LOAN AGREEMENT Agreement dated ____________, 201_, between SOCIALIST R dịch - LOAN AGREEMENT Agreement dated ____________, 201_, between SOCIALIST R Việt làm thế nào để nói

LOAN AGREEMENT Agreement dated ____

LOAN AGREEMENT

Agreement dated ____________, 201_, between SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM (“Borrower”) and INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (“Bank”).

WHEREASthe Borrower has requested the Bank to provide assistance towards the financing of the Project and, by an agreement of even date herewith between the Borrower and the Bank (“Loan Agreement”), the Bank has agreed to provide such assistance, on the terms and subject to the conditions provided or referred to therein, in an amount of four hundred million Dollars ($ 400,000,000) (“Loan”).

NOW THEREFORE the Borrower and the Bank hereby agree as follows:


ARTICLE I—GENERAL CONDITIONS; DEFINITIONS

1.01. The General Conditions (as defined in the Appendix to this Agreement) constitute an integral part of this Agreement.

1.02. Unless the context requires otherwise, the capitalized terms used in this Agreement have the meanings ascribed to them in the General Conditions or in the Appendix to this Agreement.

ARTICLE II—LOAN

2.01. The Bank agrees to lend to the Borrower, on the terms and conditions set forth or referred to in this Agreement, the amount of four hundred million Dollars ($400,000,000), as such amount may be converted from time to time through a Currency Conversion inaccordance with the provisions of Section 2.08 of this Agreement (“Loan”),to assist in financing the project described in Schedule 1 to this Agreement (“Project”).

2.02. The Borrower may withdraw the proceeds of the Loan in accordance with Section IV of Schedule 2 to this Agreement.

2.03. The Front-end Fee payable by the Borrower shall be equal to one quarter of one percent (0.25%) of the Loan amount.

2.04. The Commitment Charge payable by the Borrower shall be equal to one quarter of one percent (0.25%) per annum on the Unwithdrawn Loan Balance.

2.05. The interest payable by the Borrower for each Interest Period shall be at a rate equal to the Reference Rate for the Loan Currency plus the [Variable Spread] [Fixed Spread] [; provided, that upon a Conversion of all or any portion of the principal amount of the Loan, the interest payable by the Borrower during the Conversion Period on such amount shall be determined in accordance with the relevant provisions of Article IV of the General Conditions.]Notwithstanding the foregoing, if any amount of the Withdrawn Loan Balance remains unpaid when due and such non-payment continues for a period of thirty days, then the interest payable by the Borrower shall instead be calculated as provided in Section 3.02 (e) of the General Conditions.

2.06. The Payment Dates are __________ and __________ in each year.

2.07. The principal amount of the Loan shall be repaid in accordance with the [amortization schedule set forth in][provisions of]Schedule 3 to this Agreement.

[2.08. (a) The Borrower may at any time request any of the following Conversions of the terms of the Loan in order to facilitate prudent debt management: (i) a change of the Loan Currency of all or any portion of the principal amount of the Loan, withdrawn or unwithdrawn, to an Approved Currency; (ii) a change of the interest rate basis applicable to: (A) all or any portion of the principal amount of the Loan withdrawn and outstanding from a Variable Rate to a Fixed Rate, or vice versa; or (B) all or any portion of the principal amount of the Loan withdrawn and outstanding from a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread, or vice versa; or (C) all of the principal amount of the Loan withdrawn and outstanding from a Variable Rate based on a Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Spread; and (iii) the setting of limits on the Variable Rate or the Reference Rate applicable to all or any portion of the principal amount of the Loan withdrawn and outstanding by the establishment of an Interest Rate Cap or Interest Rate Collar on the Variable Rate or the Reference Rate.

(b) Any conversion requested pursuant to paragraph (a) of this Section that is accepted by the Bank shall be considered a “Conversion”, as defined in the General Conditions, and shall be effected in accordance with the provisions of Article IV of the General Conditions and of the Conversion Guidelines.

[(c) Promptly following the Execution Date for an Interest Rate Cap or Interest Rate Collar for which the Borrower has requested that the premium be paid out of the proceeds of the Loan, the Bank shall, on behalf of the Borrower, withdraw from the Loan Account and pay to itself the amounts required to pay any premium payable in accordance with Section 4.05(c) of the General Conditions up to the amount allocated from time to time for the purpose in the table in Section IV of Schedule 2 to this Agreement.]]

[One of the three versions of Section 2.09, set forth immediately below, should be included only if the Borrower asks for AUTOMATIC RATE FIXING of the interest rate under the loan. If the Borrower elects Automatic Conversion into Local Currency (ACLC), do not use these three versions; see instead the provision for ACLC that follows.]

[2.09. Without limitation upon the provisions of paragraph (a) of Section 2.08 of this Agreement and unless otherwise notified by the Borrower to the Bank in accordance with the provisions of the Conversion Guidelines, the interest rate basis applicable to the aggregate principal amount of the Loan withdrawn during each Interest Period shall be changed from the [initial Variable Rate to a Fixed Rate] [ the initial Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread]for the full maturity of such amount in accordance with the provisions of Article IV of the General Conditions and of the Conversion Guidelines.]

[2.09. Without limitation upon the provisions of paragraph (a) of Section 2.08 of this Agreement and unless otherwise notified by the Borrower to the Bank in accordance with the provisions of the Conversion Guidelines, the interest rate basis applicable to the aggregate principal amount of the Loan withdrawn during each [two][three][four][etc.] consecutive Interest Periods shall be converted from 5[the initial Variable Rate to a Fixed Rate] 6[the initial Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread] for the full maturity of such amount in accordance with the provisions of Article IV of the General Conditions and of the Conversion Guidelines.]

[2.09. Without limitation upon the provisions of paragraph (a) of Section 2.08 of this Agreement and unless otherwise notified by the Borrower to the Bank in accordance with the provisions of the Conversion Guidelines, the interest rate basis applicable to consecutive withdrawals from the Loan Account which in the aggregate equal or exceed [insert agreed cumulative amount] shall be converted from 5[the initial Variable Rate to a Fixed Rate] 6[the initial Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread] for the full maturity of such amount in accordance with the provisions of the General Conditions and of the Conversion Guidelines.]

[Use the version of Section 2.09 below ifthe Borrower elects to have AUTOMATIC CONVERSION into LOCAL CURRENCY (ACLC).]

[2.09. Without limitation upon the provisions of Section 2.08 (a) of this Agreement and unless otherwise notified by the Borrower to the Bank in accordance with the provisions of the Conversion Guidelines, any amount withdrawn from the Loan Account shall be converted from [Dollars] to [Approved Currency] for the [full maturity/longest maturity available for the Conversion] of such amount with effect from the Conversion Date. Each such Conversion shall be effected on such terms and conditions as may be separately agreed by the Bank and the Borrower.]

ARTICLE III—PROJECT

3.01. The Borrower declares its commitment to the objectives of the Project. To this end, the Borrower shall carry out the Projectthrough Ho Chi Minh City People’s Committee in accordance with the provisions of Article V of the General Conditions.

3.02. Without limitation upon the provisions of Section 3.01 of this Agreement, and except as the Borrower and the Bank shall otherwise agree, the Borrower shall ensure that the Project is carried out in accordance with the provisions of Schedule 2 to this Agreement.

ARTICLE IV—EFFECTIVENESS; TERMINATION

4.01. The Additional Conditions of Effectiveness consist of the following:

(a) The Subsidiary Agreement has been executed on behalf of the Borrower and the Ho Chi Minh City People’s Committee.

(b) The Financing Agreement has been executed and delivered and all conditions precedent to its effectiveness (other than the effectiveness of this Agreement) have been fulfilled.

4.02. The Additional Legal Matter consistsof the following, namely the Subsidiary Agreement has been duly authorized or ratified by the Borrower and the HCMC PC and is legally binding upon the Borrower and the HCMC PC in accordance with its terms.

4.03. The Effectiveness Deadline is the date ninety (90) days after the date of this Agreement.

ARTICLE V— REPRESENTATIVE; ADDRESSES

5.01. The Borrower’s Representative is the Governor, or a Deputy Governor, of State Bank of Vietnam.

5.02. The Borrower’s Address is:

State Bank of Vietnam
49 Ly Thai To
Hanoi, Vietnam

Cable address: Telex: Facsimile:

VIETBANK 412248 (84-4) 3825 0612
Hanoi NHTWVT

5.03. The Bank’s Address is:

International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C.20433
United States of America

Cable address: Telex: Facsimile:

INTBAFRAD 248423(MCI) or 1-202-477-6391
Washington, D.C. 64145(MCI)


AGREED at Hanoi, Socialist Republic of Vietnam, as of the day and year first
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
CHO VAY THỎA THUẬN Thỏa thuận ngày ___, 201_, giữa xã hội chủ nghĩa cộng hòa của Việt Nam ("vay") và ngân hàng cho tái thiết và phát triển quốc tế ("Ngân hàng"). WHEREASthe vay đã yêu cầu các ngân hàng để cung cấp hỗ trợ về tài chính của dự án, và bởi một thoả thuận ngày thậm chí theo thông tư này giữa bên vay và ngân hàng ("thỏa thuận cho vay"), ngân hàng đã đồng ý để cung cấp hỗ trợ như vậy, trên các điều khoản và tuân theo các điều kiện được cung cấp hoặc được nhắc đến trong đó, trong một số bốn trăm triệu đô la ($ 400,000,000) ("mượn").Bây giờ vì vậy bên vay và ngân hàng đồng ý như sau:ĐIỀU TÔI-ĐIỀU KIỆN CHUNG; ĐỊNH NGHĨA1.01. các điều kiện chung (theo quy định tại phụ lục để Hiệp định này) tạo thành một phần của điều này thoả thuận.1.02. trừ khi bối cảnh yêu cầu nếu không, các điều khoản hoa được sử dụng trong thỏa thuận này có ý nghĩa được gán cho chúng trong các điều kiện chung hoặc trong phụ lục để thỏa thuận này.ĐIỀU II-CHO VAY2.01. ngân hàng đồng ý để cho vay cho vay, trên các điều khoản và điều kiện đặt ra hoặc giới thiệu đến trong thỏa thuận này, số lượng bốn trăm triệu đô la ($400,000,000), như vậy số tiền có thể được chuyển đổi theo thời gian thông qua một inaccordance chuyển đổi tiền tệ với các quy định của phần 2,08 của thỏa thuận này ("mượn"), để hỗ trợ trong tài chính dự án được mô tả trong lịch trình 1 thỏa thuận này ("dự án").2.02. bên vay có thể rút tiền thu được của các khoản cho vay phù hợp với phần IV của lịch trình 2 với thỏa thuận này.2,03. các khoản phí kết thúc phải trả của bên vay sẽ được ngang bằng với một phần tư của một phần trăm (0,25%) của số tiền vay. 2,04. phí cam kết trả của bên vay phải bằng với một phần tư của một phần trăm (0,25%) mỗi năm tại một trong những sự cân bằng cho vay Unwithdrawn.2.05. sự quan tâm trả của bên vay cho mỗi khoảng thời gian quan tâm sẽ ở mức tương đương với mức tham chiếu cho các loại tiền tệ cho vay cộng với việc [biến lây lan] [cố định lây lan] [; cung cấp rằng khi một chuyển đổi của tất cả hoặc bất kỳ phần của số tiền chính của các khoản vay, lãi suất phải trả của bên vay trong giai đoạn chuyển đổi trên số tiền như vậy sẽ được xác định phù hợp với các quy định có liên quan cuûa ñieàu IV của các điều kiện chung.] Mặc dù đã nói ở trên, nếu bất kỳ số tiền của số dư cho vay rút vẫn chưa thanh toán khi do và như vậy không thanh toán tiếp tục trong một thời gian của ba mươi ngày, sau đó sự quan tâm trả của bên vay thay vào đó được tính như cung cấp trong phần 3,02 (e) của các điều kiện chung.2,06. ngày thanh toán là ___ và ___ trong mỗi năm.2,07. số tiền chính của các khoản cho vay sẽ được hoàn trả phù hợp với [amortization lịch trình đặt ra tại] [quy định của] lịch trình 3 thỏa thuận này.[2.08. (a) The Borrower may at any time request any of the following Conversions of the terms of the Loan in order to facilitate prudent debt management: (i) a change of the Loan Currency of all or any portion of the principal amount of the Loan, withdrawn or unwithdrawn, to an Approved Currency; (ii) a change of the interest rate basis applicable to: (A) all or any portion of the principal amount of the Loan withdrawn and outstanding from a Variable Rate to a Fixed Rate, or vice versa; or (B) all or any portion of the principal amount of the Loan withdrawn and outstanding from a Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread, or vice versa; or (C) all of the principal amount of the Loan withdrawn and outstanding from a Variable Rate based on a Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Spread; and (iii) the setting of limits on the Variable Rate or the Reference Rate applicable to all or any portion of the principal amount of the Loan withdrawn and outstanding by the establishment of an Interest Rate Cap or Interest Rate Collar on the Variable Rate or the Reference Rate.(b) Any conversion requested pursuant to paragraph (a) of this Section that is accepted by the Bank shall be considered a “Conversion”, as defined in the General Conditions, and shall be effected in accordance with the provisions of Article IV of the General Conditions and of the Conversion Guidelines. [(c) Promptly following the Execution Date for an Interest Rate Cap or Interest Rate Collar for which the Borrower has requested that the premium be paid out of the proceeds of the Loan, the Bank shall, on behalf of the Borrower, withdraw from the Loan Account and pay to itself the amounts required to pay any premium payable in accordance with Section 4.05(c) of the General Conditions up to the amount allocated from time to time for the purpose in the table in Section IV of Schedule 2 to this Agreement.]][One of the three versions of Section 2.09, set forth immediately below, should be included only if the Borrower asks for AUTOMATIC RATE FIXING of the interest rate under the loan. If the Borrower elects Automatic Conversion into Local Currency (ACLC), do not use these three versions; see instead the provision for ACLC that follows.] [2.09. Without limitation upon the provisions of paragraph (a) of Section 2.08 of this Agreement and unless otherwise notified by the Borrower to the Bank in accordance with the provisions of the Conversion Guidelines, the interest rate basis applicable to the aggregate principal amount of the Loan withdrawn during each Interest Period shall be changed from the [initial Variable Rate to a Fixed Rate] [ the initial Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread]for the full maturity of such amount in accordance with the provisions of Article IV of the General Conditions and of the Conversion Guidelines.] [2.09. Without limitation upon the provisions of paragraph (a) of Section 2.08 of this Agreement and unless otherwise notified by the Borrower to the Bank in accordance with the provisions of the Conversion Guidelines, the interest rate basis applicable to the aggregate principal amount of the Loan withdrawn during each [two][three][four][etc.] consecutive Interest Periods shall be converted from 5[the initial Variable Rate to a Fixed Rate] 6[the initial Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread] for the full maturity of such amount in accordance with the provisions of Article IV of the General Conditions and of the Conversion Guidelines.] [2.09. Without limitation upon the provisions of paragraph (a) of Section 2.08 of this Agreement and unless otherwise notified by the Borrower to the Bank in accordance with the provisions of the Conversion Guidelines, the interest rate basis applicable to consecutive withdrawals from the Loan Account which in the aggregate equal or exceed [insert agreed cumulative amount] shall be converted from 5[the initial Variable Rate to a Fixed Rate] 6[the initial Variable Rate based on a Reference Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread] for the full maturity of such amount in accordance with the provisions of the General Conditions and of the Conversion Guidelines.][Use the version of Section 2.09 below ifthe Borrower elects to have AUTOMATIC CONVERSION into LOCAL CURRENCY (ACLC).] [2.09. Without limitation upon the provisions of Section 2.08 (a) of this Agreement and unless otherwise notified by the Borrower to the Bank in accordance with the provisions of the Conversion Guidelines, any amount withdrawn from the Loan Account shall be converted from [Dollars] to [Approved Currency] for the [full maturity/longest maturity available for the Conversion] of such amount with effect from the Conversion Date. Each such Conversion shall be effected on such terms and conditions as may be separately agreed by the Bank and the Borrower.]ARTICLE III—PROJECT3.01. The Borrower declares its commitment to the objectives of the Project. To this end, the Borrower shall carry out the Projectthrough Ho Chi Minh City People’s Committee in accordance with the provisions of Article V of the General Conditions.3.02. Without limitation upon the provisions of Section 3.01 of this Agreement, and except as the Borrower and the Bank shall otherwise agree, the Borrower shall ensure that the Project is carried out in accordance with the provisions of Schedule 2 to this Agreement.ARTICLE IV—EFFECTIVENESS; TERMINATION4.01. The Additional Conditions of Effectiveness consist of the following:(a) The Subsidiary Agreement has been executed on behalf of the Borrower and the Ho Chi Minh City People’s Committee.
(b) The Financing Agreement has been executed and delivered and all conditions precedent to its effectiveness (other than the effectiveness of this Agreement) have been fulfilled.

4.02. The Additional Legal Matter consistsof the following, namely the Subsidiary Agreement has been duly authorized or ratified by the Borrower and the HCMC PC and is legally binding upon the Borrower and the HCMC PC in accordance with its terms.

4.03. The Effectiveness Deadline is the date ninety (90) days after the date of this Agreement.

ARTICLE V— REPRESENTATIVE; ADDRESSES

5.01. The Borrower’s Representative is the Governor, or a Deputy Governor, of State Bank of Vietnam.

5.02. The Borrower’s Address is:

State Bank of Vietnam
49 Ly Thai To
Hanoi, Vietnam

Cable address: Telex: Facsimile:

VIETBANK 412248 (84-4) 3825 0612
Hanoi NHTWVT

5.03. The Bank’s Address is:

International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C.20433
United States of America

Cable address: Telex: Facsimile:

INTBAFRAD 248423(MCI) or 1-202-477-6391
Washington, D.C. 64145(MCI)


AGREED at Hanoi, Socialist Republic of Vietnam, as of the day and year first
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
CAM KẾT CHO VAY Hiệp định ngày ____________, 201_, giữa CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM ("Bên vay") và quốc tế Ngân hàng Tái thiết và Phát triển ("Ngân hàng"). WHEREASthe vay đã yêu cầu Ngân hàng để cung cấp hỗ trợ đối với các nguồn tài chính của dự án và, bằng một thỏa thuận của cả ngày kèm giữa Bên vay và Ngân hàng ("Hiệp định vay"), Ngân hàng đã đồng ý cung cấp sự trợ giúp này, các điều khoản và theo các điều kiện được cung cấp hoặc được đề cập đến trong đó, trong một số tiền của bốn trăm triệu đô la ( . $ 400,000,000) ("vay") VÌ VẬY Bên vay và ngân hàng thoả thuận như sau: ĐIỀU I-ĐIỀU KIỆN CHUNG; ĐỊNH NGHĨA 1.01. Điều kiện chung (theo quy định tại Phụ lục của Hiệp định này) là một bộ phận không tách rời của Hiệp định này. 1.02. Trừ khi có những yêu cầu khác, những thuật ngữ được sử dụng trong Hiệp định này có hiểu như trong Điều kiện chung hoặc trong các Phụ lục của Hiệp định này. Điều II-VAY 2.01. Ngân hàng đồng ý cho vay Bên vay, các điều khoản và điều kiện quy định hoặc được đề cập trong Hiệp định này, số tiền của bốn trăm triệu đô la ($ 400,000,000), như số tiền đó có thể được chuyển đổi theo thời gian thông qua một chuyển đổi ngoại tệ theo thẩm các quy định tại Mục 2.08 của Hiệp định này ("vay"), để hỗ trợ tài chính cho các dự án được mô tả trong Phụ lục 1 của Hiệp định này ("Dự án"). 2.02. Bên vay có thể rút tiền của cho vay theo quy định tại Mục IV của Phụ lục 2 của Hiệp định này. 2.03. Phí Front-end phải nộp do Bên vay được tính bằng một phần tư của một phần trăm (0,25%) của số tiền vay. 2.04. Phí cam kết thanh toán của Bên vay được tính bằng một phần tư của một phần trăm (0,25%) mỗi năm trên chưa rút vốn vay Balance. 2.05. Các lãi phải trả của Bên vay cho mỗi kỳ lãi phải ở tốc độ tương đương với tỷ lệ tham chiếu cho vay ngoại tệ cộng với [Variable Spread] [Cố định Spread] [; cung cấp, rằng khi một chuyển đổi tất cả hoặc bất kỳ phần nào của số tiền gốc của các khoản vay, lãi suất phải trả cho Bên vay trong thời kỳ chuyển đổi trên số tiền đó sẽ được xác định phù hợp với các quy định liên quan của Điều IV của Điều kiện chung.] Mặc dù đã nói ở trên, nếu bất kỳ số lượng các Balance vay Rút vẫn chưa được thanh toán khi đến hạn và không phải nộp như vậy liên tục trong thời hạn ba mươi ngày, thì lãi phải trả do vay phải thay vì được tính như quy định tại Mục 3.02 (e) của Điều kiện chung. 2.06. Các Ngày thanh toán là __________ __________ và trong mỗi năm. 2.07. Số tiền gốc của Khoản vay sẽ được hoàn trả theo quy định của [khấu hao lịch đặt ra trong] [quy định] Phụ lục 3 của Hiệp định này. [2,08. (a) Bên vay có thể ở bất kỳ yêu cầu bất cứ lúc nào của các chuyển đổi sau đây của các điều khoản của các khoản vay để tạo điều kiện quản lý nợ thận trọng: (i) sự thay đổi về ngoại tệ cho vay của tất cả hoặc bất kỳ phần nào của số tiền gốc của các khoản vay , thu hồi hoặc chưa rút, với một ngoại tệ được chấp thuận; (ii) sự thay đổi của cơ sở lãi suất áp dụng đối với: (A) tất cả hoặc bất kỳ phần nào của số tiền gốc của các khoản vay và thu hồi nợ từ một tỉ suất thay đổi để lãi suất cố định, hoặc ngược lại; hoặc (B) tất cả hoặc bất kỳ phần nào của số tiền gốc của các khoản vay thu hồi và xuất sắc từ một tỉ suất thay đổi dựa trên một giá tham chiếu và Spread Variable đến một tỉ suất thay đổi dựa trên một giá cố định Tài liệu tham khảo và các Spread biến, hoặc ngược lại; hoặc (C) tất cả số tiền gốc của các khoản vay và thu hồi nợ từ một tỉ suất thay đổi dựa trên một Spread Variable đến một tỉ suất thay đổi dựa trên một Spread cố định; và (iii) các thiết lập của các giới hạn về tỉ suất thay đổi hoặc Rate tham khảo áp dụng cho tất cả hoặc bất kỳ phần nào của số tiền gốc của các khoản vay thu hồi và nổi bật bởi việc thành lập một Collar lãi suất Cap hay lãi suất trên tỉ suất thay đổi hoặc Tỷ giá tham khảo. (b) Bất kỳ chuyển đổi yêu cầu theo quy định tại khoản (a) của Phần này được chấp nhận bởi Ngân hàng được coi là một "chuyển đổi", theo quy định tại các Điều kiện chung, và được thực hiện theo quy định tại Điều IV của Điều kiện chung và của Hướng dẫn chuyển đổi. [(c) Kịp sau Ngày Execution cho một cổ Lãi suất Cap hoặc lãi suất mà Bên vay đã yêu cầu rằng phí bảo hiểm được thanh toán bằng tiền của Loan, Ngân hàng trách nhiệm, thay mặt cho vay, thu hồi từ các khoản cho vay và thanh toán cho bản thân các khoản phải trả bất kỳ phí phải nộp theo quy định tại Mục 4.05 (c) của Điều kiện chung lên đến số tiền được phân bổ theo thời gian cho các mục đích trong bảng tại mục IV của Phụ lục 2 của Hiệp định này.]] [Một trong ba phiên bản của Mục 2,09, đặt ra ngay bên dưới, nên chỉ bao gồm nếu Bên vay yêu cầu TỰ ĐỘNG GIÁ FIXING của lãi suất theo khoản vay. Nếu Bên vay bầu chuyển đổi tự động thành tiền tệ địa phương (ACLC), không sử dụng các phiên bản ba; xem thay vì cung cấp cho ACLC rằng sau.] [2,09. Nếu không có giới hạn trên các quy định của khoản (a) của Mục 2.08 của Hiệp định này và trừ khi có thông báo của Bên vay cho Ngân hàng theo quy định của Hướng dẫn chuyển đổi, cơ sở lãi suất áp dụng đối với các khoản tiền gốc tổng hợp của các khoản vay bị thu hồi trong từng thời kỳ Lãi sẽ được thay đổi từ [ban đầu tỉ suất thay đổi đến một giá cố định] [Rate biến ban đầu dựa trên một giá tham chiếu và Spread Variable đến một tỉ suất thay đổi dựa trên một giá tham chiếu cố định và Spread Variable] cho đầy đủ trưởng thành của số tiền đó phù hợp với quy định của Điều IV của Điều kiện chung và của Hướng dẫn chuyển đổi.] [2,09. Nếu không có giới hạn trên các quy định của khoản (a) của Mục 2.08 của Hiệp định này và trừ khi có thông báo của Bên vay cho Ngân hàng theo quy định của Hướng dẫn chuyển đổi, cơ sở lãi suất áp dụng đối với các khoản tiền gốc tổng hợp của các khoản vay bị thu hồi trong mỗi [hai] [ba] [bốn] [vv.] Các giai đoạn lãi liên tiếp sẽ được chuyển đổi từ 5 [các tỉ suất thay đổi ban đầu để một giá cố định] 6 [Rate biến ban đầu dựa trên một giá tham chiếu và Spread Variable để một Tỷ lệ biến dựa trên một giá tham chiếu cố định và Spread biến] cho sự trưởng thành đầy đủ số tiền đó phù hợp với quy định của Điều IV của Điều kiện chung và của Hướng dẫn chuyển đổi.] [2,09. Nếu không có giới hạn trên các quy định của khoản (a) của Mục 2.08 của Hiệp định này và trừ khi có thông báo của Bên vay cho Ngân hàng theo quy định của Hướng dẫn chuyển đổi, cơ sở lãi suất áp dụng đối với các khoản rút liên tiếp từ Tài khoản vay mà trong gộp bằng hoặc vượt quá [chèn đồng ý số tiền tích lũy] sẽ được chuyển đổi từ 5 [các tỉ suất thay đổi ban đầu để lãi suất cố định] 6 [Rate biến ban đầu dựa trên một giá tham chiếu và Spread Variable đến một tỉ suất thay đổi dựa trên tham chiếu cố định tỷ lệ và Spread Variable] cho sự trưởng thành đầy đủ số tiền đó phù hợp với các quy định của Điều kiện chung và của Hướng dẫn chuyển đổi.] [Sử dụng các phiên bản của phần 2.09 dưới đây ifthe vay bầu để có ĐỔI TỰ vào TỆ ĐỊA PHƯƠNG (ACLC) .] [2,09. Nếu không có giới hạn trên các quy định tại Mục 2.08 (a) của Hiệp định này và trừ khi có thông báo của Bên vay cho Ngân hàng theo quy định của Hướng dẫn chuyển đổi, bất kỳ số tiền rút ra từ Tài khoản vay sẽ được chuyển đổi từ [Dollars] để [ phê duyệt tiền tệ] cho [hoàn toàn trưởng / trưởng thành dài nhất có sẵn cho các chuyển đổi] của số tiền đó có hiệu lực kể từ ngày chuyển đổi. Mỗi chuyển đổi này được thực hiện theo các điều khoản và điều kiện có thể được thỏa thuận riêng biệt do Ngân hàng và Bên vay.] ĐIỀU III DỰ ÁN 3.01. Bên vay tuyên bố cam kết về các mục tiêu của dự án. Để kết thúc này, Bên vay phải thực hiện UBND Projectthrough Hồ Chí Minh Thành phố theo quy định của Điều V của Điều kiện chung. 3.02. Nếu không có giới hạn trên các quy định tại Mục 3.01 của Hiệp định này, và trừ khi Bên vay và ngân hàng thoả thuận khác, Bên vay phải đảm bảo rằng các dự án được thực hiện theo quy định tại Phụ lục 2 của Hiệp định này. Điều IV-HIỆU QUẢ ; KẾT THÚC 4.01. Các điều kiện khác về hiệu quả bao gồm những điều sau đây:. (A) Hiệp định Công ty con đã được thực hiện thay mặt cho Bên vay và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh (b) Hiệp định tài chính đã được thực hiện và giao và tất cả các điều kiện tiên quyết để nó hiệu quả (trừ hiệu quả của Hiệp định này) đã được hoàn thành. 4.02. Các vấn đề pháp lý bổ sung consistsof sau đây, cụ thể là Hiệp định Công ty con đã được uỷ quyền hợp lệ hoặc phê chuẩn bởi Bên vay và PC TP.HCM và ràng buộc pháp lý khi Bên vay và PC TP.HCM theo các điều khoản của nó. 4.03. Hạn chót Hiệu quả là chín mươi ngày (90) ngày, kể từ ngày Hiệp định này. Điều V- đại diện; ĐỊA CHỈ 5,01. Đại diện của Bên vay là Thống đốc, hoặc Phó Thống đốc, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam. 5.02. Địa chỉ của Bên vay là: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam 49 Lý Thái Tổ Hà Nội, Việt Nam Địa chỉ Cable: Telex: Fax: VietBank 412.248 (84-4) 3825 0612 Hà Nội NHTWVT 5.03. Địa chỉ của Ngân hàng là: Ngân hàng Quốc tế Tái thiết và Phát triển 1818 H Street, NW Washington, DC20433 United States of America địa chỉ Cable: Telex: Fax: INTBAFRAD 248.423 (MCI) hoặc 1-202-477-6391 Washington, DC 64.145 (MCI) thoả thuận tại Hà Nội, CHXHCN Việt Nam, tính đến ngày và năm đầu tiên






























































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: