Page 587.148 Article 2.6 of the Anti-Dumping Agreement contains a defi dịch - Page 587.148 Article 2.6 of the Anti-Dumping Agreement contains a defi Việt làm thế nào để nói

Page 587.148 Article 2.6 of the Ant

Page 58
7.148 Article 2.6 of the Anti-Dumping Agreement contains a definition of the term "like product". It reads:
2.6 Throughout this Agreement the term "like product" ("product similar") shall be interpreted to mean a product which is identical, i.e. alike in all respects to the product under consideration, or in the absence of such a product, another product which, although not alike in all respects, has characteristics closely resembling those of the product under consideration.
7.149 The definition of "like product" in Article 2.6 governs how an investigating authority identifies the scope of the "like product" for the purposes of the investigation and of the Agreement. Once the investigating authority has identified the scope of the "like product", the scope of that definition remains consistent.
Page 73
7.215 In this investigation, the European Communities defined the product under consideration as:"threaded malleable cast-iron tube or pipe fittings, which are joined by a screwing joining system, falling within CN code ex 7307 19 10". The European Communities also found that "malleable fittings produced by the Community industry and sold on the Community market as well as malleable fittings produced in the countries concerned and exported to the Community were like products, since there were no differences in the basic physical and technical characteristics and uses of the existing different types of malleable fittings.
Page 74
7.221 With respect to the EC cumulative analysis, Brazil alleges that the European Communities acted inconsistently with its obligations under: "Articles 3.1 and 3.3 to determine, on the basis of “positive evidence” and after an “objective examination” that the cumulative assessment of the effects of the dumped imports was appropriate, as it reversed the burden of proof and assumed in favour of cumulative assessment; Articles 3.1 and 3.3 by not identifying, on the basis of “positive evidence” and after an “objective examination”, that the dumped imports per each Member had the effects which it then may assess cumulatively; Articles 3.1 and 3.3 by reducing the conditions of competition determination to the like product determination under Article 2.6; Articles 3.1 and 3.3 by failing to address, on the basis of “positive evidence” and after an “objective examination”, dissimilarities in the conditions of competition such as the differences in the product concerned, the trends of import volumes and prices, the level of trade and the segmentation of the market; and Articles 3.1 and 3.3 by failing to determine, on the basis of “positive evidence” and after an “objective examination” that the channels of distribution were “the same or similar."
Page 75
3.1 A determination of injury for purposes of Article VI of GATT 1994 shall be based on positive evidence and involve an objective examination of both (a) the volume of the dumped imports and the effect of the dumped imports on prices in the domestic market for like products, and (b) the consequent impact of these imports on domestic producers of such products.
page 80
7.244 Brazil has focused its challenge concerning the “conditions of competition” in this dispute on four elements in the EC cumulation determination — the consideration of the imported and domestic product, volume, price and channels of distribution. In particular, Brazil alleges breaches by the European Communities of Articles 3.1 and 3.3 by reducing the conditions of competition determination to the like product determination under Article 2.6; Articles 3.1 and 3.3 by failing to address, on the basis of “positive evidence” and after an “objective examination”, dissimilarities in the conditions of competition like the differences in the product concerned, the trends of import volumes and prices, the level of trade and the segmentation of the market; and Articles 3.1 and 3.3 by failing to determine, on the basis of “positive evidence” and after an “objective examination” that the channels of distribution were the same or similar."
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Trang 587.148 bài viết 2.6 của Hiệp định chống bán phá giá chứa một định nghĩa của thuật ngữ "như sản phẩm". Nó đọc:2,6 trong suốt bản thoả thuận này thuật ngữ "như sản phẩm" ("sản phẩm tương tự như") sẽ được giải thích để có nghĩa là một sản phẩm mà là giống hệt nhau, tức là như nhau ở tất cả các tôn trọng các sản phẩm đang được xem xét, hoặc trong sự vắng mặt của một sản phẩm như vậy, một sản phẩm đó, mặc dù không giống nhau trong tất cả các khía cạnh, có đặc điểm chặt chẽ tương tự như những người của các sản phẩm đang được xem xét.7.149 định nghĩa của "như sản phẩm" trong bài viết 2.6 chi phối như thế nào một cơ quan điều tra xác định phạm vi của các "như sản phẩm" cho các mục đích của việc điều tra và của Hiệp định. Một khi các cơ quan điều tra đã xác định phạm vi của các sản phẩm như"", phạm vi của định nghĩa đó vẫn còn phù hợp.Trang 737.215 trong điều tra này, các cộng đồng châu Âu xác định sản phẩm đang được xem xét như là: "ren tánh dể sai khiến Gang thép ống hoặc ống phụ kiện, được sự tham gia của một hệ thống tham gia screwing, rơi xuống trong CN mã cũ 7307 19 10". Các cộng đồng châu Âu cũng cho thấy rằng "tánh dể sai khiến phụ kiện được sản xuất bởi các ngành công nghiệp cộng đồng và tiêu thụ trên thị trường cộng đồng cũng như các phụ kiện tánh dể sai khiến sản xuất ở các quốc gia có liên quan và xuất khẩu cho cộng đồng như sản phẩm, kể từ khi có không có sự khác biệt trong các đặc điểm cơ bản của vật lý và kỹ thuật và sử dụng của các loại khác nhau sẵn có của các phụ kiện tánh dể sai khiến.Trang 747.221 quan đến phân tích tích lũy EC, Bra-xin này cáo buộc rằng các cộng đồng châu Âu đã hành động inconsistently with các nghĩa vụ theo: "bài viết 3.1 và 3.3 để xác định, trên cơ sở"bằng chứng tích cực"và sau khi một kiểm tra" mục tiêu"đánh giá tích lũy của các hiệu ứng của nhập khẩu thả là thích hợp, là nó đảo ngược gánh nặng chứng minh và giả định ủng hộ việc tích lũy đánh giá; Bài viết 3.1 và 3,3 bởi không xác định, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một "mục tiêu kiểm tra", nhập khẩu thả cho mỗi thành viên có những tác động mà nó sau đó có thể đánh giá cumulatively; Bài viết 3.1 và 3,3 bằng cách giảm các điều kiện cạnh tranh quyết tâm để muốn xác định sản phẩm dưới bài viết 2.6; Bài viết 3.1 và 3,3 bởi không địa chỉ, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một kỳ thi"khách quan", dissimilarities trong điều kiện cạnh tranh như sự khác biệt trong các sản phẩm có liên quan, các xu hướng của khối lượng nhập khẩu và giá cả, mức độ thương mại và phân khúc của thị trường; và bài viết 3.1 và 3,3 bởi không xác định, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một kiểm tra khách quan"" mà các kênh phân phối "các giống hoặc tương tự."Trang 753.1 một quyết tâm của thương tích cho các mục đích của bài viết VI của GATT 1994 sẽ được dựa trên bằng chứng tích cực và bao gồm một kỳ thi mục tiêu của cả hai (a) các khối lượng nhập khẩu thả và hiệu quả của nhập khẩu thả về giá trên thị trường trong nước cho giống như sản phẩm, và (b) các tác động theo sau các nhập khẩu vào nhà sản xuất trong nước của sản phẩm đó.Trang 807.244 Brasil đã tập trung của nó thách thức liên quan đến các điều kiện"cạnh tranh" trong vụ tranh chấp này trên bốn yếu tố trong việc xác định Vịnh EC — xem xét về sản phẩm nhập khẩu và nội địa, khối lượng, giá cả và kênh phân phối. Đặc biệt, Bra-xin cáo buộc vi phạm bởi cộng đồng châu Âu của bài viết 3.1 và 3,3 bằng cách giảm các điều kiện cạnh tranh quyết tâm để muốn xác định sản phẩm dưới bài viết 2.6; Bài viết 3.1 và 3,3 bởi không thực hiện địa chỉ, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một kiểm tra"khách quan", dissimilarities trong điều kiện cạnh tranh như sự khác biệt trong các sản phẩm có liên quan, các xu hướng nhập khẩu số lượng và giá cả, mức độ thương mại và phân khúc của thị trường; và bài viết 3.1 và 3,3 bởi không xác định, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một kiểm tra"khách quan" rằng các kênh phân phối là giống nhau hoặc tương tự. "
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trang 58
7,148 Điều 2.6 của Hiệp định Chống bán phá giá có chứa định nghĩa, khái niệm "sản phẩm". Nó đọc:
2.6 toàn bộ Hiệp định này, khái niệm "sản phẩm" ("sản phẩm tương tự") được hiểu theo nghĩa là một sản phẩm mà là giống hệt nhau, tức là như nhau trong tất cả các khía cạnh với các sản phẩm đang được xem xét, hoặc trong trường hợp không có một sản phẩm như vậy, là sản phẩm khác, mặc dù không giống nhau về mọi phương diện, có đặc điểm gần giống với sản phẩm đang được xem xét.
7,149 Các định nghĩa về "giống như sản phẩm" tại Điều 2.6 chỉnh việc làm thế nào một cơ quan điều tra xác định phạm vi của "như sản phẩm" cho các mục đích điều tra và các Hiệp định. . Sau khi cơ quan điều tra đã xác định phạm vi của "như sản phẩm", phạm vi của định nghĩa đó vẫn nhất quán
Page 73
7,215 Trong cuộc điều tra này, Cộng đồng châu Âu xác định các sản phẩm đang được xem xét như: "ren ống nối dễ uốn gang , được nối bởi một hệ thống điều chỉnh các tham gia, thuộc CN mã ex 7307 19 10 ". Cộng đồng Châu Âu cũng phát hiện ra rằng "phụ kiện dễ uốn được sản xuất bởi các ngành công nghiệp cộng đồng và được bán trên thị trường Cộng đồng cũng như phụ kiện dễ uốn được sản xuất trong nước có liên quan và xuất khẩu sang các cộng đồng giống như các sản phẩm, vì không có sự khác biệt về vật lý cơ bản và kỹ thuật . đặc điểm và công dụng của các loại khác nhau hiện có phụ kiện dễ uốn
Page 74
7,221 đối với những phân tích tích lũy EC Với, Brazil cáo buộc rằng các cộng đồng châu Âu đã vi phạm các nghĩa vụ của mình theo: "Điều 3.1 và 3.3 để xác định, trên cơ sở của" tích cực bằng chứng "và sau khi một" tra khách quan "mà đánh giá tích lũy của những tác động của hàng nhập khẩu bán phá giá là thích hợp, vì nó đảo ngược nghĩa vụ chứng minh và giả ủng hộ đánh giá tích lũy; Điều 3.1 và 3.3 bằng cách không xác định, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một "tra khách quan", mà hàng nhập khẩu bán phá giá cho mỗi thành viên có những tác động mà nó sau đó có thể đánh giá tích lũy; Điều 3.1 và 3.3 bằng cách giảm các điều kiện xác định đối thủ cạnh tranh để xác định sản phẩm như quy định tại Điều 2.6; Điều 3.1 và 3.3 bằng cách không để địa chỉ, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một "tra khách quan", dissimilarities trong điều kiện cạnh tranh như sự khác biệt trong các sản phẩm có liên quan, các xu hướng của khối lượng nhập khẩu và giá cả, mức độ thương mại và các phân khúc của thị trường; và Điều 3.1 và 3.3 do không xác định, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một "tra khách quan" mà các kênh phân phối là "giống nhau hoặc tương tự."
Page 75
3.1 xác định tổn hại cho các mục đích của Điều VI của GATT 1994 sẽ được dựa trên các bằng chứng tích cực và điều tra khách quan của cả hai (a) khối lượng của hàng nhập khẩu bán phá giá và ảnh hưởng của hàng nhập khẩu bán phá giá tại thị trường trong nước cho các sản phẩm như thế, và (b) hậu quả của nhập khẩu này đến sản xuất trong nước của các sản phẩm.
Trang 80
7,244 Brazil đã tập trung thách thức của nó liên quan đến việc "điều kiện cạnh tranh" trong vụ tranh chấp này vào bốn yếu tố trong việc xác định tích lũy EC - việc xem xét các sản phẩm, khối lượng, giá cả và các kênh nhập khẩu và trong nước . phân phối Đặc biệt, Brazil cáo buộc vi phạm của Cộng đồng châu Âu của Điều 3.1 và 3.3 bằng cách giảm các điều kiện xác định đối thủ cạnh tranh để xác định sản phẩm như quy định tại Điều 2.6; Điều 3.1 và 3.3 bằng cách không để địa chỉ, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một "tra khách quan", dissimilarities trong điều kiện cạnh tranh như sự khác biệt trong các sản phẩm có liên quan, các xu hướng của khối lượng nhập khẩu và giá cả, mức độ thương mại và các phân khúc của thị trường; và Điều 3.1 và 3.3 do không xác định, trên cơ sở "bằng chứng tích cực" và sau khi một "tra khách quan" mà các kênh phân phối là giống nhau hoặc tương tự. "
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: