1
00:00:01, 000 -> 00:00:04, 074
Phụ đề tải về từ www.OpenSubtitles.org 2 00:00:06, 256 -> 00:00:08, 736 Quý vị đại biểu , the hành tinh, khu vực cho phép P3575 and P3A577 3 00:00:10, 256 -> 00:00:12, 056 was sent bởi đội ngũ thuyền trưởng Carter 4 00:00:12, 256 -> 00:00:14, 735. such as possible to điểm cho nhiệm vụ tiếp theo of your 5 00:00:15, 256 -> 00:00:17, 775 SG đơn vị 1 và 2 would hoạt động đồng thời. 6 00:00:18, 256 -> 00:00:20, 736 Bạn known, tôi là loại one phần P3575 If you do not nhớ lấy P3A577. 7 00:00:23, 255 -> 0:00: 25, 055 -Không, tôi would give 577.. -Tôi does not hôn for it 8 00:00:25, 256 -> 00:00:27, 775 -Không, do not have it is you want to be -Tôi công bằng . về it Làm thế nào về, we lật for it? 9 00:00:28, 255 -> 00:00:30, 055. Làm thế nào về bạn đi nơi tôi cho bạn biết Như xa such as tôi là may . liên quan 10 00:00:30, 255 -> 00:00:32, 735 Du lịch in nước! Repeat du khách in nước! 11 00:00:35, 255 -> 00:00:37, 774. Chết tiệt Goa'uld be liên tục 12 00:00:38, 255 -> 00:00:40, 735 Tôi nghĩ that we bực them. 13 00:00:41, 255 -> 0:00: 43, 775 Đóng Móng mắt. 14 00:00:48, 254 -> 00:00:50, 734 Cảnh báo! All đội phòng thủ chuẩn bị ... 15 00:00:51, 254 -> 00:00:53, 774 Thiết lập cơ sở tự động huỷ. Đếm ngược lúc 3 phút 16 00:01:16, 253 -> 00:01:18, 733 They do not ta bất cứ nơi nào miễn is Goa'uld theo kip the cuộc tấn công. 17 00:01:19, 253 -> 00:01:21, 773 Họ no can keep us nguyên mãi mãi ... 18 00:01:22, 253 -> 00:01:24, 053 Maybe they? 19 00:01:24, 253 -> 00:01:25, 053 Dừng Lai! 20 00:01:25, 252 -> 00:01:27, 773 After them recognize we Cổng of xuyên thủng they should chỉ cho lên. 21 00:01:28, 252 -> 00:01 : 30, 732. Một phần của tôi Diễn chỉ would like to let'em thông qua. Give'em cuộc chiến they đang tìm kiếm 22 00:01:43, 252 -> 00:01:45, 772 Bức xạ di chuyển in đội . 23 00:01:52, 251 -> 00:01:54, 731 Vâng, you must be tồi tệ than how to đi, tôi giả sử. 24 00:01:56, 251 -> 0:01: 58, 731 You do not think that Goa'uld been sent người thông qua, làm bạn? 25 00:01:59, 251 -> 00:02:01, 771 Như lỗi on one kính chắn gió. 26 00:02: 04, 251 -> 00:02:06, 051 Báo cáo group một toàn, thưa Ngãi. 27 00:02:06, 251 -> 00:02:08, 730 Được rồi, bình tĩnh từ cảnh báo and destroy . bỏ đếm ngược 28 00:02:23, 250 -> 00:02:25, 770 Kawalsky. ? Vấn đề là gì 29 00:02:26, 250 -> 00:02:28, 729 Nhức đầu. Lấy một Fistfull của aspirin, but not có gì giúp. 30 00:02:29, 250 -> 00:02:31, 769 received for xuống trạm xá. Làm for it kiểm tra ra. Tiếp tục. 31 00:02:32, 250 -> 00:02:34, 730. Thưa Ngãi, tôi nghĩ tôi that would làm điều then? Thưa Ngãi, với sự cho phép of your 32 00:02:35, 250 -> 00:02:37, 770 Có gì lớn, tôi cần bạn to lãnh đạo group of you for P3575. 33 00:02:47, 249 -> 00:02:49, 049 Du lịch in nước! Du lịch nước in! 34 00:02:49, 249 -> 00:02:51, 049. Reset đếm ngược 35 00:02:51, 249 -> 00:02:52, 048 here we . đi once again 36 00:02:52, 249 -> 00:02:54, 729 Tất all đội phòng thủ out vị trí. 37 00:03:04, 249 -> 00:03:06, 728 Đỗ that, iris this will keep the correct? 38 00:03:07, 249 -> 00:03:09, 768 Tinh Khiết Titan. Ít ba than micromét từ chân trời sự kiện. 39 00:03:10, 248 -> 00:03:12, 728 This even will not allow vấn đề. 'To hoàn toàn tái hòa 40 00:03:13, 248 -> 00:03:15, 768? Do that, iris this will keep the, ngay 41 00:03:16, 248 -> 00:03:18, 048 Otherwise, failsafe điện thoại would phát nổ, 42 00 : 03: 18, 247 -> 00:03:20, 727 núi toàn bộ this will vapourise and. will not be lo lắng gì về 43 00:03:22, 247 -> 00:03:24, 727 Ah. . Tốt, tôi cảm thấy better nhiều 44 00:04:36, 244 -> 00:04:38, 724. Lại đây nào 45 00:04:40, 244 -> 00:04:42, 044 Tôi such as possible hiểu thế nào cảm thấy Kawalsky. 46 00:04:42, 244 -> 00:04:44, 724 Công việc this mang lại cho tôi Nhức đầu quá. 47 00:04:45, 244 -> 00:04:47, 044 Uh - hả. ? Tin xấu nói chung là gì 48 00:04:47, 244 -> 00:04:49, 763 Không có nhiều to nói chuyện nhỏ that you đại tá? 49 00:04:50, 244 -> 00: 04:52, 044 Làm thế nào là ngày cuối tuần of you? Received any câu cá? 50 00:04:52, 243 -> 00:04:54, 723 Tôi từ chối your request. Have Teal'c tham gia SG-1 51 00:04:56, 243 -> 00:04:58, 043 Not is sự selection of tôi. 52 00:04:58, 243 -> 00:05:00, 043 Một đại tá Kennedy is trên đường từ Lầu năm góc ngay bây . giờ 53 00:05:00, 243 -> 00:05:02, 043 Ông would yêu cầu you a số câu hỏi. 54 00:05:02, 243 -> 00:05:03, 043 Những loại câu hỏi? 55 00:05:03, 243 -> 00:05:05, 763 Những gì we đang lên chống lại.. Sức mạnh quân, công nghệ, vũ khí 56 00:05:06, 243-- > 00:05:08, 723 Tôi you want to know response for the câu hỏi cũng vậy, thưa Ngãi. 57 00:05:09, 243 -> 00:05:11, 043 But after they have finished yêu cầu they ... 58 00:05:11, 243 -> 00:05:13, 762 Sẽ has thêm câu hỏi. Thử nghiệm can be ... 59 00:05:14, 243 -> 00:05 : 16, 723 After all, ông thực hiện its Các hình thức ấu trùng of a thù địch, 60 00:05:17, 242 -> 00:05:19, 763 one kẻ thù ghê gớm rất, inside . cơ thể of mình 61 00:05:21, 242 -> 00:05:23, 762 Những loại xét nghiệm, we đang nói về? 62 00:05:24, 242 -> 00:05:26 , 042 Có might have not got thấy đại tá. 63 00:05:26, 242 -> 00:05:28, 722 But ông is loài người nước ngoài đầu tiên we have thực sự chạy vào 64 00:05 : 30, 242 -> 00:05:32, 722 You do not think that have the terms bạn bè of you as a chủ đề quan tâm khoa học? 65 00:05:33, 241 -> 00:05 : 34, 041 Chủ đề? 66 00:05:34, 242 -> 00:05:36, 042 Ông is explain what is ông đại tá. 67 00:05:36, 241 -> 00:05:38 , 721 With all sự tôn trọng Sir, tôi can not think that ông cứu cuộc sống of đội của tôi Diễn 68 00:05:40, 241 -> 00:05:42, 721 or to trên mặt of we have to ông can become one con lợn guinea chết tiệt 69 00:05:43, 241 -> 00:05:45, 761. Tình báo quân sự Hoa Kỳ 70 00:05:46, 241 -> 00:05:48 , 041 Sao lưu đại tá. . Ông chuyển sang bên once 71 00:05:48, 241 -> 00:05:50, 721? You must be 100% thuận ông will not be converted trở lại 72 00:05:51, 241-- > 00:05:52, 041. Vâng, thưa Ngãi 73 00:05:52, 241 -> 00:05:54, 721 Vâng, bạn đang một mình in which assertion. 74 00:05:55, 241 -> 00:05:57, 041 Đại tá Kennedy to in one giờ. 75 00:05:57, 240 -> 00:05:59, 761 Tôi hứa Teal'c will điều trị as nhân phẩm and tôn trọng 76 00:06:00, 240 -> 00:06:02, 720 cho as long as ông still one khách device this. 77 00:06:03, 241 -> 00:06:05, 760 . Ngoài ra, tôi unable to hứa hẹn one chết tiệt 78 00:06:07, 240 -> 00:06:09, 760 Bác bỏ Đại tá. 79 00:06:26, 239 -> 0:06: 28, 040 Này, tôi gián đoạn bất cứ điều gì? 80 00:06:28, 239 -> 00:06:30, 719 Có. 81 00:06:31, 239 -> 00:06:33, 039 Tại sao tôi can not go back? 82 00:06:33, 239 -> 00:06:35, 758 Những người từ Chulak? 83 00:06:36, 239 -> 00:06:38, 719 They tôi gửi cuối cùng their thông through cửa khẩu chỉ before. Goa'uld bắt đầu gõ cửa 84 00:06:40, 239 -> 00:06:42, 039 Tốt. 85 00:06:42, 238 -> 00:06:44, 718. Nhờ có bạn 86 00:06:47, 239 -> 00:06:49, 758 Bao lâu you think that they will be kept for it lên? 87 00:06: 51, 239 -> 00:06:53, 758. Cố gắng thêm một, might hai 88 00:06:55, 238 -> 00:06:57, 758 Họ would tin that vũ khí their was phá . destroy you 89 00:06:58, 238 -> 00:07:00, 717 Họ will send chiến binh thông qua against a number. thời gian for chắc chắn that hủy diệt of your 90 00:07:02 , 237 -> 00:07:04, 717 Vâng they will be within one ngạc nhiên, huh? 91 00:07:05, 237 -> 00:07:07, 037 mộng mắt of you will be closed cửa. 92 00:07:07, 238 -> 00:07:09, 758 Họ would be nghiền nát. 93 00:07:10, 237 -> 00:07:12, 717 Bất ngờ. 94 00:07: 15, 238 -> 00:07:17, 037 Tôi have a tù nhân? 95 00:07:17, 237 -> 00:07:19, 757. Ahh, đúng rồi 96 00:07:23, 237 -> 00:07:25, 757 Tôi hiểu. 97 00:07:26, 236 -> 00:07:28, 716 They ta đang can not exactly sống lên to your expected of our, có phải we? 98 00:07:34, 236 -> 00:07:36, 716 Bạn thấy, Teal'c, we have sống một mình 99 00:07:38, 236 -> 00:07:40 , 036 in góc nhỏ of our of Thiên Hà cho at a time and 100 00:07:40, 236 -> 00:07:42, 036 Tôi nghĩ
đang được dịch, vui lòng đợi..
