Talk about a favorite interesting cat.Melissa is a glossy, midnight-bl dịch - Talk about a favorite interesting cat.Melissa is a glossy, midnight-bl Việt làm thế nào để nói

Talk about a favorite interesting c

Talk about a favorite interesting cat.

Melissa is a glossy, midnight-black cat, arrogant as a tyrant of old, fierce as the most ruthless savage, or affectionate as the most loving child. Whenever arrogance is her role, she gives her whole heart to it. Roused from soft sleep and feeling a vague need for a lap of milk or a mouthful of liver, she will move toward her dishes unhurriedly and gracefully like a duchess. No calls to play, no rolling balls, no tantalizingly twitched strings will divert her determined progress toward the kitchen. From the gentle stroke along her back or a soft scratching under ears and chin, she will ooze away as elusively as quicksilver. With tail at a proud angle and with haughty dignity, she will quietly and persistently pursue her way.

Even when just fed, with drops of milk or flecks of beef upon her narrow, triangular chin, she grows alert to the impertinent chatter of sparrows reminding her that hunting is one of her dearest sports and a test of her greatest skills. Then the countless ages that separate her from the forests and jungles of the Far East dissolve. Standing on the doorstone of a twentieth-century house in the middle of a great city, she became again the savage hunter. The dusty, feathery smell of the sparrows fighting for crumbs comes to her sensitive nose. A few blades of grass and a discouraged city bush may be Melissa’s only cover. Nevertheless, she snaps her tail purposefully, steps off the doorstone, and by a series of running, fluid steps reaches the bush. In these steps her body elongates and her legs contract tensely holding her close to the ground. In the shelter of the bush she watches fixedly her still unwary prey. Now by flattening her ears, she gains great confidence, for all cats know that thus protected they become invisible. Crouched and delicately poised for her deadly pounce, she moves not a whisker. A tiny breeze ruffles the soft fur of her sides. They very tip of her long graceful tail twitches with very passing decision to leap, to wait, to watch. Thus she savors in anticipation the delightful instant when her steel claws will slide through crisp feathers, clutch tender flesh, and hold her excitingly lively prey until she can snatch it in her strong, razor-sharp teeth. Birds are too messy for her to eat except for a mouthful or two to prove that she knows a toothsome morsel when she finds it. But to catch well, there is something Melissa can not explain; every so often she just has to prove that she is a good hunter.

Back inside her home, no more than minutes later in time but several aeons later in civilization, Melissa looks for appreciation and affection. She is a great and skillful hunter home safely and successfully from the chase. The descendant of ancient gods in Egypt, still goddess in her own home, she unbends now to seek not only applause, but also a chance to express her affection. She hunts a warm, secure lap that she can happily knead, a pair of hands that are firm, soothing, and trained to tickle the right spots, scratch others, and softly smooth the rest. Melissa raises sleepy eyes and a gently prodding head to rub the length of her cheek and neck against the wrist behind her head. The proud cat in search of food and the cruelly persistent sportsman have been momentarily forgotten in the sleepy, gently purring companion.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Nói về một con mèo yêu thích thú vị.Melissa là một con mèo bóng, nửa đêm đen, kiêu ngạo là một bạo chúa của tuổi, khốc liệt như savage đặt tàn nhẫn, hoặc trìu mến là con yêu thương nhất. Bất cứ khi nào kiêu ngạo là vai trò của mình, cô cho cả trái tim của mình để nó. Roused từ giấc ngủ mềm và cảm thấy một nhu cầu mơ hồ cho một vòng sữa hoặc một mouthful của gan, nó sẽ di chuyển về hướng món ăn của cô unhurriedly và duyên dáng như một nữ công tước. Không có cuộc gọi đến chơi, không có quả bóng lăn, không dây tantalizingly twitched sẽ chuyển hướng của mình tiến bộ được xác định để các nhà bếp. Từ nét nhẹ nhàng dọc theo mặt sau của mình hoặc trầy xước mềm dưới tai và cằm, cô sẽ rỉ đi elusively quicksilver. Với đuôi ở một góc độ tự hào và kiêu căng nhân phẩm, cô ấy sẽ lặng lẽ và liên tục theo đuổi con đường của mình.Even when just fed, with drops of milk or flecks of beef upon her narrow, triangular chin, she grows alert to the impertinent chatter of sparrows reminding her that hunting is one of her dearest sports and a test of her greatest skills. Then the countless ages that separate her from the forests and jungles of the Far East dissolve. Standing on the doorstone of a twentieth-century house in the middle of a great city, she became again the savage hunter. The dusty, feathery smell of the sparrows fighting for crumbs comes to her sensitive nose. A few blades of grass and a discouraged city bush may be Melissa’s only cover. Nevertheless, she snaps her tail purposefully, steps off the doorstone, and by a series of running, fluid steps reaches the bush. In these steps her body elongates and her legs contract tensely holding her close to the ground. In the shelter of the bush she watches fixedly her still unwary prey. Now by flattening her ears, she gains great confidence, for all cats know that thus protected they become invisible. Crouched and delicately poised for her deadly pounce, she moves not a whisker. A tiny breeze ruffles the soft fur of her sides. They very tip of her long graceful tail twitches with very passing decision to leap, to wait, to watch. Thus she savors in anticipation the delightful instant when her steel claws will slide through crisp feathers, clutch tender flesh, and hold her excitingly lively prey until she can snatch it in her strong, razor-sharp teeth. Birds are too messy for her to eat except for a mouthful or two to prove that she knows a toothsome morsel when she finds it. But to catch well, there is something Melissa can not explain; every so often she just has to prove that she is a good hunter.Back inside her home, no more than minutes later in time but several aeons later in civilization, Melissa looks for appreciation and affection. She is a great and skillful hunter home safely and successfully from the chase. The descendant of ancient gods in Egypt, still goddess in her own home, she unbends now to seek not only applause, but also a chance to express her affection. She hunts a warm, secure lap that she can happily knead, a pair of hands that are firm, soothing, and trained to tickle the right spots, scratch others, and softly smooth the rest. Melissa raises sleepy eyes and a gently prodding head to rub the length of her cheek and neck against the wrist behind her head. The proud cat in search of food and the cruelly persistent sportsman have been momentarily forgotten in the sleepy, gently purring companion.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Nói về một con mèo thú vị yêu thích. Melissa là một bóng, nửa đêm-đen mèo, kiêu ngạo như một bạo chúa xưa, tranh khốc liệt khi dã man tàn nhẫn nhất, hay tình cảm như con yêu thương nhất. Bất cứ khi nào thói kiêu ngạo là vai trò của mình, cô cho cả trái tim mình cho nó. Đánh thức từ giấc ngủ mềm mại và cảm thấy một nhu cầu mơ hồ cho một vòng của sữa hay một miếng gan, cô sẽ di chuyển về phía các món ăn của cô từ tốn và duyên dáng như một nữ công tước. Không có cuộc gọi để chơi, không có bóng lăn, không có ràng trêu ngươi co giật sẽ chuyển hướng tiến bộ quyết tâm của mình về phía nhà bếp. Từ đột quỵ nhẹ nhàng dọc theo lưng hoặc gãi mềm dưới tai và cằm, cô sẽ rỉ ra đi như elusively như thuỷ ngân. Với đuôi ở một góc tự hào và với phẩm giá cao ngạo, cô sẽ lặng lẽ và kiên trì theo đuổi con đường của mình. Ngay cả khi chỉ ăn, với giọt sữa hoặc đốm thịt bò vào hẹp, cằm tam giác, cô lớn lên cảnh báo cho người nhí xấc láo của con chim sẻ nhắc nhở săn đó là một trong những môn thể thao thân yêu nhất của mình và kiểm tra các kỹ năng lớn nhất của cô. Sau đó, không biết bao nhiêu tuổi mà tách mình khỏi những khu rừng và rừng của vùng Viễn Đông hòa tan. Đứng trên doorstone của một ngôi nhà thế kỷ XX, ở giữa một thành phố lớn, cô đã trở thành một lần nữa các thợ săn hoang dã. Các bụi, mùi lông của con chim sẻ chiến đấu cho vụn bánh đến mũi nhạy cảm của cô. Một vài cọng cỏ và một bụi thành phố nản có thể chỉ cover của Melissa. Tuy nhiên, cô snaps đuôi của nó có mục đích, bước ra khỏi doorstone, và bởi một loạt các hoạt động, các bước dịch đạt bụi rậm. Trong các bước cơ thể của mình để kéo dài hợp đồng và chân của mình khẩn trương ôm cô gần mặt đất. Trong nơi trú ẩn của các bụi cây bà nhìn chăm chú của cô con mồi vẫn không thận trọng. Bây giờ bằng cách san bằng đôi tai của cô, cô có sự tự tin rất lớn, cho tất cả những con mèo biết rằng như vậy, bảo vệ họ trở nên vô hình. Cúi xuống và tế nhị sẵn sàng cho pounce chết người, cô không di chuyển một râu ria. Một làn gió nhỏ Ruffles lông mềm của bên mình. Họ rất đầu co giật đuôi dài duyên dáng của cô với rất qua quyết định để nhảy, để chờ đợi, để xem. Vì vậy cô savors với dự đoán ngay lập tức thú vị khi móng vuốt thép cô sẽ trượt qua lông sắc nét, ly hợp da thịt mềm mại, và ôm cô con mồi sôi động cho đến khi cô có thể cướp nó trong, răng sắc như dao cạo mạnh mẽ của cô. Chim là quá lộn xộn cho cô ăn ngoại trừ một hoặc hai ngụm để chứng minh rằng cô biết một miếng ngon lành khi cô tìm thấy nó. Nhưng để nắm bắt tốt, có cái gì đó Melissa không thể giải thích; tất cả vì vậy thường cô chỉ cần có để chứng minh rằng cô là một thợ săn tốt. Trở lại bên trong nhà của mình, không có nhiều hơn phút sau đó trong thời gian nhưng nhiều kiếp sau này trong nền văn minh, Melissa trông chờ tăng giá và tình cảm. Cô là một nhà thợ săn tuyệt vời và khéo léo một cách an toàn và thành công từ cuộc truy đuổi. Các hậu duệ của các vị thần cổ đại tại Ai Cập, vẫn nữ thần trong nhà riêng của mình, cô unbends ngay bây giờ để tìm kiếm không chỉ vỗ tay, mà còn là một cơ hội để bày tỏ tình cảm của mình. Cô săn một ấm áp, an toàn lap rằng cô hạnh phúc có thể nhào, một đôi bàn tay đó là chắc chắn, nhẹ nhàng, và được đào tạo để cù các điểm đúng, cào người khác, nhẹ nhàng và mịn còn lại. Melissa tăng đôi mắt buồn ngủ và một cái đầu nhẹ nhàng thúc giục để chà chiều dài của má và cổ của cô so với cổ tay phía sau đầu cô. Con mèo đáng tự hào trong tìm kiếm thức ăn và vận động một cách tàn nhẫn bền bỉ đã được tạm thời bị lãng quên trong buồn ngủ, đồng hành nhẹ nhàng âu yếm yêu thương.







đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: