6.3. Child protectionDFAT has clear and strict policies in relation to dịch - 6.3. Child protectionDFAT has clear and strict policies in relation to Việt làm thế nào để nói

6.3. Child protectionDFAT has clear

6.3. Child protection
DFAT has clear and strict policies in relation to managing and reducing risks of child abuse. The policy applies to all recipients of DFAT funds. DFAT takes a zero-tolerance approach to any infringement. For more information on DFAT’s Child Protection Policy, see http://aid.dfat.gov.au/aidissues/childprotection/Pages/home.aspx.
6.3.1. Awardees must sign the DFAT Child Protection Code of Conduct section of their scholarship contract.


6.3.2. Program Areas must ensure that they provide a copy of the DFAT Child Protection Policy with the Australia Awards Scholarshipoffer and contract, and that awardees have signed the Child Protection Code of Conduct section of their scholarship contract.
6.4. Deferring an offer
An Australia Awards Scholarshipmay be deferred to allow the awardee to commence at a later date within the academic year for which the scholarship is offered. A deferral to commence at a later date within the academic year may be approved for a variety of reasons including pregnancy, visa issues and family or work responsibilities.
Only in very exceptional cases where the cause is beyond the control of the awardee (e.g. visa processing delays or where foundation courses are only available in first semester) may an Australia Awards Scholarshipbe deferred until the following academic year. Work or family commitments, health issues (excluding disability) or not being able to meet the English language requirements are not acceptable reasons for deferring beyond the year for which the scholarship is offered. The awardee will need to decline the offer and reapply when they are ready to start their studies in Australia.
6.4.1. Awardees requesting a deferral must do so after they have accepted their scholarship and signed their scholarship contract, and before they arrive in Australia. Awardees who wish to defer should contact the relevant Program Area as soon as possible after receiving the scholarship offer. After the deferral period, Awardees who commence their scholarship study program will be entitled to the conditions and entitlements in their original contract with DFAT.
6.4.2. Awardees should be aware that in some cases, the Program Area or the institution may request or require a deferral of their scholarship, for example to ensure that awardees with disability are mobilised successfully and have access to all necessary support and reasonable adjustments (see Chapter 9 for more information.) Awardees will be consulted where a deferral is contemplated. DFAT has the final decision on deferred start dates.

6.4.3. Only Program Areas, in consultation with partner governments where relevant, are able to approve a scholarship deferral. Program Areas are responsible for processing the deferral variation in OASIS.

6.4.4. Institutions may propose deferring a scholarship commencement date until a later session if more time is required for the institution to put in place reasonable adjustments for an awardee with disability (see Chapter 9) or if the awardee will not be able to arrive in Australia in time to start on the course start date.


7. Pre-departure
7.1. Pre-departure information
Pre-departure briefings provide essential information that awardees need when they arrive in Australia to commence their studies, such as advice about living and studying in Australia. The briefings are also an opportunity to provide information about award conditions, including entitlements and obligations, such as the requirement that Awardees leave Australia and return to their home country for a minimum period of two years after completing their Australia Awards Scholarship.
The briefing helps awardees to settle into Australia and their institution quickly, making it easier for them to complete their studies within the timeframe provided in their contract.
7.1.1. It is compulsory for awardees to participate in a pre-departure briefing.
7.1.2. Family members of awardees, especially those who expect to accompany them to Australia, are encouraged to participate in the briefing. The costs for family members to attend the briefing must be covered by awardees, but some Program Areas may subsidise these costs.

7.1.3. The institution:
i. must provide each awardee with an institution information kit before they depart for Australia
ii. must forward the kit directly to the awardee to arrive at the earliest possible time and no later than 14 days before the awardee departs for Australia
iii. may liaise directly with Program Areas to distribute the kit to an awardee if this helps ensure the kit reaches the awardee.
7.1.4. Institutions should also provide information kits to the Scholarships and Alumni Branch and the Program Areas on request.
7.1.5. As a minimum, the institution information kit must include information that is required under the standards found in the National Code of Practice for Registration Authorities and Providers of Education of Overseas Students 2007 (www.aei.gov.au/Regulatory-Information/Education-Services-for-Overseas-Students-ESOS-Legislative-Framework/National-Code/Pages/default.aspx), any information required under the contract with DFAT, and other information the institution deems relevant e.g. reception information, climate details, long-term accommodation options, living costs, course details, support services at the institution, including disability support services at the institution and in the community, local childcare and schooling options, and information about public transport.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
6.3. trẻ em bảo vệDFAT đã rõ ràng và nghiêm ngặt các chính sách liên quan đến việc quản lý và giảm rủi ro của lạm dụng trẻ em. Chính sách áp dụng cho tất cả người nhận DFAT quỹ. DFAT mất một cách tiếp cận không khoan nhượng với bất kỳ vi phạm. Để biết thêm chi tiết về chính sách bảo vệ trẻ em của DFAT, xem http://aid.dfat.gov.au/aidissues/childprotection/Pages/home.aspx.6.3.1. bổng phải ký tên vào phần DFAT trẻ em bảo vệ tắc đạo Đức học bổng đồng.6.3.2. chương trình khu vực phải đảm bảo rằng họ cung cấp một bản sao của chính sách bảo vệ trẻ em DFAT với Úc giải thưởng Scholarshipoffer và hợp đồng, và rằng học đã ký phần trẻ em bảo vệ tắc đạo Đức học bổng đồng.6.4. bôùt một đề nghịMột Úc giải thưởng Scholarshipmay được trả chậm cho phép awardee bắt đầu vào một ngày sau đó trong năm học mà học bổng được cung cấp. Một deferral bắt đầu vào một ngày sau đó trong năm học có thể được chấp thuận cho nhiều lý do bao gồm cả mang thai, vấn đề thị thực và gia đình hoặc trách nhiệm làm việc.Chỉ trong trường hợp rất đặc biệt nơi nguyên nhân là vượt ra ngoài sự kiểm soát của awardee (ví dụ như visa xử lý sự chậm trễ hoặc nơi tổ chức các khóa học chỉ có sẵn trong học kỳ đầu tiên) có một giải thưởng Úc Scholarshipbe trả chậm cho đến năm học sau. Công việc hoặc gia đình cam kết, vấn đề sức khỏe (ngoại trừ Khuyết tật) hoặc không được có thể đáp ứng yêu cầu tiếng Anh là không chấp nhận được lý do cho bôùt vượt ra ngoài năm mà học bổng được cung cấp. Awardee sẽ cần để từ chối lời đề nghị và nộp đơn xin lại khi họ đã sẵn sàng để bắt đầu việc học tập tại Úc.6.4.1. học yêu cầu một deferral phải làm như vậy sau khi họ đã chấp nhận học bổng của họ và ký hợp đồng học bổng của họ, và trước khi họ đến Úc. Bổng người muốn trì hoãn việc nên liên hệ với khu vực chương trình có liên quan càng sớm càng tốt sau khi nhận được cung cấp học bổng. Sau thời gian deferral, học người bắt đầu chương trình học bổng nghiên cứu của họ sẽ được hưởng với các điều kiện và quyền lợi trong hợp đồng ban đầu của họ với DFAT.6.4.2. học cần phải nhận thức rằng trong một số trường hợp, các khu vực chương trình hoặc cơ sở giáo dục có thể yêu cầu hoặc yêu cầu một deferral học bổng của họ, ví dụ để đảm bảo rằng học Khuyết tật được huy động việc truy thành công và có quyền truy cập vào tất cả các hỗ trợ cần thiết và hợp lý điều chỉnh (xem chương 9 cho biết thêm thông tin.) Bổng sẽ được tư vấn mà một deferral là dự tính. DFAT đã quyết định cuối cùng về ngày bắt đầu chậm.6.4.3. chỉ chương trình khu vực, tham khảo ý kiến với các đối tác chính phủ trong trường hợp có liên quan, có thể chấp nhận một deferral học bổng. Chương trình khu vực chịu trách nhiệm xử lý các biến thể deferral trong OASIS.6.4.4. các tổ chức có thể đề xuất bôùt một ngày bắt đầu học bổng cho đến khi một phiên làm việc sau này nếu nhiều thời gian hơn là cần thiết cho cơ sở giáo dục để đặt ở vị trí điều chỉnh hợp lý cho một awardee với người Khuyết tật (xem chương 9) hoặc nếu awardee sẽ không thể đến Úc trong thời gian để bắt đầu ngày khóa học ngày bắt đầu. 7. trước khi lên đường7.1. trước khi lên đường thông tinTrước khi lên đường briefings cung cấp thông tin cần thiết học cần khi họ đến Úc bắt đầu nghiên cứu của họ, chẳng hạn như các lời khuyên về cuộc sống và học tập tại Úc. Các cuộc giao ban cũng là một cơ hội để cung cấp thông tin về điều kiện giải thưởng, bao gồm cả quyền lợi và nghĩa vụ, chẳng hạn như yêu cầu rằng bổng rời khỏi Úc và quay trở lại đất nước của họ cho một khoảng thời gian hai năm sau khi hoàn thành học bổng giải thưởng Úc của họ.Buổi thuyết trình giúp học để giải quyết vào Úc và cơ sở giáo dục của họ một cách nhanh chóng, làm cho nó dễ dàng hơn cho họ để hoàn thành nghiên cứu của họ trong khung thời gian cung cấp trong hợp đồng của họ.7.1.1. nó là bắt buộc cho học tham gia vào một cuộc họp báo trước khi lên đường.7.1.2. gia đình thành viên của học, đặc biệt là những người mong đợi để đi cùng với họ đến Australia, được khuyến khích tham gia vào cuộc họp. Các chi phí cho các thành viên gia đình tham dự cuộc họp phải được bao phủ bởi bổng, nhưng một số khu vực chương trình có thể subsidise những chi phí này.7.1.3. các tổ chức:i. phải cung cấp cho mỗi awardee với một cơ sở giáo dục thông tin bộ trước khi họ khởi hành cho ÚcII. phải chuyển tiếp bộ trực tiếp đến awardee đến lúc thời gian sớm nhất có thể và không muộn hơn 14 ngày trước khi awardee khởi hành cho ÚcIII. có thể giữ liên lạc trực tiếp với các chương trình khu vực để phân phối các kit để một awardee nếu điều này sẽ giúp đảm bảo bộ đạt awardee.7.1.4. các tổ chức cũng phải cung cấp cho bộ dụng cụ thông tin để các suất học bổng và cựu sinh viên chi nhánh và các lĩnh vực chương trình theo yêu cầu.7.1.5. là tối thiểu, bộ thông tin của cơ sở giáo dục phải bao gồm thông tin được yêu cầu theo tiêu chuẩn tìm thấy trong mã thực tế cho cơ quan đăng ký và nhà cung cấp của giáo dục ở nước ngoài sinh viên năm 2007 (www.aei.gov.au/ Regulatory-Information/Education-Services-for-Overseas-Students-ESOS-Legislative-Framework/National-Code/Pages/default.aspx), bất kỳ thông tin nào cần thiết theo hợp đồng với DFAT, và thông tin khác tổ chức xét thấy có liên quan như tiếp nhận thông tin, thông tin chi tiết khí hậu, lựa chọn chỗ ở lâu dài, sống chi phí, chi tiết khóa học, hỗ trợ các dịch vụ tại cơ sở, bao gồm cả dịch vụ hỗ trợ người Khuyết tật tại cơ sở giáo dục và trong cộng đồng, chăm sóc trẻ em địa phương và lựa chọn trường học, và các thông tin về giao thông công cộng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
6.3. Bảo vệ trẻ em
DFAT có chính sách rõ ràng và chặt chẽ liên quan đến quản lý và giảm thiểu rủi ro về lạm dụng trẻ em. Chính sách này áp dụng cho tất cả những người nhận tiền DFAT. DFAT có một cách tiếp cận không khoan nhượng với bất kỳ vi phạm. Để biết thêm thông tin về chính sách bảo vệ trẻ em của DFAT, xem http://aid.dfat.gov.au/aidissues/childprotection/Pages/home.aspx.
6.3.1. Vận động viên phải ký DFAT Child Mã bảo vệ của phần ứng xử của hợp đồng học bổng của họ. 6.3.2. Khu vực chương trình phải đảm bảo rằng họ cung cấp một bản sao của chính sách với Australia Awards Scholarshipoffer và hợp đồng DFAT bảo vệ trẻ em, và người đoạt giải đã ký Child Mã bảo vệ của phần ứng xử của hợp đồng học bổng của họ. 6.4. Trì hoãn một vụ An Awards Úc Scholarshipmay được hoãn lại để cho phép được nhận giải thưởng để bắt một ngày sau đó trong năm học mà các học bổng được cung cấp. Một hoãn để bắt một ngày sau đó trong năm học có thể được chấp nhận cho một loạt các lý do bao gồm mang thai, vấn đề thị thực và gia đình hoặc làm việc trách nhiệm. Chỉ trong những trường hợp rất đặc biệt, khi nguyên nhân nằm ngoài sự kiểm soát của được nhận giải thưởng (ví dụ như xử lý visa sự chậm trễ hoặc nơi các khóa học nền tảng là chỉ có sẵn trong học kỳ đầu tiên) có thể là một giải thưởng Úc Scholarshipbe hoãn lại cho đến năm học sau. Làm việc hoặc gia đình cam kết, các vấn đề sức khỏe (không bao gồm khuyết tật) hoặc không có khả năng đáp ứng các yêu cầu ngôn ngữ tiếng Anh không phải là lý do chấp nhận được cho hoãn ngoài năm mà các học bổng được cung cấp. Việc trao giải sẽ cần phải từ chối lời đề nghị và áp dụng lại khi họ đã sẵn sàng để bắt đầu nghiên cứu của họ ở Úc. 6.4.1. Đạt giải yêu cầu hoãn phải làm như vậy sau khi họ đã được chấp nhận học bổng của họ và ký kết hợp đồng học bổng của họ, và trước khi họ đến Úc. Đạt giải người muốn trì hoãn nên liên hệ với khu vực Chương trình liên quan càng sớm càng tốt sau khi nhận được lời đề nghị học bổng. Sau thời gian trì hoãn, Đạt giải người bắt đầu chương trình nghiên cứu học thuật của họ sẽ được hưởng các điều kiện và quyền lợi trong hợp đồng ban đầu của họ với DFAT. 6.4.2. Đạt giải nên biết rằng trong một số trường hợp, khu vực hoặc tổ chức Chương trình có thể yêu cầu hoặc đòi hỏi phải hoãn học bổng của họ, ví dụ như để đảm bảo rằng người được tặng thưởng với khuyết tật được huy động thành công và có quyền truy cập vào tất cả các hỗ trợ cần thiết và điều chỉnh hợp lý (xem Chương 9 để biết thêm thông tin.) Đạt giải sẽ được tư vấn một nơi hoãn được dự tính. DFAT có quyết định cuối cùng vào ngày bắt đầu chậm. 6.4.3. Chỉ vực Chương trình, tham khảo ý kiến với chính phủ đối tác nếu có thể, có thể chấp nhận một học bổng hoãn. Khu vực chương trình có trách nhiệm xử lý các biến thể trì hoãn trong OASIS. 6.4.4. Các tổ chức có thể đề nghị trì hoãn một ngày học bổng bắt đầu cho đến khi một phiên sau này nếu có thêm thời gian cần thiết cho các tổ chức để đưa ra những điều chỉnh hợp lý cho một được nhận giải thưởng với khuyết tật (xem Chương 9) hoặc nếu được nhận giải thưởng sẽ không thể đến Úc trong thời gian để bắt đầu vào khóa học bắt đầu ngày. 7. Trước khi khởi hành 7.1. Thông tin trước khi khởi hành cuộc họp giao ban Pre-khởi hành cung cấp thông tin cần thiết mà người được tặng thưởng cần khi họ đến Úc để bắt đầu nghiên cứu của họ, chẳng hạn như lời khuyên về sinh sống và học tập tại Úc. Các cuộc họp giao ban cũng là cơ hội để cung cấp thông tin về điều kiện giải thưởng, trong đó có quyền lợi và nghĩa vụ, chẳng hạn như yêu cầu người đoạt giải năm rời khỏi nước Úc và trở về đất nước của họ trong một thời gian tối thiểu là hai năm sau khi hoàn thành học bổng Úc Awards của họ. Các cuộc họp sẽ giúp người được tặng thưởng để giải quyết vào Australia và tổ chức của họ một cách nhanh chóng, làm cho nó dễ dàng hơn cho họ để hoàn thành nghiên cứu của họ trong khoảng thời gian quy định trong hợp đồng của họ. 7.1.1. Nó là bắt buộc đối với người được tặng thưởng để tham gia vào một cuộc họp báo trước khi khởi hành. 7.1.2. Các thành viên trong gia đình của người đoạt giải, đặc biệt là những người mong đợi để đi cùng họ đến Úc, được khuyến khích tham gia vào các cuộc họp. Các chi phí cho các thành viên gia đình để tham dự các cuộc họp phải được che phủ bởi giải, nhưng một số vùng Chương trình có thể trợ cấp những chi phí này. 7.1.3. Các cơ quan: i. phải cung cấp cho nhau được nhận giải thưởng với một bộ thông tin tổ chức trước khi họ khởi hành đi Úc ii. phải gửi bộ trực tiếp đến trao giải cho đến thời điểm sớm nhất có thể và không muộn hơn 14 ngày trước khi khởi hành cho được nhận giải thưởng Úc iii. có thể liên lạc trực tiếp với vùng chương trình để phân phối các bộ dụng cụ để một được nhận giải thưởng nếu điều này giúp đảm bảo các bộ đạt được nhận giải thưởng. 7.1.4. Các tổ chức cũng cần cung cấp bộ dụng cụ thông tin cho Chi nhánh Học bổng và cựu sinh viên và các vùng Chương trình theo yêu cầu. 7.1.5. Ở mức tối thiểu, bộ thông tin cơ sở phải bao gồm các thông tin được yêu cầu theo các tiêu chuẩn được tìm thấy trong các luật quốc gia về thực hành cho nhà chức trách đăng ký và cung cấp dịch vụ giáo dục của Du Học Sinh năm 2007 bất kỳ thông tin được yêu cầu theo hợp đồng với DFAT, và các thông tin khác tổ chức xét thấy thông tin liên quan ví dụ như tiếp khách, chi tiết khí hậu, lựa chọn chỗ ở lâu dài, chi phí sinh hoạt, chi tiết khóa học, các dịch vụ hỗ trợ tại trường, trong đó có dịch vụ hỗ trợ người khuyết tật tại cơ sở và trong cộng đồng, chăm sóc trẻ em và học tùy chọn địa phương, và các thông tin về giao thông công cộng.




























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: