Cho nghiên cứu toàn diện Martin Sicherl De mysteriis, giới thiệu tóm tắt quan sát ở đây sẽ suffice. Theo Sicherl, học giả nổi tiếng Joseph Bidez, trước khi ông qua đời ở , công bố một bài luận về truyền thống bản thảo của De mysteriis, mà đã không bao giờ được xuất bản và mà bây giờ có vẻ là bị mất. Đó là Bidez đã khuyến khích Sicherl thực hiện nghiên cứu của bản thảo, các phiên bản và bản dịch của Iamblichus De mys-teriis, không thể thiếu cho bất kỳ dịch. Sau chuyến du lịch rộng rãi giữa và , Sicherl đã có thể kiểm tra gần như tất cả các bản thảo, và chia các bộ sưu tập thành hai lớp. Trong số chính là những người có Hy Lạp lemmata từ pe-riod Byzantine, bỏ qua trong một số bản sao. "hyparchetype" của codices tất cả là Vallicellianus F (= V), c. , nghiên cứu bởi Marsilio Ficino cho mình bản dịch tiếng Latinh (hoặc diễn giải) của De mysteriis (). Trong lớp thứ hai của bản thảo đầy đủ là những người sẽ trở lại, trực tiếp hay gián tiếp, một codex duy nhất, Marcianus graecus (= M). Đây là thứ hai "hyparchetype," c. . Như Bidez trước khi anh ta, Sicherl sử dụng sigla V và M, nhưng đối với Bidez, M là Monacensis graecus b, ông đã nhầm lẫn cho Marcianus graecus . Sicherl mình dùng M cho Mar-cianus graecus và G cho Monacensis graecus b, trong khi
đang được dịch, vui lòng đợi..
