn tương tự như kích thước hóa đơn Mỹ. Nhưng những người đến từ các quốc gia sử dụng kích thước và màu sắc của tiền giấy của họ để phân biệt giữa các số (ví dụ, Anh hay bất kỳ quốc gia sử dụng đồng euro) đã học được cách sử dụng kích thước và màu sắc để phân biệt giữa các loại tiền giấy và do đó luôn bối rối khi đối phó với các hóa đơn từ Hoa Kỳ. Thêm bằng chứng khẳng định xuất phát từ thực tế là mặc dù cư dân lâu dài của Anh phàn nàn rằng họ nhầm lẫn các đồng xu một pound với đồng xu năm pence, người mới đến (và trẻ em) đã không có sự nhầm lẫn như nhau. Điều này là do các cư dân lâu dài đã làm việc với các thiết lập ban đầu của họ giới thiệu, đó không dễ dàng thích ứng với sự phân biệt giữa hai đồng tiền này. Người mới đến, tuy nhiên, bắt đầu không định kiến và do đó hình thành một tập hợp các mô tả để phân biệt giữa tất cả các đồng tiền; trong tình huống này, các đồng xu một pound cung cấp không có vấn đề cụ thể. Tại Hoa Kỳ, các đồng xu đô la Susan B. Anthony không bao giờ trở nên phổ biến và không còn được thực hiện, do đó, các quan sát tương đương có thể không được thực hiện. Những gì được nhầm lẫn phụ thuộc rất nhiều vào lịch sử: những khía cạnh mà đã cho phép chúng ta phân biệt giữa các đối tượng trong quá khứ. Khi các quy tắc cho sự thay đổi phân biệt đối xử, mọi người có thể trở nên bối rối và mắc sai lầm. Với thời gian, họ sẽ điều chỉnh và học cách phân biệt tốt và thậm chí có thể quên những giai đoạn đầu của sự nhầm lẫn. Vấn đề là trong nhiều trường hợp, đặc biệt là một chính trị như tính như kích thước, hình dạng và màu sắc của tiền tệ, sự phẫn nộ của công chúng ngăn cản cuộc thảo luận bình tĩnh và không cho phép bất kỳ thời gian điều chỉnh. Xem xét việc này như là một ví dụ về nguyên tắc thiết kế tương tác với thực tiễn lộn xộn của thế giới thực. Những gì xuất hiện tốt nguyên tắc đôi khi có thể thất bại khi giới thiệu với thế giới. Đôi khi, các sản phẩm xấu thành công và các sản phẩm tốt không. Thế giới là phức tạp.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: